The Likability Dilemma for Women Leaders | Robin Hauser | TED

117,021 views ・ 2022-05-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:04
I’m a middle child, and I was born leaning in.
0
4468
3537
我是家中年紀排中間的孩子, 天生就勇於抓住機會表現。
00:08
For as long as I can remember,
1
8039
1468
從我有記憶以來, 我就永遠無法滿足似地
00:09
I've had this insatiable desire to compete, to accomplish
2
9540
4238
想要競爭、有所成、
00:13
and to prove myself.
3
13778
1534
證明自己。
00:15
My energy isn’t easily contained,
4
15346
2636
我的能量是很難遏制的,
男性和女性都會說我
00:18
and I've been called by both men and women
5
18015
2636
00:20
intense, high-octane,
6
20651
2836
情緒強烈、精力旺盛、
00:23
aggressive.
7
23487
1735
爭強好鬥。
00:25
These words don't feel like compliments to me.
8
25256
2836
我不覺得這些詞是在讚美我。
00:29
I try to control my eagerness.
9
29093
2102
我試著控制我的渴望。
00:31
I try to be softer.
10
31195
2402
我試著讓自己軟一點。
00:33
It's exhausting.
11
33631
1268
累死我了。
00:34
(Laughter)
12
34932
1502
(笑聲)
00:36
The truth is, this tough shell conceals sensitivities and insecurities
13
36467
4204
事實是,這堅強的外表底下 藏著敏感情緒和不安全感,
00:40
that only those closest to me know.
14
40704
1969
只有和我最親的人才知道。
00:43
And yeah, my masculine traits make me the kind of gal
15
43340
2837
且,是的,我的陽剛特質 讓我能跟男生混在一起,
00:46
that can hang with the guys,
16
46210
1768
只要我不是他們的老闆就行。
00:48
as long as I'm not their boss.
17
48012
1968
去年冬天,我在滑雪勝地中行走時,
00:50
Last winter, I was walking through a ski resort
18
50014
2202
00:52
and a man came up to me and said,
19
52216
1969
一名男子走向我問道:「打擾一下,
00:54
"Excuse me, are you with a husband or a fiancée?"
20
54218
4271
你是跟丈夫或未婚夫來的嗎?」
00:58
"No," I said, and I continued toward the lifts.
21
58489
3370
「不是,」
說完我便繼續向纜車前進,
01:01
And then curiosity got the better of me.
22
61892
1936
接著,好奇心戰勝了我,我便
01:03
And I turned around and asked the guy why he wanted to know if I was with a man.
23
63828
4304
轉身問那名男子,為什麼 他想要知道我有沒有男伴。
01:09
"I'm selling timeshares. It's a real estate thing."
24
69200
3403
「我是賣分時度假房的。 那是房地產的東西。」
01:12
(Laughter)
25
72636
1769
(笑聲)
01:16
"And you don't sell to women?"
26
76474
1935
「那你不賣給女性嗎?」
01:19
"Oh, are you interested?"
27
79343
1435
「喔,你有興趣嗎?」
01:21
"No."
28
81579
1268
「沒。」
01:22
(Laughter)
29
82880
1301
(笑聲)
01:24
"But you do know women carry checkbooks, too?"
30
84215
2302
「但你知道女性也會帶支票簿吧?」
01:27
And at that, he looked at me and said, "Wow, lady, you're tough."
31
87318
3770
我說完後,他看著我說:
「哇,女士,你好悍。」
01:31
(Laughter)
32
91622
1268
(笑聲)
01:34
Modern day sexism is different than it was in the past
33
94658
3204
現代的性別歧視已經和過去不同了,
01:37
when a blatant comment about a woman's physique
34
97862
2435
以前,對女性的體態做露骨的評述
01:40
or a chummy pat on the derriere was tolerated, maybe even accepted.
35
100331
5172
或者親密地輕拍臀部是會被容忍的,
甚至能被接受。
01:45
Today's sexism can be more subtle.
36
105536
2803
現今的性別歧視更隱晦。
01:48
Little nuances that might seem like no big deal to some,
37
108372
4738
某些人覺得沒什麼 大不了的細微差別,
01:53
but their impact can have the effect of a thousand cuts.
38
113110
3670
卻可能有千刀萬剮的效果。
01:56
That day at the ski resort resulted in more than just another microabrasion.
39
116780
5306
滑雪勝地那天
造成的結果遠不只是微小的擦傷。
02:02
It sparked a curiosity in me about perceptions that we have
40
122119
4104
它也誘發了我的好奇, 想知道我們怎麼看待
02:06
for women versus men.
41
126257
2168
女性相對於男性。
02:08
I wanted to know why do we perceive women differently when we assert ourselves.
42
128459
5138
我想知道為什麼當我們女性 在悍衛自我的時候,
有人就會對女性另眼相待。
02:13
So I did a little research and I came across something,
43
133631
2736
於是我去做研究 以確保不是我在亂想,
02:16
just to make sure this wasn't all on my mind,
44
136367
2636
而我偶然發現了一樣東西,
02:19
called the competence/likability dilemma,
45
139036
2469
叫做能力/討喜程度的兩難,
02:21
where women, unlike men,
46
141539
2235
和男性不同,
02:23
are rarely perceived to be both competent and likable.
47
143807
4038
女性很少被認為既有能力又討喜。
02:27
Now we should take a moment to define the word "likable."
48
147878
2736
我們先花點時間 來定義「討喜」這個詞。
02:30
Merriam-Webster says "likeable" is:
49
150614
2102
韋氏字典說,
02:32
"having qualities that bring about a favorable regard,
50
152750
3270
「討喜」是具有一些特質 能讓別人讚同或喜歡。
02:36
pleasant or agreeable."
51
156053
2269
同義詞:讓人愉悅、令人愉快。
02:38
The Urban Dictionary says:
52
158322
1768
都市詞典說:
02:40
"likeable, an adjective meaning pleasant or attractive.
53
160124
3470
「討喜,形容詞,意思是 讓人愉悅或有吸引力。
02:43
It describes something that is easy to like."
54
163627
3003
用來描述很容易 就會喜歡上的東西。」
02:46
The sad truth is, most of us don't find strong, competent women easy to like.
55
166664
5572
感傷的事實是,大部分人 不認為有能力的女強人
是很容易喜歡上的。
02:53
In 2003, Professor Flynn at Columbia Business School
56
173671
2936
哥倫比亞大學商學院的佛林教授 在 2003 年做了一項實驗。
02:56
conducted an experiment.
57
176640
1802
02:58
He took a case study about Heidi Roizen,
58
178442
2369
他針對成功的女性風險資本家 海蒂‧羅伊森做了個案研究,
03:00
a successful female venture capitalist,
59
180844
2370
03:03
and he changed the name to Howard Roizen.
60
183247
2703
他把她的名字改為霍華‧羅伊森。
03:05
Everything else about the case study remained the same.
61
185950
3370
個案研究的所有其他內容都不變。
03:09
He gave half of his class the Heidi Roizen case study
62
189320
3336
他把海蒂‧羅伊森的個案研究 給全班一半的學生,
03:12
and the other half the Howard Roizen case study.
63
192656
3037
另一半的學生則拿到 霍華‧羅伊森的個案研究。
03:15
And he asked the students to rate
64
195693
2102
他請學生評分,
03:17
how competent and how likable Heidi and Howard were.
65
197828
4605
看他們認為海蒂和霍華的能力 有多好以及有多討喜。
03:22
Both female and male students found Heidi and Howard to be equally competent.
66
202466
5439
男學生和女學生
都認為海蒂和霍華一樣有能力。
03:27
But the students tended not to like Heidi.
67
207905
2402
但學生傾向不喜歡海蒂。
03:31
They thought that she was a little too aggressive and out for herself.
68
211041
4171
他們認為她有點太咄咄逼人了, 且只為了自己。
03:35
Neither female nor male students wanted to work for or hire Heidi,
69
215713
4938
女學生和男學生都不想要 為海蒂工作或僱用海蒂,
03:40
but they all thought Howard would make a great colleague.
70
220684
3304
但他們都認為霍華會是很棒的同事。
03:43
Why?
71
223988
1268
為什麼?
03:45
Because in our society, women are penalized
72
225289
3570
因為在我們的社會中,
如果女性的行為方式
03:48
when we behave in ways that violate gender norms.
73
228859
3737
違反了性別規範,我們就受到懲罰。
03:52
Our gender stereotypes show that women should be kind, nurturing,
74
232630
5338
根據我們的性別刻板印象, 女性應該要仁慈、
溫柔親切、
喜歡助人、支持他人、
03:58
helpful, supportive, deferential,
75
238002
3503
恭敬順從。
04:01
while traditionally men are expected to be decisive, competent,
76
241538
4405
而傳統上對男性的期望則是要果斷、
能幹、堅定自信且強硬。
04:05
assertive and strong.
77
245943
1468
04:08
So the dilemma for women
78
248045
1935
因此,女性遇到的兩難,
就是我們認為領導者該有的 特質,比如堅定自信和果斷,
04:10
is that the qualities which we value in leadership,
79
250014
2469
04:12
such as assertiveness and decisiveness,
80
252516
2536
04:15
go against societal norms of what it is to be a likable woman.
81
255085
3537
和社會規範中對女性 討喜的定義相抵觸。
04:19
I'm a documentary filmmaker, so I'm nothing if not curious.
82
259423
3737
我是紀錄片導演, 所以我非常有好奇心。
04:23
But I've learned that being inquisitive is not an admired female trait.
83
263160
4738
但我學到,好問並不是 會被欣賞的女性特質。
04:27
I was at a cocktail party last week,
84
267931
2036
上週,我在一場雞尾酒派對上
04:30
and I asked a man what line of business he was in.
85
270000
2670
問一名男子他是做哪一行的。
04:33
“Fintech,” he said.
86
273570
1969
他說:「金融科技。」
04:36
Curious. I dug a little deeper.
87
276307
2369
我感到好奇,所以想挖更深。
04:38
"Oh, what type?"
88
278709
1602
「喔,哪一種?」
04:40
"It's complicated."
89
280344
1969
「挺複雜的啦。」
04:42
(Laughter)
90
282346
1668
(笑聲)
04:45
End of discussion.
91
285449
1501
討論結束。
04:46
OK. Now it's possible that he wanted to spare me some long explanation,
92
286950
4138
好,確實有可能他只是 不想用冗長的解釋來煩我,
04:51
but it's more likely that his bias, implicit or not,
93
291121
4038
但更有可能是他的偏見, 不論是內隱或外顯的,
04:55
informed him that as a woman I wouldn't understand finance.
94
295159
4137
讓他覺得我這個女性不會懂金融。
04:59
Either way, I'm fairly certain he wouldn't have said "it's complicated"
95
299330
4404
不論是哪一種,我敢說, 如果我是男性,
他就不會回「挺複雜的啦」。
05:03
had I been a man.
96
303767
1669
05:05
I absorb the sting of one more cut.
97
305469
2169
我受到再補一刀的傷害。
05:09
Most of us are not aware of why we don't find strong women likable.
98
309473
4671
我們大部分人並沒有意識到為何 我們會覺得強勢的女性不討喜。
05:14
There's just something about her that bugs us.
99
314178
3370
她就是有某些點讓我們覺得不舒服。
05:17
But deep inside, at the root of this is an unconscious bias.
100
317581
5506
但在內心深處,這個現象的根源,
就是無意識的偏見。
05:23
Bias is a survival heuristic that we inherited from our ancestors.
101
323120
4271
偏見是我們的祖先傳給 我們的一種生存捷思法,
05:27
The problem is, it's unconscious.
102
327424
2336
問題是,它是無意識的。
05:29
And as humans, we don't have the ability to recognize when we're being biased,
103
329793
4838
而身為人類,我們沒有能力 發現我們何時有偏見,
05:34
even if we can see it in other people.
104
334665
2536
即使我們能看到別人有偏見。
05:37
We all, most of us, anyway, believe ourselves to be fair,
105
337201
4070
我們大家,至少大部分人, 都認為自己是公平的、
05:41
open-minded and unbiased.
106
341305
2269
心胸寬闊的、沒偏見的。
05:43
And yet, I will admit, I too found Hillary's voice to be shrill.
107
343574
4805
但,我承認,
我也覺得希拉蕊的聲音很尖。
05:48
As long as society continues to associate leadership with masculine traits,
108
348412
5238
只要社會繼續將領導能力 和陽剛特質連結在一起,
05:53
female leaders will be judged more harshly,
109
353684
2335
女性領導人就會被比較嚴苛地評斷,
05:56
even when they outperform male counterparts.
110
356053
2436
即使她們的表現超越 男性領導人也一樣。
05:59
So it's no wonder that in the United States,
111
359256
2102
這也就難怪在美國, 女性政治人物身受其害,
06:01
female politicians suffer greatly,
112
361392
2736
06:04
as our elections tend to value likability over competency.
113
364161
4304
因為我們的選舉傾向重視 「討喜」多於「能力」。
06:09
Women hold only 25 percent of the seats in Congress.
114
369633
3036
國會有四分之一的席次是女性。
06:13
The competence/likability dilemma has huge consequences,
115
373570
3037
能力/討喜的兩難有很重大的 後果,且不只是在政治圈,
06:16
not just in politics,
116
376640
1602
06:18
but also in education and in the workplace,
117
378242
3236
還有在教育界和工作場所。
06:21
where studies show that women in meetings with both genders
118
381512
4638
研究顯示,在男女 都有參與的會議中,
女性通常比較不會貢獻知識。
06:26
are less likely to contribute knowledge.
119
386183
2302
06:28
As women we're told to lean in,
120
388485
1902
女性被要求抓住機會、積極表現,
06:30
and yet there's backlash when we do.
121
390421
2168
但當我們這麼做時,又會引發強烈反應。
06:33
A recent study shows that women
122
393323
1569
近期的一篇研究指出,女性 不像男性那麼擅長為自己協商。
06:34
are not as good as men at negotiating for themselves.
123
394925
3203
06:38
And yet, women outperform men
124
398162
2636
但,當女性代表別人進行
06:40
when they negotiate on behalf of someone else.
125
400831
2736
協商時,表現卻會優於男性。
06:44
This is because women who negotiate for themselves
126
404535
2836
這是因為,當女性為自己協商時,
06:48
are perceived as selfish,
127
408639
2302
會被認為很自私。
06:50
and women who negotiate on behalf of someone else
128
410974
2803
當女性為他人進行協商時,
06:53
are perceived to be helpful.
129
413777
1969
則被認為是在助人。
06:56
And a helpful woman might be liked more than a woman who is assertive,
130
416680
5806
而樂於助人的女性可能會比
堅定自信的女性更討喜,
07:02
but the helpful woman will not be recognized
131
422486
2569
但樂於助人的女性不會被認為
07:05
as having what it takes to be a successful leader.
132
425088
2970
具有成功領導人必備的特質。
07:08
Last week I was quoting my speaker fee to a potential client,
133
428091
4605
上週,我把我的演說費 報價給一位潛在客戶,
07:12
and when I told him the price, he said to me,
134
432696
2736
我告訴他價格時,他對我說:
07:15
"Wow. Good for you. That's a lot.
135
435466
2702
「哇,你開心就好,還真貴。
07:18
Isn't documentary filmmaking kind of, like, your hobby?"
136
438202
3703
拍攝紀錄片不是算是你的嗜好嗎?」
07:22
(Laughter)
137
442639
1235
(笑聲)
07:24
Ouch.
138
444374
1235
哎喲。
07:27
As humans, we're limited to what we can do to mitigate our biases.
139
447678
3804
身為人類,我們能 減少偏見的方式有限。
07:31
So even if we were able to, say, implement a tool
140
451515
3337
就算,假設我們可以運用方法,
07:34
that would bring more women into upper management,
141
454885
2836
讓更多女性進入管理高層,
07:37
it's highly likely that we would still evaluate the performance of those women
142
457754
4772
非常有可能,我們仍然會 根據有偏見的看法來評估
07:42
with biased perceptions.
143
462559
2069
那些女性的表現。
07:44
Clearly, leadership and likability should not be mutually exclusive
144
464661
3437
很顯然,領導能力和討喜, 這兩者不應該是互斥的,
07:48
for women or for men.
145
468131
1802
不論對男性或女性。
07:49
So how do we solve for this dilemma?
146
469967
2002
我們要如何解決這種兩難?
07:52
I wish I could offer you a cure to unconscious bias.
147
472736
3670
我也希望我能提供各位 能治好無意識偏見的解藥。
07:56
I don't believe there is one.
148
476406
1435
但我認為解藥並不存在。
07:58
But we need to disrupt stereotypes
149
478842
2536
但我們需要打破刻板印象,
08:01
and redefine what it is to be a leader and a woman.
150
481411
3771
重新定義領導者 和女性的特質是什麼。
08:05
Obviously, this is a long-term solution that could take generations,
151
485215
3504
很顯然,這是個耗時長遠的 解決方案,可能要花上數個世代,
08:08
but it's a vital step.
152
488752
1735
但這一步很重要。
08:10
We need to speak up.
153
490487
1769
我們需要大聲說出來。
08:12
Speak up when you witness gender bias.
154
492289
2703
目擊性別偏見時,要大聲說出來。
08:14
Question comments that are made
155
494992
1535
如果評論談的是女性的外表 或個性而不是她的技能
08:16
about a woman's appearance or personality rather than her skills or ability.
156
496527
4738
或能力時,要提出質疑。
08:22
And we need to slow down.
157
502633
2369
且我們得放慢腳步。
08:26
Question yourself. Reconsider your snap judgments.
158
506703
4805
要質疑自己。
重新思考一下你太過迅速的評斷。
08:31
Ask yourself, does that woman bug me for reasons that really matter?
159
511542
4604
捫心自問,
那名女子讓我不舒服的原因 是真的很重要嗎?
08:36
And forget about likability,
160
516179
2203
各位女士,能的話,
08:38
ladies, women, if you can.
161
518415
1869
也不要去想著討喜。
08:41
Instead focus on being awesome.
162
521318
2669
把焦點放在讓自己變得很棒。
08:43
Be a smart, compassionate, effective leader
163
523987
2770
成為聰明、有同情心、 有效益的領導者,
08:46
that will redefine the stereotype of what a female leader is.
164
526790
4171
重新定義大家對 女性領導者的刻板印象。
08:50
I've wasted a lot of time worrying about how I am perceived.
165
530994
3103
我曾經浪費太多時間 去擔心別人怎麼看我。
08:55
If I ask a lot of questions, will you find me combative?
166
535098
3737
如果我問很多問題,
你會覺得我太好鬥嗎?
08:59
If I tell you about an accomplishment I'm proud of,
167
539736
2937
如果我跟你說我感到驕傲的成就,
09:02
you might think I'm conceited.
168
542706
1668
你可能會覺得我很自負。
09:06
But I need and seek the approval and recognition
169
546176
5272
但我需要且在追求
我的家人、朋友, 及同事的認同和認可。
09:11
of my family, of my friends and of my colleagues.
170
551448
4037
09:16
Like many of you, I want to be liked,
171
556420
3003
和在座許多人一樣, 我也希望別人喜歡我。
09:19
and I'm hopeful for the day when women can be recognized
172
559456
2703
我希望將來有一天, 女性會因為有能力
09:22
as being competent and likable,
173
562159
3270
且討喜而被認可,
09:25
a day when we value each other regardless of gender,
174
565462
3303
希望有一天,我們重視的 不是一個人的性別,
09:28
for the unique contributions that we each bring to the table.
175
568799
3003
而是那個人能帶來什麼樣的貢獻。
09:32
That would be the day that I won't have to worry about being liked.
176
572736
3604
如果那一天到來了,我就 不用擔心別人是否喜歡我。
09:37
I can just be me.
177
577040
1268
我就能做自己。
09:40
Thank you.
178
580077
1034
謝謝。
09:41
(Applause)
179
581144
3704
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7