The Likability Dilemma for Women Leaders | Robin Hauser | TED

117,021 views ・ 2022-05-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat
00:04
I’m a middle child, and I was born leaning in.
0
4468
3537
Sunt copilul mijociu și m-am născut să fiu învingătoare.
00:08
For as long as I can remember,
1
8039
1468
De când mă știu,
00:09
I've had this insatiable desire to compete, to accomplish
2
9540
4238
am avut această dorință avidă de a concura, de a câștiga,
00:13
and to prove myself.
3
13778
1534
de a mă afirma.
00:15
My energy isn’t easily contained,
4
15346
2636
Cu greu îmi pot stăpâni energia
00:18
and I've been called by both men and women
5
18015
2636
și am fost numită de bărbați și femei
00:20
intense, high-octane,
6
20651
2836
ca o ființă intensă, cu cifră octanică ridicată,
00:23
aggressive.
7
23487
1735
bătăioasă.
00:25
These words don't feel like compliments to me.
8
25256
2836
Acestea nu mi se par complimente.
00:29
I try to control my eagerness.
9
29093
2102
Încerc să-mi stăpânesc înflăcărarea.
00:31
I try to be softer.
10
31195
2402
Încerc să fiu mai calmă.
00:33
It's exhausting.
11
33631
1268
E obositor.
00:34
(Laughter)
12
34932
1502
(Râsete)
00:36
The truth is, this tough shell conceals sensitivities and insecurities
13
36467
4204
Adevărul e că sub carapacea asta dură sunt sensibilități și nesiguranțe
00:40
that only those closest to me know.
14
40704
1969
pe care doar cei apropiați mie le cunosc.
00:43
And yeah, my masculine traits make me the kind of gal
15
43340
2837
Iar trăsăturile mele masculine mă fac genul de fată
00:46
that can hang with the guys,
16
46210
1768
care poate relaționa cu bărbații
00:48
as long as I'm not their boss.
17
48012
1968
atâta vreme cât nu sunt șefa lor.
00:50
Last winter, I was walking through a ski resort
18
50014
2202
Iarna trecută, într-o stațiune de schi,
00:52
and a man came up to me and said,
19
52216
1969
a venit la mine un bărbat care mi-a zis:
00:54
"Excuse me, are you with a husband or a fiancée?"
20
54218
4271
„Scuză-mă, ești logodită sau căsătorită?”
00:58
"No," I said, and I continued toward the lifts.
21
58489
3370
„Nu”, am zis, și mi-am continuat drumul spre teleschi.
01:01
And then curiosity got the better of me.
22
61892
1936
Apoi m-a lovit curiozitatea.
01:03
And I turned around and asked the guy why he wanted to know if I was with a man.
23
63828
4304
M-am întors și l-am întrebat de ce voia să știe dacă am partener.
01:09
"I'm selling timeshares. It's a real estate thing."
24
69200
3403
„Sunt agent de timeshares. E o chestie imobiliară.”
01:12
(Laughter)
25
72636
1769
(Râsete)
01:16
"And you don't sell to women?"
26
76474
1935
„Și nu vinzi și femeilor?”
01:19
"Oh, are you interested?"
27
79343
1435
„O, te-ar interesa?”
01:21
"No."
28
81579
1268
„Nu.”
01:22
(Laughter)
29
82880
1301
(Râsete)
01:24
"But you do know women carry checkbooks, too?"
30
84215
2302
„Dar știi că și femeile au bani, nu?”
01:27
And at that, he looked at me and said, "Wow, lady, you're tough."
31
87318
3770
S-a uitat la mine și mi-a zis: „Wow, ești tare!”
01:31
(Laughter)
32
91622
1268
(Râsete)
01:34
Modern day sexism is different than it was in the past
33
94658
3204
Sexismul zilelor noastre e diferit de cum era în trecut,
01:37
when a blatant comment about a woman's physique
34
97862
2435
când un comentariu provocator despre o femeie
01:40
or a chummy pat on the derriere was tolerated, maybe even accepted.
35
100331
5172
sau o palmă prietenoasă peste fund era tolerată și chiar acceptată.
01:45
Today's sexism can be more subtle.
36
105536
2803
Sexismul din zilele noastre e mai subtil.
01:48
Little nuances that might seem like no big deal to some,
37
108372
4738
Mici nuanțe care pot părea că nu sunt mare lucru pentru unii,
01:53
but their impact can have the effect of a thousand cuts.
38
113110
3670
dar impactul lor poate avea efectul a mii de lovituri.
01:56
That day at the ski resort resulted in more than just another microabrasion.
39
116780
5306
Ziua aceea la schi a fost mai mult decât o simplă zgârietură.
02:02
It sparked a curiosity in me about perceptions that we have
40
122119
4104
A stârnit în mine o curiozitate despre percepțiile pe care le avem
02:06
for women versus men.
41
126257
2168
despre femei versus bărbați.
02:08
I wanted to know why do we perceive women differently when we assert ourselves.
42
128459
5138
Am vrut să înțeleg de ce percepem femeile diferit când e vorba de afirmare.
02:13
So I did a little research and I came across something,
43
133631
2736
Așa că am făcut un pic de cercetare și am descoperit ceva,
02:16
just to make sure this wasn't all on my mind,
44
136367
2636
doar ca să mă asigur că nu era doar în capul meu,
02:19
called the competence/likability dilemma,
45
139036
2469
ceva care se numește dilema competență/atracție,
02:21
where women, unlike men,
46
141539
2235
unde femeile, spre deosebire de bărbați,
02:23
are rarely perceived to be both competent and likable.
47
143807
4038
sunt rareori percepute ca fiind și competente, și atrăgătoare.
02:27
Now we should take a moment to define the word "likable."
48
147878
2736
Să vedem ce înseamnă „atrăgător”.
02:30
Merriam-Webster says "likeable" is:
49
150614
2102
Merriam-Webster definește astfel „atrăgător”:
02:32
"having qualities that bring about a favorable regard,
50
152750
3270
„având calități care produc o părere favorabilă,
02:36
pleasant or agreeable."
51
156053
2269
plăcută sau agreabilă.”
02:38
The Urban Dictionary says:
52
158322
1768
Dicționarul Urban spune:
02:40
"likeable, an adjective meaning pleasant or attractive.
53
160124
3470
„plăcut, adjectiv care înseamnă agreabil sau atractiv.
02:43
It describes something that is easy to like."
54
163627
3003
Descrie ceva ușor de plăcut.”
02:46
The sad truth is, most of us don't find strong, competent women easy to like.
55
166664
5572
Tristul adevăr e că mulți dintre noi nu știm femei puternice, competente,
de care să ne placă.
02:53
In 2003, Professor Flynn at Columbia Business School
56
173671
2936
În 2003, profesorul Flynn de la Columbia Business School
02:56
conducted an experiment.
57
176640
1802
a efectuat un experiment.
02:58
He took a case study about Heidi Roizen,
58
178442
2369
A luat un studiu de caz despre Heidi Roizen,
03:00
a successful female venture capitalist,
59
180844
2370
o femeie investitor de succes,
03:03
and he changed the name to Howard Roizen.
60
183247
2703
și i-a schimbat numele în Howard Roizen.
03:05
Everything else about the case study remained the same.
61
185950
3370
Restul a rămas neschimbat în studiul de caz.
03:09
He gave half of his class the Heidi Roizen case study
62
189320
3336
A dat la jumătate din clasă studiul de caz Heidi Roizen,
03:12
and the other half the Howard Roizen case study.
63
192656
3037
iar la cealaltă jumătate studiul Howard Roizen.
03:15
And he asked the students to rate
64
195693
2102
Le-a cerut studenților să evalueze
03:17
how competent and how likable Heidi and Howard were.
65
197828
4605
cât de competenți și de plăcuți erau Heidi și Howard.
03:22
Both female and male students found Heidi and Howard to be equally competent.
66
202466
5439
Atât studenții, cât și studentele, au fost de părere
că Heidi și Howard sunt la fel de competenți.
03:27
But the students tended not to like Heidi.
67
207905
2402
Dar studenții bărbați n-au plăcut-o pe Heidi.
03:31
They thought that she was a little too aggressive and out for herself.
68
211041
4171
Au considerat că e cam agresivă și că își vede propriul interes.
03:35
Neither female nor male students wanted to work for or hire Heidi,
69
215713
4938
Nici studentele, nici studenții n-au vrut să lucreze
sau să o angajeze pe Heidi,
03:40
but they all thought Howard would make a great colleague.
70
220684
3304
dar toți au fost de părere că Howard ar fi un bun coleg.
03:43
Why?
71
223988
1268
De ce?
03:45
Because in our society, women are penalized
72
225289
3570
Pentru că în societatea noastră femeile sunt penalizate
03:48
when we behave in ways that violate gender norms.
73
228859
3737
dacă se comportă într-un fel care încalcă normele de gen.
03:52
Our gender stereotypes show that women should be kind, nurturing,
74
232630
5338
Stereotipurile noastre spun că femeia trebuie să fie amabilă, iubitoare,
03:58
helpful, supportive, deferential,
75
238002
3503
săritoare, înțelegătoare, respectuoasă,
04:01
while traditionally men are expected to be decisive, competent,
76
241538
4405
în timp ce în mod tradițional se așteaptă ca bărbatul să fie ferm, competent,
04:05
assertive and strong.
77
245943
1468
impunător și puternic.
04:08
So the dilemma for women
78
248045
1935
Prin urmare, dilema pentru femeie
04:10
is that the qualities which we value in leadership,
79
250014
2469
e că toate calitățile apreciate în leadership,
04:12
such as assertiveness and decisiveness,
80
252516
2536
precum încrederea și fermitatea,
04:15
go against societal norms of what it is to be a likable woman.
81
255085
3537
contravin normelor sociale care definesc o femeie plăcută.
04:19
I'm a documentary filmmaker, so I'm nothing if not curious.
82
259423
3737
Sunt realizator de documentare, așa că sunt foarte curioasă.
04:23
But I've learned that being inquisitive is not an admired female trait.
83
263160
4738
Dar am învățat că a fi curios nu e o calitate feminină admirată.
04:27
I was at a cocktail party last week,
84
267931
2036
Săptămâna trecută eram la o petrecere
04:30
and I asked a man what line of business he was in.
85
270000
2670
și am întrebat un domn în ce domeniu lucrează.
04:33
“Fintech,” he said.
86
273570
1969
„Fintech”, mi-a răspuns.
04:36
Curious. I dug a little deeper.
87
276307
2369
Ciudat. Am insistat mai mult.
04:38
"Oh, what type?"
88
278709
1602
„Ce fel?”
04:40
"It's complicated."
89
280344
1969
„E complicat.”
04:42
(Laughter)
90
282346
1668
(Râsete)
04:45
End of discussion.
91
285449
1501
Am încheiat conversația.
04:46
OK. Now it's possible that he wanted to spare me some long explanation,
92
286950
4138
Poate voia să mă ferească de prea multe explicații,
04:51
but it's more likely that his bias, implicit or not,
93
291121
4038
dar cred că prejudecata lui, implicită sau nu,
04:55
informed him that as a woman I wouldn't understand finance.
94
295159
4137
i-a spus că, fiind femeie, n-aș înțelege finanțele.
04:59
Either way, I'm fairly certain he wouldn't have said "it's complicated"
95
299330
4404
Oricum ar fi, sunt sigură că n-ar fi spus că e complicat
05:03
had I been a man.
96
303767
1669
dacă aș fi fost bărbat.
05:05
I absorb the sting of one more cut.
97
305469
2169
Am simțit încă o înțepătură.
05:09
Most of us are not aware of why we don't find strong women likable.
98
309473
4671
Mulți dintre noi nu știm de ce nu ne plac femeile puternice.
05:14
There's just something about her that bugs us.
99
314178
3370
E ceva care ne deranjează la ele.
05:17
But deep inside, at the root of this is an unconscious bias.
100
317581
5506
Dar în adâncul nostru, la baza acestui lucru e o prejudecată.
05:23
Bias is a survival heuristic that we inherited from our ancestors.
101
323120
4271
Prejudecata e o euristică de supraviețuire moștenită de la strămoșii noștri.
05:27
The problem is, it's unconscious.
102
327424
2336
Problema e că o facem inconștient.
05:29
And as humans, we don't have the ability to recognize when we're being biased,
103
329793
4838
Ca oameni, nu avem abilitatea să ne recunoaștem prejudecățile,
05:34
even if we can see it in other people.
104
334665
2536
chiar dacă le vedem la ceilalți.
05:37
We all, most of us, anyway, believe ourselves to be fair,
105
337201
4070
Cu toții, majoritatea dintre noi, ne credem obiectivi,
05:41
open-minded and unbiased.
106
341305
2269
deschiși și imparțiali.
05:43
And yet, I will admit, I too found Hillary's voice to be shrill.
107
343574
4805
Deși recunosc că vocea lui Hillary mi se pare prea stridentă.
05:48
As long as society continues to associate leadership with masculine traits,
108
348412
5238
Cât timp societatea va asocia leadershipul cu trăsăturile masculine,
05:53
female leaders will be judged more harshly,
109
353684
2335
femeile în funcții de conducere vor fi judecate mai aspru,
05:56
even when they outperform male counterparts.
110
356053
2436
chiar când îi vor depăși pe omologii de sex masculin.
05:59
So it's no wonder that in the United States,
111
359256
2102
Nu e de mirare că în Statele Unite,
06:01
female politicians suffer greatly,
112
361392
2736
femeile politician suferă foarte mult,
06:04
as our elections tend to value likability over competency.
113
364161
4304
deoarece alegătorii prețuiesc farmecul mai mult decât competența.
06:09
Women hold only 25 percent of the seats in Congress.
114
369633
3036
Femeile dețin doar 25% din locurile din Congres.
06:13
The competence/likability dilemma has huge consequences,
115
373570
3037
Dilema competență/farmec are consecințe uriașe
06:16
not just in politics,
116
376640
1602
și nu doar în politică,
06:18
but also in education and in the workplace,
117
378242
3236
ci și în educație și la locul de muncă,
06:21
where studies show that women in meetings with both genders
118
381512
4638
unde studiile arată că la întâlniri unde participă și femei, și bărbați,
06:26
are less likely to contribute knowledge.
119
386183
2302
femeile nu aduc nimic important.
06:28
As women we're told to lean in,
120
388485
1902
Ca femei, ni se spune să conducem,
06:30
and yet there's backlash when we do.
121
390421
2168
dar primim reacții negative când o facem.
06:33
A recent study shows that women
122
393323
1569
Un studiu recent arată că femeile
06:34
are not as good as men at negotiating for themselves.
123
394925
3203
nu negociază la fel de bine pentru ele așa cum o fac bărbații.
06:38
And yet, women outperform men
124
398162
2636
Cu toate astea, femeile întrec bărbații
06:40
when they negotiate on behalf of someone else.
125
400831
2736
când negociază pentru altcineva.
06:44
This is because women who negotiate for themselves
126
404535
2836
Asta deoarece femeile care negociază pentru ele însele
06:48
are perceived as selfish,
127
408639
2302
sunt percepute ca egoiste,
06:50
and women who negotiate on behalf of someone else
128
410974
2803
iar cele care negociază pentru altcineva
06:53
are perceived to be helpful.
129
413777
1969
sunt văzute ca fiind de ajutor.
06:56
And a helpful woman might be liked more than a woman who is assertive,
130
416680
5806
O femeie care ajută e plăcută mai mult decât o femeie hotărâtă,
07:02
but the helpful woman will not be recognized
131
422486
2569
dar cea care ajută nu va fi recunoscută
07:05
as having what it takes to be a successful leader.
132
425088
2970
ca având calitățile necesare unui lider de succes.
07:08
Last week I was quoting my speaker fee to a potential client,
133
428091
4605
Săptămâna trecută i-am spus unui client ce taxă percep,
07:12
and when I told him the price, he said to me,
134
432696
2736
iar când a aflat prețul, mi-a spus:
07:15
"Wow. Good for you. That's a lot.
135
435466
2702
„Wow, bravo ție! E cam mult.
07:18
Isn't documentary filmmaking kind of, like, your hobby?"
136
438202
3703
Documentarul nu e un hobby pentru tine?”
07:22
(Laughter)
137
442639
1235
(Râsete)
07:24
Ouch.
138
444374
1235
Au!
07:27
As humans, we're limited to what we can do to mitigate our biases.
139
447678
3804
Ca oameni, suntem limitați când trebuie să scăpăm de prejudecăți.
07:31
So even if we were able to, say, implement a tool
140
451515
3337
Chiar dacă am putea să implementăm un instrument
07:34
that would bring more women into upper management,
141
454885
2836
care să aducă mai multe femei în conducere
07:37
it's highly likely that we would still evaluate the performance of those women
142
457754
4772
e foarte probabil că am evalua performanța acestor femei
07:42
with biased perceptions.
143
462559
2069
cu prejudecăți părtinitoare.
07:44
Clearly, leadership and likability should not be mutually exclusive
144
464661
3437
E clar că să fii în conducere nu exclude faptul de a fi plăcut,
07:48
for women or for men.
145
468131
1802
fie că ești bărbat sau femeie.
07:49
So how do we solve for this dilemma?
146
469967
2002
Cum rezolvăm această dilemă?
07:52
I wish I could offer you a cure to unconscious bias.
147
472736
3670
Mi-ar plăcea să pot să vă ofer un leac pentru prejudecăți.
07:56
I don't believe there is one.
148
476406
1435
Nu cred că există unul.
07:58
But we need to disrupt stereotypes
149
478842
2536
Dar trebuie să distrugem stereotipurile
08:01
and redefine what it is to be a leader and a woman.
150
481411
3771
și să redefinim ce înseamnă să fii femeie în conducere.
08:05
Obviously, this is a long-term solution that could take generations,
151
485215
3504
Evident, e o soluție de durată, care poate dura generații întregi,
08:08
but it's a vital step.
152
488752
1735
dar e un pas important.
08:10
We need to speak up.
153
490487
1769
Trebuie să spunem ce gândim.
08:12
Speak up when you witness gender bias.
154
492289
2703
Să spunem când asistăm la o discriminare sexuală.
08:14
Question comments that are made
155
494992
1535
Să ne întrebăm de ce se fac comentarii
08:16
about a woman's appearance or personality rather than her skills or ability.
156
496527
4738
despre aspectul sau personalitatea femeii și nu despre abilitățile ei.
08:22
And we need to slow down.
157
502633
2369
E nevoie să stăm puțin
08:26
Question yourself. Reconsider your snap judgments.
158
506703
4805
și să ne întrebăm, să reconsiderăm prejudecățile.
08:31
Ask yourself, does that woman bug me for reasons that really matter?
159
511542
4604
Să ne punem întrebarea dacă avem motive pentru care acea femeie ne deranjează.
08:36
And forget about likability,
160
516179
2203
Și lăsați la o parte simpatia,
08:38
ladies, women, if you can.
161
518415
1869
doamnelor, femeilor, dacă puteți.
08:41
Instead focus on being awesome.
162
521318
2669
Străduiți-vă să fiți extraordinare.
08:43
Be a smart, compassionate, effective leader
163
523987
2770
Fiți un lider inteligent, eficient, plin de compasiune,
08:46
that will redefine the stereotype of what a female leader is.
164
526790
4171
care va redefini prejudecata despre ce înseamnă o femeie lider.
08:50
I've wasted a lot of time worrying about how I am perceived.
165
530994
3103
Am petrecut mult timp cu grija despre cum sunt percepută.
08:55
If I ask a lot of questions, will you find me combative?
166
535098
3737
Dacă pun multe întrebări, o să se creadă că sunt combativă?
08:59
If I tell you about an accomplishment I'm proud of,
167
539736
2937
Dacă spun despre o realizare de care sunt mândră,
09:02
you might think I'm conceited.
168
542706
1668
o să credeți că sunt îngâmfată?
09:06
But I need and seek the approval and recognition
169
546176
5272
Am nevoie și caut aprobare și recunoaștere
09:11
of my family, of my friends and of my colleagues.
170
551448
4037
de la familia mea, de la prietenii și colegii mei.
09:16
Like many of you, I want to be liked,
171
556420
3003
Ca mulți dintre voi, vreau să fiu plăcută
09:19
and I'm hopeful for the day when women can be recognized
172
559456
2703
și aștept ziua în care femeile vor putea fi recunoscute
09:22
as being competent and likable,
173
562159
3270
ca fiind competente și plăcute,
09:25
a day when we value each other regardless of gender,
174
565462
3303
o zi în care ne vom prețui reciproc, indiferent de sex,
09:28
for the unique contributions that we each bring to the table.
175
568799
3003
pentru contribuțiile unice pe care le aducem fiecare.
09:32
That would be the day that I won't have to worry about being liked.
176
572736
3604
Va fi ziua când nu-mi voi mai face griji dacă sunt plăcută sau nu.
09:37
I can just be me.
177
577040
1268
Voi fi eu însămi.
09:40
Thank you.
178
580077
1034
Vă mulțumesc!
09:41
(Applause)
179
581144
3704
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7