The Likability Dilemma for Women Leaders | Robin Hauser | TED

118,847 views ・ 2022-05-19

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Chihiro Nakahara 校正: Yoshiaki Yamagami
00:04
I’m a middle child, and I was born leaning in.
0
4468
3537
私は兄弟の真ん中で 小さいときから挑戦することが好きでした
だから 覚えている限り
00:08
For as long as I can remember,
1
8039
1468
00:09
I've had this insatiable desire to compete, to accomplish
2
9540
4238
競争したり 何かを成し遂げたり 自分の能力を発揮したりする欲望が
00:13
and to prove myself.
3
13778
1534
絶えずありました
00:15
My energy isn’t easily contained,
4
15346
2636
私のやる気は そう簡単には抑えられないので
00:18
and I've been called by both men and women
5
18015
2636
男女から共に こう言われてきました
00:20
intense, high-octane,
6
20651
2836
強烈、エネルギッシュ
00:23
aggressive.
7
23487
1735
好戦的
00:25
These words don't feel like compliments to me.
8
25256
2836
褒められている感じがしない
だから やる気を制御するようにしています
00:29
I try to control my eagerness.
9
29093
2102
00:31
I try to be softer.
10
31195
2402
物腰柔らかく見えるようにと
00:33
It's exhausting.
11
33631
1268
疲れるのなんのって
00:34
(Laughter)
12
34932
1502
(笑)
00:36
The truth is, this tough shell conceals sensitivities and insecurities
13
36467
4204
実のところ この外見のタフさは 私に一番近しい人たちだけが知っているー
00:40
that only those closest to me know.
14
40704
1969
繊細さと不安感を隠しています
00:43
And yeah, my masculine traits make me the kind of gal
15
43340
2837
私のたくましさは男性たちとー
00:46
that can hang with the guys,
16
46210
1768
行動できる女性にしてくれます
私が彼らの上司でない限りは
00:48
as long as I'm not their boss.
17
48012
1968
去年の冬 スキー場で歩いていると
00:50
Last winter, I was walking through a ski resort
18
50014
2202
00:52
and a man came up to me and said,
19
52216
1969
男性が近づいてきて こう聞かれました
00:54
"Excuse me, are you with a husband or a fiancée?"
20
54218
4271
「旦那様かフィアンセとご一緒です?」
00:58
"No," I said, and I continued toward the lifts.
21
58489
3370
「いいえ」と答え リフトに向かいました
01:01
And then curiosity got the better of me.
22
61892
1936
しかし 好奇心が勝ちました
01:03
And I turned around and asked the guy why he wanted to know if I was with a man.
23
63828
4304
私は振り返り 彼になぜ私が男性と 一緒かどうかを知りたいのか尋ねました
01:09
"I'm selling timeshares. It's a real estate thing."
24
69200
3403
「タイムシェアを販売しているんです 不動産の類ですよ」
01:12
(Laughter)
25
72636
1769
(笑)
01:16
"And you don't sell to women?"
26
76474
1935
「女性には売らないの?」
01:19
"Oh, are you interested?"
27
79343
1435
「ご興味がおありで?」
01:21
"No."
28
81579
1268
「いいえ」
01:22
(Laughter)
29
82880
1301
(笑)
01:24
"But you do know women carry checkbooks, too?"
30
84215
2302
「でも 女性だって小切手帳を 持ってるってご存知よね?」
01:27
And at that, he looked at me and said, "Wow, lady, you're tough."
31
87318
3770
すると彼は私を見て言いました 「あなた キツイお方ですね」
01:31
(Laughter)
32
91622
1268
(笑)
01:34
Modern day sexism is different than it was in the past
33
94658
3204
現代の性差別は 昔と異なります
01:37
when a blatant comment about a woman's physique
34
97862
2435
昔は 女性の体格に関する露骨な発言や
01:40
or a chummy pat on the derriere was tolerated, maybe even accepted.
35
100331
5172
冗談でお尻を触ることが許され はたまた受け入れられてすらいました
01:45
Today's sexism can be more subtle.
36
105536
2803
今の性差別は もっと分かりづらいかもしれません
01:48
Little nuances that might seem like no big deal to some,
37
108372
4738
一部の人たちには 大したことないように 見えるかもしれない小さな事でも
01:53
but their impact can have the effect of a thousand cuts.
38
113110
3670
そのインパクトは 人の心を傷つける力があるのです
01:56
That day at the ski resort resulted in more than just another microabrasion.
39
116780
5306
あの日のスキー場での出来事は “またできた小さな傷”以上になりました
02:02
It sparked a curiosity in me about perceptions that we have
40
122119
4104
女性 対 男性ということに関して 私たちが持つ見識について
02:06
for women versus men.
41
126257
2168
私の好奇心を刺激したのです
02:08
I wanted to know why do we perceive women differently when we assert ourselves.
42
128459
5138
なぜ人は 女性が自己主張をすると 色眼鏡で見てしまうのか知りたくなったのです
02:13
So I did a little research and I came across something,
43
133631
2736
だから 少し調査をして ある考えに出くわしました
02:16
just to make sure this wasn't all on my mind,
44
136367
2636
これは私の考えというわけではないですが
02:19
called the competence/likability dilemma,
45
139036
2469
それは能力と好感度のジレンマです
02:21
where women, unlike men,
46
141539
2235
男性はさておき 女性は
02:23
are rarely perceived to be both competent and likable.
47
143807
4038
能力が高く しかも好感を持たれる ということはめったにありません
02:27
Now we should take a moment to define the word "likable."
48
147878
2736
まずは likableという 単語の定義を見てみましょう
02:30
Merriam-Webster says "likeable" is:
49
150614
2102
メリアム・ウェブスター辞典によると likableは
02:32
"having qualities that bring about a favorable regard,
50
152750
3270
「好感が持て
02:36
pleasant or agreeable."
51
156053
2269
愛想や愛嬌がある」
02:38
The Urban Dictionary says:
52
158322
1768
アーバン・ディクショナリーでは
02:40
"likeable, an adjective meaning pleasant or attractive.
53
160124
3470
「愛想や魅力があるという意味の形容詞
02:43
It describes something that is easy to like."
54
163627
3003
すぐに好かれることを表す」
02:46
The sad truth is, most of us don't find strong, competent women easy to like.
55
166664
5572
残念なことに 「強く 能力の高い女性は 簡単に好かれる」とは書かれていません
02:53
In 2003, Professor Flynn at Columbia Business School
56
173671
2936
2003年 コロンビアビジネススクールの フリン教授が
02:56
conducted an experiment.
57
176640
1802
ある実験を行いました
02:58
He took a case study about Heidi Roizen,
58
178442
2369
彼は 女性投資家で成功しているー
03:00
a successful female venture capitalist,
59
180844
2370
ハイディ・ロイゼンを事例にしましたが
03:03
and he changed the name to Howard Roizen.
60
183247
2703
名前をハワード・ロイゼンに変更しました
03:05
Everything else about the case study remained the same.
61
185950
3370
名前以外はすべて ハイディと同じです
03:09
He gave half of his class the Heidi Roizen case study
62
189320
3336
彼はクラスの半分にハイディの事例を
03:12
and the other half the Howard Roizen case study.
63
192656
3037
残り半分にハワードの事例を与えました
03:15
And he asked the students to rate
64
195693
2102
そして学生たちに ハイディとハワードが
03:17
how competent and how likable Heidi and Howard were.
65
197828
4605
どれほど優秀で好感が持てるかを 評価させました
03:22
Both female and male students found Heidi and Howard to be equally competent.
66
202466
5439
男女ともに学生たちは ハイディとハワードの 両人が 同等に能力が高いと答えました
03:27
But the students tended not to like Heidi.
67
207905
2402
しかし好感度は ハイディの方が低かった
03:31
They thought that she was a little too aggressive and out for herself.
68
211041
4171
学生たちは 彼女は少し好戦的で 自己中心的すぎると感じたのです
03:35
Neither female nor male students wanted to work for or hire Heidi,
69
215713
4938
学生たちは ハイディの元で働きたいとも 彼女を雇いたいとも思わなかったのに
03:40
but they all thought Howard would make a great colleague.
70
220684
3304
全員がハワードは 素晴らしい同僚になると思った
03:43
Why?
71
223988
1268
なぜか?
03:45
Because in our society, women are penalized
72
225289
3570
それは私たちの社会では 女性が
03:48
when we behave in ways that violate gender norms.
73
228859
3737
ジェンダー規範を破るような行動をすると 不利になるからです
03:52
Our gender stereotypes show that women should be kind, nurturing,
74
232630
5338
私たちが思う男女の固定概念は 女性は優しく 面倒見がよく
03:58
helpful, supportive, deferential,
75
238002
3503
協力的で 支えて 人を立ててくれる
04:01
while traditionally men are expected to be decisive, competent,
76
241538
4405
男性は昔から決断力があり 能力が高く 積極的で 強くあるべきと
04:05
assertive and strong.
77
245943
1468
思われています
04:08
So the dilemma for women
78
248045
1935
だから女性のジレンマは
04:10
is that the qualities which we value in leadership,
79
250014
2469
リーダーとして重宝されるー
04:12
such as assertiveness and decisiveness,
80
252516
2536
積極性や決断力といった性質が
04:15
go against societal norms of what it is to be a likable woman.
81
255085
3537
好かれる女性の社会規範から 逸脱することなのです
04:19
I'm a documentary filmmaker, so I'm nothing if not curious.
82
259423
3737
私はドキュメンタリー映画を撮っています 好奇心がなければ務まりません
04:23
But I've learned that being inquisitive is not an admired female trait.
83
263160
4738
しかし 好奇心が高いことは 好かれる女性の 特性ではないことを知っています
04:27
I was at a cocktail party last week,
84
267931
2036
先週 カクテルパーティーに出席し
04:30
and I asked a man what line of business he was in.
85
270000
2670
ある男性に どんな仕事をしているのか尋ねました
04:33
“Fintech,” he said.
86
273570
1969
「フィンテック」だと答えました
04:36
Curious. I dug a little deeper.
87
276307
2369
面白い 深堀をしました
04:38
"Oh, what type?"
88
278709
1602
「どの分野の?」
04:40
"It's complicated."
89
280344
1969
「複雑だから」
04:42
(Laughter)
90
282346
1668
(笑)
04:45
End of discussion.
91
285449
1501
会話終了
04:46
OK. Now it's possible that he wanted to spare me some long explanation,
92
286950
4138
彼が私に長々と説明する時間を 避けたかった可能性はありますが
04:51
but it's more likely that his bias, implicit or not,
93
291121
4038
意識的にしろ 無意識にしろ 女性だから私には金融の話は分からないと
04:55
informed him that as a woman I wouldn't understand finance.
94
295159
4137
彼の偏見が 彼にささやいた 可能性のほうが高いです
04:59
Either way, I'm fairly certain he wouldn't have said "it's complicated"
95
299330
4404
いずれにしても もし私が男性なら 彼は「複雑だから」で片づけなかったと
05:03
had I been a man.
96
303767
1669
確信しています
05:05
I absorb the sting of one more cut.
97
305469
2169
私は またできた傷の痛みを受けとめています
05:09
Most of us are not aware of why we don't find strong women likable.
98
309473
4671
ほとんどの人が なぜ強い女性は 好かれないのか分かっていません
05:14
There's just something about her that bugs us.
99
314178
3370
強い女性には 私たちの居心地を 悪くさせる何かがあるのです
05:17
But deep inside, at the root of this is an unconscious bias.
100
317581
5506
しかし これの根底にあるのは 無意識の偏見です
偏見とは 私たちが先祖から引き継いだ 生き延びるための経験則です
05:23
Bias is a survival heuristic that we inherited from our ancestors.
101
323120
4271
05:27
The problem is, it's unconscious.
102
327424
2336
問題なのは 無意識であるということ
05:29
And as humans, we don't have the ability to recognize when we're being biased,
103
329793
4838
私たち人間は 自分が いつ偏見を 持っているかを認識する能力は持っていません
05:34
even if we can see it in other people.
104
334665
2536
たとえ他人の偏見は分かるとしてもです
05:37
We all, most of us, anyway, believe ourselves to be fair,
105
337201
4070
私たちの大半が 自分はフェアで 寛大で 偏見を持っていないと
05:41
open-minded and unbiased.
106
341305
2269
信じています
05:43
And yet, I will admit, I too found Hillary's voice to be shrill.
107
343574
4805
でも私は認めましょう ヒラリー氏の声は耳をつんざくと私も感じたと
05:48
As long as society continues to associate leadership with masculine traits,
108
348412
5238
社会がリーダーシップを男性らしさと 結び付け続ける限り
05:53
female leaders will be judged more harshly,
109
353684
2335
女性リーダーたちは たとえ男性よりも
05:56
even when they outperform male counterparts.
110
356053
2436
優れているとしても より厳しく評価されることでしょう
05:59
So it's no wonder that in the United States,
111
359256
2102
アメリカの選挙では 能力よりも好感度の方が
06:01
female politicians suffer greatly,
112
361392
2736
重視される傾向にあるため
06:04
as our elections tend to value likability over competency.
113
364161
4304
女性政治家たちが 大いに苦しんでいるのも納得です
06:09
Women hold only 25 percent of the seats in Congress.
114
369633
3036
女性政治家は議会のたった 25パーセントしか占めていません
06:13
The competence/likability dilemma has huge consequences,
115
373570
3037
能力と好感度のジレンマは
06:16
not just in politics,
116
376640
1602
政界だけでなく
06:18
but also in education and in the workplace,
117
378242
3236
教育や職場でも 多大な影響を及ぼしています
06:21
where studies show that women in meetings with both genders
118
381512
4638
職場を対象に行った調査では 男女ともに参加する会議で 女性は
06:26
are less likely to contribute knowledge.
119
386183
2302
知識を提供する傾向が弱い という結果が出ています
06:28
As women we're told to lean in,
120
388485
1902
女性として 挑戦しろと言われて
06:30
and yet there's backlash when we do.
121
390421
2168
挑戦すると非難されます
06:33
A recent study shows that women
122
393323
1569
近年の調査で 女性は
06:34
are not as good as men at negotiating for themselves.
123
394925
3203
男性より自分のための交渉が 得意でないということが分かっています
06:38
And yet, women outperform men
124
398162
2636
それにもかかわらず 女性は
06:40
when they negotiate on behalf of someone else.
125
400831
2736
誰かの代理で交渉を行うと 男性より よい結果を出します
06:44
This is because women who negotiate for themselves
126
404535
2836
これは自分のための交渉は
06:48
are perceived as selfish,
127
408639
2302
自己中心的と思われるが
06:50
and women who negotiate on behalf of someone else
128
410974
2803
誰かの代わりとなると
06:53
are perceived to be helpful.
129
413777
1969
その人の助けになると考えるからです
06:56
And a helpful woman might be liked more than a woman who is assertive,
130
416680
5806
助けてくれる女性は自己主張する女性より 好かれるかもしれませんが
07:02
but the helpful woman will not be recognized
131
422486
2569
成功するリーダーとしての
07:05
as having what it takes to be a successful leader.
132
425088
2970
能力を持っているとは みなされません
07:08
Last week I was quoting my speaker fee to a potential client,
133
428091
4605
先週 あるクライアント候補に 講演料の見積もりを出したら
07:12
and when I told him the price, he said to me,
134
432696
2736
料金を聞いた男性がこう言ったんです
07:15
"Wow. Good for you. That's a lot.
135
435466
2702
「驚いた 高額ですね
07:18
Isn't documentary filmmaking kind of, like, your hobby?"
136
438202
3703
ドキュメンタリー映画は 趣味じゃないんですか?」
07:22
(Laughter)
137
442639
1235
(笑)
07:24
Ouch.
138
444374
1235
グサッ
07:27
As humans, we're limited to what we can do to mitigate our biases.
139
447678
3804
人間が偏見をなくすためにできることは 限られています
07:31
So even if we were able to, say, implement a tool
140
451515
3337
たとえ女性を経営の上層部に
07:34
that would bring more women into upper management,
141
454885
2836
送り込む方法を 実行に移すことができたとしても
07:37
it's highly likely that we would still evaluate the performance of those women
142
457754
4772
その女性たちの働きぶりを 色眼鏡で評価してしまうのが
07:42
with biased perceptions.
143
462559
2069
オチです
07:44
Clearly, leadership and likability should not be mutually exclusive
144
464661
3437
明らかに リーダーシップと好感度は 女性にとっても 男性にとっても
07:48
for women or for men.
145
468131
1802
相いれないものであってはいけません
07:49
So how do we solve for this dilemma?
146
469967
2002
では このジレンマを解決する方法は?
07:52
I wish I could offer you a cure to unconscious bias.
147
472736
3670
無意識の偏見に効く薬があればいいのですが
07:56
I don't believe there is one.
148
476406
1435
存在するとは思いません
07:58
But we need to disrupt stereotypes
149
478842
2536
ですが 固定概念を打破し
08:01
and redefine what it is to be a leader and a woman.
150
481411
3771
リーダーであり女性であることが どういうことかを再定義する必要があります
08:05
Obviously, this is a long-term solution that could take generations,
151
485215
3504
はっきり言って これは 何世代にもわたる長期的な解決法です
08:08
but it's a vital step.
152
488752
1735
でも とても重要な一歩です
08:10
We need to speak up.
153
490487
1769
私たちは声を上げなければなりません
08:12
Speak up when you witness gender bias.
154
492289
2703
性の偏見を見つけたら声を上げてください
08:14
Question comments that are made
155
494992
1535
女性のスキルや能力より
08:16
about a woman's appearance or personality rather than her skills or ability.
156
496527
4738
見た目や性格についてのコメントに 疑問を持ってください
08:22
And we need to slow down.
157
502633
2369
私たちは冷静である必要があります
08:26
Question yourself. Reconsider your snap judgments.
158
506703
4805
自問自答してください 即断は再考しましょう
08:31
Ask yourself, does that woman bug me for reasons that really matter?
159
511542
4604
自分が本当に重要な理由でその女性に イラ立っているのか 自問してください
08:36
And forget about likability,
160
516179
2203
それに女性のみなさん 可能であれば
08:38
ladies, women, if you can.
161
518415
1869
好感度のことは忘れてください
08:41
Instead focus on being awesome.
162
521318
2669
代わりに 常に優秀であることに 集中するのです
08:43
Be a smart, compassionate, effective leader
163
523987
2770
賢く 思いやりのある 有能なリーダーになってください
08:46
that will redefine the stereotype of what a female leader is.
164
526790
4171
その姿が女性リーダーの 固定概念を改めるでしょう
08:50
I've wasted a lot of time worrying about how I am perceived.
165
530994
3103
私は他人の目を心配するあまり たくさんの時間をムダにしました
もし私が質問ばかりしたら 私のことを好戦的だと思いますか?
08:55
If I ask a lot of questions, will you find me combative?
166
535098
3737
08:59
If I tell you about an accomplishment I'm proud of,
167
539736
2937
誇りに思う功績の話をしたら
09:02
you might think I'm conceited.
168
542706
1668
私を うぬぼれ屋と思うかもしれない
09:06
But I need and seek the approval and recognition
169
546176
5272
でも私には家族や友人 仕事仲間たちからの 賛同や評価が必要で
09:11
of my family, of my friends and of my colleagues.
170
551448
4037
それらを求めています
09:16
Like many of you, I want to be liked,
171
556420
3003
みなさんと同じように 私も人に好かれたい
09:19
and I'm hopeful for the day when women can be recognized
172
559456
2703
そして 有能さと好感度を 併せ持つ女性が認められる日を
09:22
as being competent and likable,
173
562159
3270
性別に関係なく
09:25
a day when we value each other regardless of gender,
174
565462
3303
それぞれが提供する独自の貢献によって
09:28
for the unique contributions that we each bring to the table.
175
568799
3003
お互いを評価しあえる日が 来ることを望んでいます
09:32
That would be the day that I won't have to worry about being liked.
176
572736
3604
その日こそ 人の目を 気にする必要のない日となることでしょう
ただの私として存在できるのです
09:37
I can just be me.
177
577040
1268
ありがとう
09:40
Thank you.
178
580077
1034
(歓声)
09:41
(Applause)
179
581144
3704
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7