Jennifer B. Nuzzo: 3 ways to prepare society for the next pandemic | TED

52,065 views ・ 2021-12-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Backupip Limabelas Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:05
So I'm an infectious disease epidemiologist,
0
5502
3086
Saya seorang epidemiolog penyakit menular.
00:08
and it used to be the case that when I would tell people that,
1
8630
3420
Jika dulu saya menceritakan hal itu ke orang lain,
00:12
they would ask me if it had something to do with the skin.
2
12092
2752
mereka akan bertanya apakah itu ada hubungannya dengan kulit.
00:15
(Laughter)
3
15595
1502
(Tertawa)
00:18
But thanks to COVID-19, most people have now heard of epidemiologists.
4
18932
3545
Karena COVID-19, kebanyakan orang sekarang sudah mengenal epidemiologis.
00:23
So these days, when I tell people what I do,
5
23353
3295
Sekarang, saat saya memberitahu tentang pekerjaan saya ke orang lain,
00:26
the questions I get asked most frequently are more like:
6
26648
3295
pertanyaan yang sering saya dapatkan adalah:
00:30
When does this end?
7
30777
1251
Kapan ini akan berakhir?
00:33
When do things go back to how they were?
8
33071
2711
Kapan keadaan kembali seperti semula?
00:36
I get it.
9
36950
1293
Saya mengerti.
00:38
I am very eager to stop worrying about COVID-19.
10
38243
3587
Saya sangat ingin untuk berhenti mengkhawatirkan COVID-19.
00:45
But these questions seem to be imbued with a hope
11
45083
3837
Namun, pertanyaan tersebut terdengar seperti berisi harapan
00:48
that when we get to the other side of all this,
12
48962
2544
bahwa saat kita telah melalui semua ini,
00:51
our prepandemic lives are just going to be waiting for us.
13
51548
3045
kehidupan seperti sebelum pandemi telah menanti kita.
00:56
Now this pandemic will end.
14
56219
1377
Pandemi ini akan berakhir.
00:59
But it won't be possible just to go back to how it was in 2019.
15
59014
5297
Namun, tidak mungkin kembali ke kondisi tahun 2019.
01:04
Now that may sound bleak, but I assure you, it doesn't have to be.
16
64894
3546
Terdengar suram, tetapi saya jamin, tidak harus seperti itu.
01:09
Let me tell you a story that's been giving me some hope.
17
69691
2711
Saya akan menyampaikan kisah yang memberi secercah harapan,
01:12
Feeling better about this.
18
72402
1251
dan membuatku lebih lega.
01:14
Baltimore 1904.
19
74571
2836
Baltimore tahun 1904.
01:17
A lit cigarette was left in the basement
20
77407
2711
Rokok yang masih menyala tertinggal di rubanah
01:20
of the six-story Hurst building.
21
80118
1710
di gedung Hurst setinggi enam lantai.
01:22
Within a half an hour, the fire grew to an out-of-control conflagration.
22
82746
3628
Dalam waktu setengah jam, api telah berkobar membabi-buta.
01:27
Local firefighters were quickly overwhelmed,
23
87792
2503
Pemadam kebakaran setempat kewalahan,
01:30
so crews came in from neighboring cities.
24
90337
3044
sehingga didatangkanlah bantuan dari kota-kota tetangga.
01:33
But when they arrived, they couldn't hook up their hoses
25
93423
4546
Namun, saat sampai, mereka tidak bisa menyambungkan selang.
01:38
because in 1904
26
98011
2336
Karena pada tahun 1904,
01:40
there were over 600 variations of hose couplings
27
100388
3295
terdapat lebih dari 600 varian sambungan selang pipa air
01:43
on hydrants in the United States.
28
103725
2252
di Amerika Serikat.
01:46
The fire destroyed more than 1,500 buildings,
29
106019
2919
Api melahap lebih dari 1.500 bangunan,
01:48
2,500 businesses.
30
108938
2253
dan 2.500 tempat usaha.
01:51
And when it was finally extinguished,
31
111191
2043
Saat akhirnya api berhasil dipadamkan,
01:53
the burnt district, as it was called, spanned more than 80 blocks.
32
113234
5047
kawasan yang hangus, demikian sebutannya, mencapai lebih dari 80 blok.
01:58
Fortunately, just a few people died,
33
118281
2544
Untungnya, hanya sedikit korban jiwa.
02:00
but that was probably a function of luck
34
120825
2253
Namun, itu hanya keberuntungan semata,
02:03
due to the fact that the fire broke out in a business district
35
123078
3461
karena api muncul di kawasan pertokoan
02:06
that was uninhabited on the weekends.
36
126581
2503
yang tidak dihuni ketika akhir pekan.
02:09
The story of the Great Baltimore Fire of 1904 is important for a few reasons.
37
129125
3837
Kisah dari Kebakaran Besar Baltimore tahun 1904 penting karena beberapa hal.
02:13
To this day, it is one of the largest urban conflagrations in US history.
38
133004
5214
Hingga saat ini, itu adalah kebakaran terbesar kawasan perkotaan di sejarah AS
02:18
And in today’s money,
39
138259
1293
Dalam nilai uang saat ini,
02:19
the toll of this one event is upwards of three billion dollars.
40
139594
3378
kerugian akibat musibah ini di atas tiga miliar Dollar.
02:23
But the Great Fire is remarkable not just for its tolls
41
143556
3379
Namun, kejadian Kebakaran Hebat ini tidak hanya tentang kerugian,
02:26
but for what happened afterwards.
42
146976
1877
melainkan apa yang terjadi setelahnya.
02:30
Witnessing the devastation that was caused by a single unattended cigarette
43
150230
4212
Menyaksikan kehancuran yang diakibatkan dari sebatang rokok yang tidak dipadamkan,
02:34
prompted massive change
44
154442
1293
mendorong perubahan besar
02:35
in how Baltimore and the rest of the country
45
155735
2252
pada cara Baltimore dan seantero negara
02:37
protect itself against urban fires.
46
157987
1711
melindungi wilayah dari kebakaran.
02:40
We saw changes in three major areas.
47
160573
2336
Terjadi perubahan di tiga bidang utama.
02:43
First, we began using data to make buildings safer
48
163743
3796
Pertama, kita mengandalkan data untuk membuat bangunan lebih aman
02:47
and to improve the way we respond to fires.
49
167580
2169
dan meningkatkan cara kita merespons kebakaran.
02:50
Governments passed ordinances
50
170792
2753
Pemerintah mengeluarkan aturan
02:53
that became the basis of the first building codes:
51
173586
2711
yang menjadi acuan aturan bangunan pertama:
02:56
standards that inform the design and construction of buildings
52
176339
3170
suatu standar konstruksi dan desain bangunan
02:59
to make them more resistant to fire
53
179551
1710
untuk membuat bangunan lebih tahan api
03:01
and to protect the people that occupy them.
54
181302
2503
dan melindungi orang di dalamnya.
03:03
We installed fire alarms so that we could detect and pinpoint fires in buildings
55
183847
4004
Kita memasang alarm agar dapat mendeteksi secara tepat kebakaran
03:07
as soon as they occur
56
187892
1252
di awal kejadian,
03:09
and alert people of the need to evacuate.
57
189185
2002
dan memperingatkan agar warga segera melakukan evakuasi.
03:11
And we created national standards for firefighting equipment
58
191896
3128
Kita juga membuat standar nasional pada alat pemadam kebakaran
03:15
so that crews coming out of state could hook up their hoses.
59
195024
3337
sehingga petugas tambahan bisa memasang selang mereka.
03:18
The second area of change is that we created a culture of fire safety.
60
198361
3796
Perubahan kedua adalah menanamkan budaya keselamatan kebakaran.
03:23
We regularly test fire alarms and fire hydrants,
61
203283
3336
Kita melakukan tes secara berkala pada alarm kebakaran dan pipa air
03:26
and we educate people about the risk of fires,
62
206619
2962
dan mengedukasi warga tentang risiko kebakaran,
03:29
how to prevent them and what to do when one occurs.
63
209622
3170
bagaimana cara mencegahnya, dan apa yang harus dilakukan bila terjadi.
03:33
You remember "stop, drop and roll" fire drills in schools?
64
213710
3128
Anda ingat latihan kebakaran di sekolah?
03:37
These exercises prime us to act when the alarms go off.
65
217756
4462
Latihan tersebut mempersiapkan kita untuk bertindak ketika alarm berbunyi.
03:42
Even if there's no noticeable sign of fire,
66
222260
2252
Meskipun tidak ada api yang terdeteksi,
03:44
we know we're supposed to get out of the building
67
224554
2336
kita tahu harus langsung keluar ruangan
03:46
until someone tells us it's safe to go back.
68
226931
2086
sampai ada pemberitahuan bahwa kondisi sudah aman.
Bidang perubahan ketiga adalah membangun ketahanan atas kebakaran.
03:49
The third area of change was that we built up our fire defenses.
69
229058
3713
03:52
Communities across the country created and staffed fire departments
70
232812
4672
Masyarakat di seluruh negara membuat dan mengangkat staf pemadam kebakaran
03:57
so that they'd be ready to respond in emergencies.
71
237484
2377
supaya tanggap menghadapi kondisi darurat.
03:59
And because we don't know when the next fire is going to occur,
72
239861
3003
Karena kita tidak tahu kapan kebakaran akan terjadi,
04:02
we operate our fire defenses 24 hours a day, every day,
73
242864
4046
pemadam kebakaran beroperasi 24 jam setiap hari.
04:06
and we don't get rid of our fire defenses
74
246910
2252
Kita juga tidak mengurangi petugas
04:09
just because we haven't had a fire for a couple of years.
75
249162
2711
hanya karena kebakaran tidak muncul selama beberapa tahun.
04:11
Data, drills and defense.
76
251915
2711
Data, latihan, dan perlindungan.
04:14
The collective impact of changes implemented in the US since 1904
77
254667
5131
Dampak perubahan bertahap yang diterapkan di AS sejak tahun 1904
04:19
has meant that we no longer have the same number of great urban fires
78
259839
4004
adalah tidak terjadi kebakaran hebat di perkotaan
04:23
that were so frequent in the 19th and early 20th centuries.
79
263885
3503
sebanyak yang lazim terjadi pada abad ke-19 dan awal abad ke-20.
04:28
Now I first came to Baltimore 17 years ago,
80
268223
3753
Saya pertama kali datang ke Baltimore 17 tahun lalu,
04:32
actually when the city was gearing up
81
272018
1835
ketika kota sedang bersiap
04:33
to commemorate the 100th anniversary of the Great Fire.
82
273895
2586
untuk memperingati perayaan 100 tahun Kebakaran Hebat.
04:37
I came to study infectious disease outbreaks,
83
277357
2586
Saya ke sana untuk mempelajari wabah penyakit menular,
04:39
and even then, well before COVID-19,
84
279943
2502
dan bahkan saat itu, jauh sebelum COVID-19,
04:42
it was abundantly clear that the risk of our experiencing
85
282445
3379
sangat jelas bahwa risiko kita akan mengalami
04:45
a dangerous pandemic
86
285824
1584
pandemi yang berbahaya
04:47
was high and increasing.
87
287408
2169
sangat tinggi dan kian meningkat.
04:49
By the year 2000,
88
289577
1335
Pada tahun 2000,
04:50
the number of emerging infectious disease outbreaks that was occurring
89
290912
3337
jumlah wabah penyakit menular yang muncul
04:54
was four times greater than in the 1940s.
90
294290
2419
empat kali lebih banyak daripada tahun 1940-an.
04:56
And in the last 17 years, we have witnessed a string of events
91
296751
3337
Dan dalam 17 tahun terakhir, kita telah menyaksikan rangkaian peristiwa
05:00
that have each exposed vulnerabilities in how we respond to infectious diseases
92
300129
4004
yang menunjukkan ketidakberdayaan kita dalam merespons penyakit menular,
05:04
and have challenged us in ways that should have made us really worried
93
304175
3504
dan menantang kita dengan cara-cara yang seharusnya membuat kita khawatir
05:07
how we'd fare when the big one hit.
94
307720
2128
saat wabah besar-besaran terjadi.
05:09
I first heard about COVID December 2019.
95
309889
3963
Saya mendengar tentang COVID-19 pada Desember 2019.
05:13
I was on vacation with my family,
96
313893
1835
Saya sedang berlibur dengan keluarga,
05:15
and in a few weeks we would learn
97
315770
1960
dan dalam beberapa minggu kita menyadari
05:17
that the virus was spreading easily between people.
98
317730
2837
bahwa virus tersebut mudah menyebar.
05:20
As an epidemiologist, that's when the alarms went off.
99
320567
2919
Sebagai epidemiolog, saat itulah alarm berbunyi.
05:24
At that point, most of my work had been focused on other countries,
100
324612
3212
Pada saat itu, kebanyakan tugas saya difokuskan ke negara lain,
05:27
helping places develop the tools they needed
101
327824
2127
menolong menyiapkan alat yang mereka butuhkan
05:29
to stop the spread of new diseases.
102
329951
1710
untuk menghentikan laju penyebaran penyakit baru.
05:32
But it was becoming clear the US was not taking the steps it needed
103
332787
3253
Namun, semakin jelas AS tidak mengambil langkah tegas
05:36
to protect us from the unfolding pandemic.
104
336082
2419
untuk melindungi kita dari pandemi ini.
05:40
On February 5, 2020,
105
340128
2085
Pada tanggal 5 Februari, 2020,
05:42
I testified before Congress about the US experience of COVID,
106
342255
4671
saya bersaksi di depan kongres tentang COVID-19 di Amerika,
05:46
and I said that just closing travel to China
107
346968
3253
dan saya berkata bahwa hanya dengan menutup perjalanan ke Tiongkok
05:50
was not going to be sufficient,
108
350263
1877
tidak akan memadai,
05:52
that we urgently needed to bolster our defenses.
109
352181
2670
bahwa kita sangat membutuhkan penguatan pertahanan.
05:55
We had a lot of reasons to be worried.
110
355768
2044
Kita memiliki banyak alasan untuk merasa resah.
05:58
Due to budget cuts,
111
358980
1293
Karena pemangkasan dana,
06:00
there were 250,000 fewer public health workers in the US
112
360273
3754
terdapat kekurangan 250.000 petugas kesehatan di AS
06:04
than we needed.
113
364027
1710
dari yang seharusnya kita butuhkan.
06:05
Our hospitals weren’t ready for a surge of patients,
114
365737
3003
Rumah sakit kita tidak siap menghadapi lonjakan pasien,
06:08
and the outbreak in China was causing disruptions
115
368740
2544
dan pandemi di Tiongkok telah menyebabkan gangguan
06:11
in global supplies of personal protective equipment and medicines.
116
371284
3211
pada suplai global APD dan obat-obatan.
06:16
But our leaders didn't heed those alarms.
117
376331
2168
Namun, pemimpin kita tidak mengindahkan alarm tersebut.
06:19
While other countries, like South Korea, snapped into action
118
379208
3003
Sementara negara lain, seperti Korea Selatan, langsung bertindak
06:22
developing COVID tests and contact tracing programs,
119
382253
3754
dengan meningkatkan tes COVID dan program pelacakan kontak,
06:26
the US remained in denial.
120
386049
1543
AS tetap dalam penyangkalan.
06:28
Instead of telling us how to protect ourselves,
121
388301
3420
Alih-alih memberi tahu kita cara melindungi diri,
06:32
our political leaders tried to assure us we had nothing to worry about.
122
392680
3379
pemimpin politik kita malah menjamin tidak ada yang perlu dirisaukan.
Setahun ini, saya bekerja sama
06:37
Over the last year, I've worked
123
397060
1543
06:38
with the Johns Hopkins Coronavirus Resource Center,
124
398645
2460
dengan Pusat Coronavirus Johns Hopkins,
menganalisa data COVID
06:41
analyzing key COVID data
125
401105
1335
dan mengumpulkan informasi dari pemerintah di seluruh dunia.
06:42
and gathering information from governments around the world.
126
402440
2878
Sebagian besar masa pandemi, kita memperoleh gambaran yang inkonsisten
06:45
And for much of the pandemic, we have had an inconsistent picture
127
405318
3086
06:48
of how much of a crisis COVID has been here in the US
128
408404
4505
tentang seberapa parah krisis COVID yang terjadi di AS
06:52
and who has been most affected
129
412909
2377
dan pihak mana yang paling terdampak,
06:55
because states collect and report COVID data in inconsistent ways.
130
415286
5089
karena negara bagian tidak konsisten mengumpulkan dan melaporkan data.
07:02
Still today states report testing data, vaccine data, COVID demographic data
131
422502
5338
Hingga hari ini, negara bagian masih melaporkan
data pengujian, vaksinasi, dan demografi COVID secara berbeda.
07:07
differently.
132
427882
1418
07:11
Having nonstandard data, unstandardized data,
133
431678
4254
Data yang tidak sesuai standar,
07:15
in the midst of a pandemic
134
435974
1960
di tengah masa pandemi,
07:17
is like not being able to hook up your hoses to the hydrants
135
437976
3586
ibarat tak bisa menyambungkan selang ke hidran
07:21
when your country is burning down.
136
441562
1710
saat terjadi kebakaran.
07:24
Today, our culture of safety around infectious diseases is in shambles.
137
444732
5130
Saat ini, budaya keselamatan kita terhadap penyakit menular dalam kekacauan.
07:29
We finally have vaccines, lifesaving tools to end the pandemic.
138
449862
5339
Kita akhirnya menghasilkan vaksin, alat penyelamat untuk mengakhiri pandemi.
07:36
And too many of us won’t take them.
139
456202
2085
Tetapi kebanyakan dari kita menolaknya.
07:41
If we thought about pandemics the way we thought about fires,
140
461416
3461
Jika cara kita menghadapi pandemi sama dengan cara menghadapi kebakaran,
07:45
what we would do would be to try to learn as much as possible
141
465628
3420
yang kita lakukan seharusnya adalah mempelajari secepatnya
07:49
about our vulnerabilities during COVID
142
469090
2127
kerentanan kita terhadap COVID,
07:51
and work to ensure we are never again left so unprotected.
143
471259
2919
dan bekerja untuk memastikan kita selalu terlindungi.
07:55
We would commit to action in three areas.
144
475304
2878
Kita harus berkomitmen pada tiga sektor:
07:59
Data, drills and defense.
145
479308
2753
data, pelatihan dan pertahanan.
08:03
First, we would develop systems to ensure we have the data we need
146
483187
4296
Pertama, kita akan mengembangkan sistem untuk meyakinkan kita memiliki data
08:07
to know when and where there's danger and how best to protect ourselves.
147
487483
4213
agar tahu kapan dan di mana ada bahaya, dan kapan saat terbaik untuk melindungi.
08:11
The next time there's a concerning outbreak in the world,
148
491696
2753
Saat ada wabah selanjutnya yang menjangkiti dunia,
08:14
we wouldn't just wait until people get sick enough
149
494449
2377
jangan menunggu hingga orang-orang jatuh sakit
08:16
to go to the hospital to test them.
150
496826
1752
untuk mengujinya di rumah sakit.
08:18
We would go out and start looking for infections
151
498578
2335
Kita proaktif dan mencari sumber penyakit
08:20
so that we could detect them as early as possible.
152
500913
2503
sehingga kita bisa mendeteksi virus secepat mungkin.
08:23
And every case we find, we would investigate it,
153
503458
2669
Dan setiap kasus yang ditemukan, akan diinvestigasi,
08:26
so that we could quickly learn
154
506169
1501
sehingga bisa cepat mempelajari
08:27
what specific places and activities are most likely to get people sick
155
507712
3754
jenis aktivitas dan tempat tertentu yang banyak menularkan virus,
08:31
instead of just saying, "Stay home, if you can, for two years."
156
511507
3754
dibandingkan hanya memberi imbauan, “Tetaplah di rumah”, selama dua tahun.
08:36
And we would develop national data standards,
157
516429
2461
Kita harus meningkatkan standar data nasional,
08:38
so that data from New Jersey
158
518931
1502
sehingga data dari New Jersey
08:40
could be meaningfully compared to data from Oklahoma.
159
520475
2586
dapat dibandingkan dengan baik dengan data dari Oklahoma.
08:43
The second area of action would be to start building a culture of safety
160
523978
5672
Area tindakan kedua adalah memulai budaya keselamatan
08:49
that empowers us as individuals and businesses
161
529650
2294
yang memberdayakan kita sebagai pribadi dan bisnis
08:51
and community organizations to protect ourselves and others.
162
531944
3295
dan organisasi komunitas agar melindungi diri sendiri dan orang lain.
08:56
We would work to ensure that everyone had access to in-home tests
163
536616
3795
Kita harus berupaya memastikan semua orang memiliki akses ke tes mandiri
09:00
so that we could know if it's safe to go to work or to see family.
164
540411
3379
untuk mengetahui apakah aman untuk pergi kerja atau bertemu keluarga.
09:05
We would teach people about the threat, how to protect themselves
165
545708
3587
Kita harus mengedukasi tentang ancaman virus, bagaimana melindungi diri,
09:09
and how not to spread it to others.
166
549337
1877
dan cara untuk tidak menyebarkannya ke orang lain.
09:12
But this education would be mostly a reminder
167
552090
2877
Namun, edukasi ini akan menjadi pengingat
09:15
because we would be practicing these skills
168
555009
2544
karena kita akan mengasah kemampuan ini
09:17
well in advance of the next pandemic.
169
557595
1877
agar lebih siap menghadapi pandemi berikutnya.
09:20
We would use every flu season as a drill.
170
560807
2669
Kita akan memanfaatkan setiap musim flu sebagai latihan.
09:24
Long before COVID-19, Taiwan began staging mass vaccination exercises
171
564060
4713
Jauh sebelum COVID-19, Taiwan memulai latihan vaksinasi massal
09:28
every flu season.
172
568773
1835
setiap musim flu.
09:30
They did this to boost vaccination rates in the most vulnerable,
173
570608
3754
Mereka meningkatkan rata-rata vaksinasi di masa paling rentan,
09:34
but also to practice how they would do it in a pandemic,
174
574362
3211
tetapi juga melatih cara menanggapi hal ini saat pandemi,
09:37
so that well in advance of a crisis,
175
577573
1794
sehingga jauh sebelum terjadi krisis,
09:39
people would know where and how they would get a vaccine.
176
579367
3253
orang akan tahu kapan dan bagaimana cara mendapatkan vaksinasi.
09:43
Now, at a time when the country is incredibly divided,
177
583412
5715
Sekarang, saat negara terpecah belah,
09:49
I know it may seem impossible
178
589168
2461
saya tahu sepertinya tidak mungkin
09:51
that we could build this culture of safety around infectious diseases that we need.
179
591671
4045
kita bisa membangun budaya keselamatan di tengah penyakit menular yang terjadi.
09:56
But I have spent the last year and a half talking to all sorts of people
180
596342
4046
Dan saya telah menghabiskan satu setengah tahun berbincang dengan berbagai orang
10:00
with a range of views on these issues,
181
600429
3045
dengan berbagai pendapat terhadap isu ini,
10:03
from top leaders to QAnon believers.
182
603516
2794
dari pemimpin papan atas, hingga penganut teori konspirasi.
10:07
And I assure you, we all want to protect ourselves and our families.
183
607145
4504
Dan saya jamin, kita semua ingin melindungi diri dan keluarga.
10:12
But we need to build trust.
184
612900
1543
Namun, kita harus membangun kepercayaan.
10:15
And we can't do that
185
615528
1585
Dan kita tidak bisa melakukan itu
10:17
if we wait until the next crisis to talk to each other.
186
617113
2919
jika baru berembuk saat krisis selanjutnya terjadi.
10:20
The third area where we'd take action
187
620867
4129
Bidang ketiga yang harus ditindaklanjuti
10:24
is to build our defenses against infectious diseases.
188
624996
3503
adalah melindungi pertahanan kita dalam melawan penyakit menular.
10:28
Instead of a skeletal public health infrastructure
189
628541
2544
Alih-alih kerangka infrastruktur kesehatan masyarakat
10:31
that waxes and wanes with every crisis,
190
631127
2544
yang porak poranda setiap terjadi krisis,
10:33
we would maintain, for good,
191
633713
3086
kita harus mempertahankan, seterusnya,
10:36
a large cadre of highly skilled public health professionals
192
636841
3045
kader petugas kesehatan masyarakat yang terampil dalam jumlah besar,
10:39
who work day in and day out
193
639927
1335
yang bekerja tanpa henti
10:41
to make our communities healthier and safer
194
641304
2252
agar masyarakat lebih sehat dan aman
10:43
and be ready to respond in an emergency.
195
643598
3086
dan siap merespons dalam keadaan darurat.
10:46
We'd reduce our structural vulnerabilities to infectious diseases,
196
646726
4045
Kita akan mengurangi struktur yang lemah terhadap wabah menular,
10:50
starting with our buildings,
197
650771
1669
dimulai dari bangunan kita,
10:52
updating our building codes and ventilation systems
198
652440
2794
memperbarui aturan bangunan dan sistem ventilasi
10:55
so that we could be assured
199
655234
1543
sehingga kita dapat menjamin
10:56
that these spaces will not result in super spreading.
200
656777
3254
bahwa tempat tersebut tidak akan menjadi pusat penyebaran.
11:00
And we would implement economic defenses:
201
660031
2836
Kita juga harus mengimplementasikan ketahanan ekonomi:
11:03
policies that provide financial and social support to people
202
663868
3378
aturan yang menyediakan finansial dan dukungan kepada sesama
11:07
who need to stay home because they're sick
203
667246
2586
yang harus tinggal di rumah karena sakit,
11:09
or a loved one is sick or they need to quarantine
204
669874
3211
atau keluarga mereka sakit, atau harus dikarantina,
11:13
so they don't have to choose between following public health guidance
205
673127
3754
agar mereka tidak harus memilih mematuhi arahan kesehatan umum
11:16
and earning a paycheck.
206
676923
1251
atau mempertahankan penghasilan.
11:19
Data, drills and defense.
207
679050
2878
Data, latihan, dan perlindungan.
11:22
If we acted
208
682762
1251
Jika kita bertindak...
11:24
in these three ways,
209
684972
1252
di ketiga bidang tersebut,
11:27
we'd have a much better shot of keeping the next pandemic threat
210
687642
3545
kita punya kesempatan lebih baik mengatasi ancaman pandemi selanjutnya
11:31
to a manageable outbreak
211
691229
2335
menjadi wabah yang bisa ditangani
11:33
instead of a blazing inferno that engulfs entire cities and countries.
212
693564
5005
daripada menghadapi kobaran besar yang melahap kota dan seisinya.
11:41
When people ask me
213
701322
1293
Ketika orang bertanya kepadaku,
11:44
when the pandemic is going to end,
214
704283
1919
kapan pandemi berakhir,
11:48
I don't think they're also wondering when the next one is going to occur.
215
708621
3837
saya rasa mereka tak berpikir kapan pandemi selanjutnya terjadi.
11:54
They are, understandably, focused on getting past this threat.
216
714210
5047
Mereka hanya fokus untuk melalui pandemi ini.
12:00
They want to know for how much longer do we have to hold our breath
217
720549
3879
Mereka ingin tahu berapa lama lagi kita harus menahan napas
12:04
until the flames of the pandemic die down.
218
724470
2336
hingga api pandemi padam.
12:08
But conflagrations don't end just because one was put out.
219
728099
3461
Kebakaran besar tidak berakhir hanya karena masalah yang satu selesai.
12:12
The frequency and severity of fires changes when changes are made.
220
732603
5130
Frekuensi kejamnya api berubah ketika perubahan terjadi.
12:18
The same is true for pandemics.
221
738818
2002
Hal yang sama terjadi pada pandemi.
12:23
So when people ask me when are things going to go back to how they were,
222
743656
5213
Jadi, ketika orang menannyakan kepadaku kapan kita akan kembali seperti semula,
12:33
I have to say: hopefully never.
223
753291
2836
saya harus berkata: semoga tidak pernah.
12:38
Thank you.
224
758671
1251
Terima kasih.
12:39
(Applause)
225
759964
1335
(Tepuk tangan)
12:45
Helen Walters: Thank you. Thank you so much. Thank you.
226
765219
2961
Helen Walters: Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih.
12:49
So you talked about trust in that --
227
769849
2669
Anda berbicara tentang kepercayaan --
12:52
and we've seen the vaccine rate, when it's available,
228
772560
3462
dan kita sudah lihat tingkat vaksinasi, ketika tersedia,
12:56
it's really shockingly low,
229
776022
1501
sangatlah rendah.
12:57
and much of that is really related to trust,
230
777523
2711
Sebagian besar disebabkan kepercayaan,
13:00
trust in the systems, trust in society.
231
780234
3212
kepada sistem, kepada masyarakat.
13:03
What are ways that you think that we can do a better job as a society
232
783446
4462
Apa yang kita harus lakukan sebagai warga masyarakat yang baik
13:07
to convince people that vaccines are safe and people should take them?
233
787908
3796
untuk meyakinkan orang bahwa vaksin aman dan kita harus divaksin?
13:12
Jennifer B. Nuzzo: I think, first of all, don’t give up on people.
234
792079
3128
Jennifer B. Nuzzo: Menurut saya, jangan menyerah.
13:15
I have seen people change.
235
795207
1377
Orang bisa dibujuk.
13:16
And you have to come at your conversations with people
236
796917
4839
Cobalah berkomunikasi
13:21
from a place of empathy.
237
801797
1919
dengan melibatkan empati.
13:23
Try to understand why, right?
238
803758
2168
Cobalah untuk memahami alasannya.
13:25
We don't do enough of that,
239
805968
1335
Kita belum cukup berusaha,
13:27
trying to understand why people feel that way,
240
807345
3586
mencoba memahami kenapa masyarakat tidak percaya,
13:30
and engage with them, hear them.
241
810973
1543
melibatkan, mendengarkan.
13:32
I have found that just simply giving space to people,
242
812558
2669
Saya menemukan bahwa memberi orang kesempatan
13:35
to allow them to talk about their anxieties and their concerns
243
815269
3212
untuk berbicara tentang kegelisahan dan kekhawatiran mereka.
13:38
and having the conversation
244
818481
1835
Melakukan percakapan tersebut
13:40
takes it from a culture war to just a conversation between human beings.
245
820316
4755
mengubah perang kebudayaan menjadi sekadar percakapan antar manusia.
13:45
And we've lost that ability,
246
825071
2085
Kita kehilangan kemampuan itu,
13:47
and part of the pandemic has taken that ability from us
247
827156
4463
dan pandemi merenggut kemampuan tersebut
13:51
because we've had few opportunities.
248
831619
2627
karena sedikitnya kesempatan.
13:54
But we really do have to talk to each other
249
834246
2586
Namun, kita harus bicara satu sama lain
13:56
and have the hard conversations,
250
836874
1668
dan membicarakan hal yang sulit,
13:58
and just recognize that we're all walking through this world
251
838584
4171
dan menyadari bahwa kita berjalan di muka bumi
14:02
trying to get the same things, trying to do the same thing.
252
842797
3295
mencoba mendapat hal yang sama, melakukan hal yang sama,
14:06
HW: Well, thank you for everything that you’re doing, Jennifer.
253
846133
2962
HW: Baik, terima kasih untuk semua yang kau lakukan, Jennifer.
14:09
JBN: Thank you.
254
849095
1126
JBN: Terima kasih.
14:10
(Applause)
255
850262
1252
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7