Need a new idea? Start at the edge of what is known | Vittorio Loreto

83,077 views ・ 2018-04-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Herman Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:14
We have all probably wondered
0
14349
2867
Cu toții ne-am întrebat probabil
00:17
how great minds achieved what they achieved, right?
1
17240
4176
cum marile minți au realizat ceea ce au realizat, nu?
00:21
And the more astonishing their achievements are,
2
21440
2656
Și cu cât realizările lor sunt mai uimitoare,
00:24
the more we call them geniuses,
3
24120
2536
cu atât mai mult le numim genii,
00:26
perhaps aliens
4
26680
1536
poate extratereștri
00:28
coming from a different planet,
5
28239
2097
veniți de pe o planetă diferită,
00:30
definitely not someone like us.
6
30360
2656
cu siguranță nu cineva asemenea nouă.
00:33
But is that true?
7
33040
1776
Dar este oare adevărat?
00:34
So let me start with an example.
8
34840
1800
Să încep cu un exemplu.
00:37
You all know the story of Newton's apple, right? OK.
9
37440
3816
Cu toții cunoașteți povestea mărului lui Newton, nu? Bine.
00:41
Is that true? Probably not.
10
41280
2936
Este adevărată? Probabil că nu.
00:44
Still, it's difficult to think that no apple at all was there.
11
44240
5216
Totuși, e greu să-ți imaginezi că niciun măr nu se afla acolo.
00:49
I mean some stepping stone, some specific conditions
12
49480
3616
Vreau să spun că anumite trepte, anumite condiții,
00:53
that made universal gravitation not impossible to conceive.
13
53120
4016
trebuie să fi existat pentru ca gravitația universală să poată fi concepută.
00:57
And definitely this was not impossible,
14
57160
2376
Și cu siguranță asta nu era imposibil,
00:59
at least for Newton.
15
59560
1576
cel puțin pentru Newton.
01:01
It was possible,
16
61160
1256
Era posibil,
01:02
and for some reason, it was also there,
17
62440
3056
și din anumite motive, era deja acolo,
01:05
available at some point, easy to pick as an apple.
18
65520
3776
disponibilă la un moment dat, ușor de cules precum un măr.
01:09
Here is the apple.
19
69320
1616
Aici este mărul.
01:10
And what about Einstein?
20
70960
2216
Dar cum rămâne cu Einstein?
01:13
Was relativity theory another big leap in the history of ideas
21
73200
5296
A fost teoria relativității un alt salt mare în istoria ideilor
01:18
no one else could even conceive?
22
78520
2656
pe care nimeni altcineva nu l-ar fi putut face?
01:21
Or rather, was it again something adjacent and possible,
23
81200
4456
Sau mai degrabă, a fost din nou ceva adiacent și posibil,
01:25
to Einstein of course,
24
85680
2096
pentru Einstein desigur,
01:27
and he got there by small steps and his very peculiar scientific path?
25
87800
4216
iar el a ajuns acolo prin pași mici și prin calea sa științifică aparte?
01:32
Of course we cannot conceive this path,
26
92040
2456
Desigur că nu putem concepe această cale,
01:34
but this doesn't mean that the path was not there.
27
94520
2480
dar asta nu înseamnă că acea cale nu există.
01:38
So all of this seems very evocative,
28
98760
4856
Toate acestea par foarte sugestive,
01:43
but I would say hardly concrete
29
103640
1536
dar eu aș spune cu greu concrete,
01:45
if we really want to grasp the origin of great ideas
30
105200
3576
dacă noi chiar vrem să înțelegem originea marilor idei
01:48
and more generally the way in which the new enters our lives.
31
108800
4016
și în general modul în care noul pătrunde în viața noastră.
01:52
As a physicist, as a scientist,
32
112840
1976
Asemenea unui fizician, a unui om de știință,
01:54
I have learned that posing the right questions
33
114840
2176
am învățat că punerea întrebărilor corecte
01:57
is half of the solution.
34
117040
2016
este jumătate din soluție.
01:59
But I think now we start having a great conceptual framework
35
119080
4736
Dar cred că acum noi am început să avem un cadru conceptual grozav
02:03
to conceive and address the right questions.
36
123840
3176
pentru a concepe și adresa întrebările corecte.
02:07
So let me drive you to the edge of what is known,
37
127040
3456
Deci permiteți-mi să vă conduc la frontiera cunoscutului,
02:10
or at least, what I know,
38
130520
2096
sau cel puțin, a ceea ce știu eu,
02:12
and let me show you that what is known
39
132640
2056
și lăsați-mă să vă arăt că ce e cunoscut
02:14
could be a powerful and fascinating starting point
40
134720
4576
poate fi un punct de plecare puternic și fascinant
02:19
to grasp the deep meaning of words like novelty, innovation,
41
139320
5096
pentru a înțelege sensul adânc al cuvintelor precum noutate, inovație,
02:24
creativity perhaps.
42
144440
1560
poate chiar creativitate.
02:26
So we are discussing the "new,"
43
146880
3336
Deci discutăm „noul”,
02:30
and of course, the science behind it.
44
150240
2656
și bineînțeles, știința din spatele lui.
02:32
The new can enter our lives in many different ways,
45
152920
2976
Noul poate intra în viața noastră prin multe căi diferite,
02:35
can be very personal,
46
155920
1696
poate fi foarte personal,
02:37
like I meet a new person,
47
157640
1936
ca și cum am întâlni o persoană nouă,
02:39
I read a new book, or I listen to a new song.
48
159600
3296
am citi o carte nouă, sau am asculta un cântec nou.
02:42
Or it could be global,
49
162920
1256
Sau ar putea fi global.
02:44
I mean, something we call innovation.
50
164200
2056
Vreau să spun, ceva ce numim inovație.
02:46
It could be a new theory, a new technology,
51
166280
2176
Ar putea fi o teorie nouă, o tehnologie nouă,
02:48
but it could also be a new book if you're the writer,
52
168480
2576
dar ar putea fi și o carte nouă dacă tu ești scriitorul,
02:51
or it could be a new song if you're the composer.
53
171080
2336
sau ar putea fi un cântec nou dacă tu ești compozitorul.
02:53
In all of these global cases, the new is for everyone,
54
173440
4296
În toate aceste cazuri globale, noul este pentru toată lumea,
02:57
but experiencing the new can be also frightening,
55
177760
3816
dar experimentând noul poate fi de asemenea înspăimântător,
03:01
so the new can also frighten us.
56
181600
3736
deci noul ne poate și speria.
03:05
But still, experiencing the new means exploring a very peculiar space,
57
185360
4176
Dar totuși, experimentând noul înseamnă să explorezi un spațiu foarte deosebit,
03:09
the space of what could be,
58
189560
2096
spațiul a ceea ce ar putea fi,
03:11
the space of the possible, the space of possibilities.
59
191680
3176
spațiul posibilului, spațiul posibilităților.
03:14
It's a very weird space, so I'll try to get you through this space.
60
194880
3456
Este un spațiu foarte ciudat, deci am să încerc să vă ghidez.
03:18
So it could be a physical space.
61
198360
2016
Ar putea fi un spațiu fizic.
03:20
So in this case, for instance,
62
200400
1616
Deci în acest caz, de exemplu,
03:22
novelty could be climbing Machu Picchu for the first time,
63
202040
4056
noutatea ar putea fi urcarea pe Machu Picchu pentru prima oară,
03:26
as I did in 2016.
64
206120
1920
așa cum am făcut eu în 2016.
03:28
It could be a conceptual space,
65
208960
1816
Ar putea fi un spațiu conceptual,
03:30
so acquiring new information, making sense of it, in a word, learning.
66
210800
4416
pentru a se obține noi informații, conferindu-i sens, adică învățând.
03:35
It could be a biological space.
67
215240
1936
Ar putea fi un spațiu biologic.
03:37
I mean, think about the never-ending fight of viruses and bacteria
68
217200
4096
Gândiți-vă la lupta nesfârșită a virusurilor și a bacteriilor
03:41
with our immune system.
69
221320
1936
cu sistemul nostru imunitar.
03:43
And now comes the bad news.
70
223280
1736
Iar acum vin veștile rele.
03:45
We are very, very bad at grasping this space.
71
225040
3296
Noi suntem foarte, foarte nepricepuți în a înțelege acest spațiu.
03:48
Think of it. Let's make an experiment.
72
228360
2016
Gândiți-vă la asta. Să facem un experiment.
03:50
Try to think about all the possible things you could do in the next, say, 24 hours.
73
230400
6880
Gândiți-vă la toate lucrurile ce le-ați putea face în următoarele 24 de ore.
03:58
Here the key word is "all."
74
238320
2656
Aici cuvântul cheie este „toate”.
04:01
Of course you can conceive a few options, like having a drink, writing a letter,
75
241000
4800
Puteți concepe câteva opțiuni precum ieșitul la un suc, scrierea unei scrisori
04:06
also sleeping during this boring talk,
76
246840
3176
și dormitul în timpul acestui discurs plictisitor,
04:10
if you can.
77
250040
1696
dacă puteți.
04:11
But not all of them.
78
251760
1656
Dar nu toate.
04:13
So think about an alien invasion, now, here, in Milan,
79
253440
3936
Deci gândiți-vă la o invazie extraterestră, acum, aici, în Milano,
04:17
or me -- I stopped thinking for 15 minutes.
80
257400
3120
sau la mine - am încetat să mai gândesc pentru 15 minute.
04:21
So it's very difficult to conceive this space,
81
261440
3136
Deci e foarte dificil să concepi acest spațiu,
04:24
but actually we have an excuse.
82
264600
2176
dar de fapt avem o scuză.
04:26
So it's not so easy to conceive this space
83
266800
3496
Nu este ușor să concepi acest spațiu
04:30
because we are trying to conceive the occurrence of something brand new,
84
270320
3495
pentru că noi încercăm să imaginăm apariția a ceva total nou,
04:33
so something that never occurred before,
85
273839
1977
ceva ce nu a mai apărut vreodată,
04:35
so we don't have clues.
86
275840
1480
deci nu avem indicii.
04:38
A typical solution could be
87
278040
2896
O soluție tipică ar putea fi
04:40
looking at the future with the eyes of the past,
88
280960
3216
să ne uităm spre viitor cu ochii din trecut,
04:44
so relying on all the time series of past events
89
284200
3296
deci să ne bazăm pe toate întâmplările din trecut
04:47
and hoping that this is enough to predict the future.
90
287520
3496
și să sperăm că asta e de ajuns pentru a prezice viitorul.
04:51
But we know this is not working.
91
291040
2176
Dar știm că asta nu funcționează.
04:53
For instance, this was the first attempt for weather forecasts, and it failed.
92
293240
5216
De exemplu, aceasta a fost prima încercare de prognoză meteo, și a eșuat.
04:58
And it failed because of the great complexity
93
298480
2416
A eșuat din cauza marii complexități,
05:00
of the underlying phenomenon.
94
300920
1936
a fenomenului ce stă la bază.
05:02
So now we know that predictions had to be based on modeling,
95
302880
5616
Deci acum știm că predicțiile trebuie să fie bazate pe modelare,
05:08
which means creating a synthetic model of the system,
96
308520
3496
ceea ce înseamnă crearea unui model sintetic al sistemului,
05:12
simulating this model and then projecting the system
97
312040
4136
simulând acest model, iar apoi proiectând sistemul
05:16
into the future through this model.
98
316200
2536
în viitor prin acest model.
05:18
And now we can do this in a lot of cases
99
318760
2936
Iar acum putem face asta în multe cazuri
05:21
with the help of a lot of data.
100
321720
1880
cu ajutorul multor date.
05:25
Looking at the future with the eye of the past
101
325000
2896
Privitul spre viitor cu ochii din trecut
05:27
could be misleading also for machines.
102
327920
2736
ar putea fi derutant și pentru mașinării.
05:30
Think about it.
103
330680
1216
Gândiți-vă la asta.
05:31
Now picture yourself for a second in the middle of the Australian Outback.
104
331920
4800
Imaginați-vă pentru o secundă în mijlocul pustietății australiene.
05:37
You stand there under the sun.
105
337440
2720
Stați acolo sub soare.
05:40
So you see something weird happening.
106
340840
2216
Vedeți că se petrece ceva ciudat.
05:43
The car suddenly stops
107
343080
2736
Mașina se oprește brusc
05:45
very, very far from a kangaroo crossing the street.
108
345840
3056
foarte, foarte departe de un cangur ce trece strada.
05:48
You look closer
109
348920
1456
Vă uitați mai atent
05:50
and you realize that the car has no driver.
110
350400
2416
și realizați că mașina nu are șofer.
05:52
It is not restarting, even after the kangaroo is not there anymore.
111
352840
4016
Nu repornește nici după ce cangurul a dispărut.
05:56
So for some reasons,
112
356880
1896
Din anumite motive,
05:58
the algorithms driving the car cannot make sense
113
358800
2536
algoritmii care conduceau mașina nu pot atribui un sens
06:01
of this strange beast jumping here and there on the street.
114
361360
3680
acestei creaturi ciudate care sare ici și colo pe stradă.
06:05
So it just stops.
115
365640
1200
Așa că doar se oprește.
06:07
Now, I should tell you, this is a true story.
116
367720
2136
Ar trebui să vă spun că e o poveste reală.
06:09
It happened a few months ago to Volvo's self-driving cars
117
369880
2696
S-a întâmplat acum câteva luni cu mașinile automate Volvo
06:12
in the middle of the Australian Outback.
118
372600
1936
în mijlocul pustietății australiene.
06:14
(Laughter)
119
374560
1696
(Râsete)
06:16
It is a general problem,
120
376280
1976
Este o problemă generală,
06:18
and I guess this will affect more and more in the near future
121
378280
2976
iar eu bănuiesc că asta va afecta tot mai mult în viitor
06:21
artificial intelligence and machine learning.
122
381280
2560
inteligența artificială și învățarea automată.
06:24
It's also a very old problem, I would say 17th century,
123
384440
3976
Este de asemenea o problemă foarte veche, aș spune, din secolul XVII,
06:28
but I guess now we have new tools and new clues to start solving it.
124
388440
5136
dar bănuiesc că acum avem unelte și indicii noi pentru soluţionarea sa.
06:33
So let me take a step back,
125
393600
2176
Deci permiteți-mi să fac un pas înapoi,
06:35
five years back.
126
395800
2736
în urmă cu cinci ani.
06:38
Italy. Rome. Winter.
127
398560
2976
Italia, Roma. Iarna.
06:41
So the winter of 2012 was very special in Rome.
128
401560
3576
Iarna din 2012 a fost foarte specială pentru Roma.
06:45
Rome witnessed one of the greatest snowfalls of its history.
129
405160
3560
Roma a fost martora uneia dintre cele mai mari ninsori din istoria sa.
06:49
That winter was special also for me and my colleagues,
130
409520
3696
Iarna a fost specială și pentru mine și colegii mei,
06:53
because we had an insight about the possible mathematical scheme --
131
413240
3496
deoarece ne-a venit ideea că schema matematică posibilă,
06:56
again, possible, possible mathematical scheme,
132
416760
2976
repet, posibilă, schema matematică posibilă,
06:59
to conceive the occurrence of the new.
133
419760
1840
ce ar putea da naștere noului.
07:02
I remember that day because it was snowing,
134
422520
2416
Îmi amintesc acea zi deoarece ningea,
07:04
so due to the snowfall, we were blocked, stuck in my department,
135
424960
3776
iar din cauza zăpezii, eram blocați în departamentul meu,
07:08
and we couldn't go home,
136
428760
1416
și nu puteam merge acasă,
07:10
so we got another coffee, we relaxed
137
430200
3056
deci am luat încă o cafea, ne-am relaxat
07:13
and we kept discussing.
138
433280
1776
și am continuat să discutăm.
07:15
But at some point -- maybe not that date, precisely --
139
435080
3696
Dar la un moment dat -- poate nu exact în acea zi --
07:18
at some point we made the connection
140
438800
2896
la un moment dat am făcut conexiunea
07:21
between the problem of the new
141
441720
2976
dintre problema noului
07:24
and a beautiful concept proposed years before
142
444720
2416
și un concept frumos propus cu ani în urmă
07:27
by Stuart Kauffman,
143
447160
1776
de către Stuart Kauffman,
07:28
the adjacent possible.
144
448960
2040
adiacenta posibilă.
07:31
So the adjacent possible consists of all those things.
145
451720
3056
Deci adiacenta posibilă consistă în toate acele lucruri --
07:34
It could be ideas, it could be molecules, it could be technological products
146
454800
3736
pot fi idei, molecule, ar putea fi produse tehnologice --
07:38
that are one step away
147
458560
2936
care sunt cu un pas înainte
07:41
from what actually exists,
148
461520
1736
față de ce există cu adevărat,
07:43
and you can achieve them through incremental modifications
149
463280
3536
și puteți obține acestea prin modificări progresive
07:46
and recombinations of the existing material.
150
466840
2560
și recombinări ale materialului existent.
07:50
So for instance, if I speak about the space of my friends,
151
470520
3896
De exemplu, dacă vorbesc despre spațiul prietenilor mei,
07:54
my adjacent possible would be the set of all friends of my friends
152
474440
3976
posibilitatea mea adiacentă ar fi grupul format din prietenii prietenilor mei,
07:58
not already my friends.
153
478440
1400
care încă nu sunt prietenii mei.
08:00
I hope that's clear.
154
480240
1736
Sper că este clar.
08:02
But now if I meet a new person,
155
482000
1816
Dar dacă întâlnesc o persoană nouă,
08:03
say Briar,
156
483840
1696
să spunem Briar,
08:05
all her friends would immediately enter my adjacent possible,
157
485560
4056
toți prietenii ei ar intra imediat în adiacenta mea posibilă,
08:09
pushing its boundaries further.
158
489640
1520
împingându-și limitele și mai departe.
08:12
So if you really want to look from the mathematical point of view --
159
492160
3216
Dacă doriți să priviți asta dintr-un punct de vedere matematic --
08:15
I'm sure you want --
160
495400
1400
sunt sigur că doriți asta --
08:18
you can actually look at this picture.
161
498200
1976
puteți să priviți această imagine.
08:20
So suppose now this is your universe.
162
500200
1896
Să presupunem că acesta e universul nostru.
08:22
I know I'm asking a lot.
163
502120
1256
Știu că cer multe.
08:23
I mean, this is your universe. Now you are the red spot.
164
503400
2640
Acesta e universul vostru. Tu sunteți punctul roșu.
08:27
And the green spot is the adjacent possible for you,
165
507320
2616
Iar punctul verde este adiacenta posibilă pentru voi,
08:29
so something you've never touched before.
166
509960
2096
ceva ce nu ați mai atins niciodată.
08:32
So you do your normal life.
167
512080
1336
Deci vă duceți traiul.
08:33
You move. You move in the space.
168
513440
1656
Vă mișcați. Vă mișcați în spațiu.
08:35
You have a drink. You meet friends. You read a book.
169
515120
2656
Ieșiți la o băutură. Întâlniți prieteni. Citiți o carte.
08:37
At some point, you end up on the green spot,
170
517800
2896
La un moment dat, sfârșiți în punctul verde,
08:40
so you meet Briar for the first time.
171
520720
2176
deci îl întâlniți pe Brian pentru prima dată.
08:42
And what happens?
172
522920
1336
Și ce se întâmplă?
08:44
So what happens is there is a new part,
173
524280
2296
Ceea ce se întâmplă acolo este o parte nouă,
08:46
a brand new part of the space,
174
526600
2456
o nouă parte a spațiului,
08:49
becoming possible for you in this very moment,
175
529080
4256
devenind posibilă pentru voi exact în acel moment,
08:53
even without any possibility for you to foresee this
176
533360
3856
chiar și fără vreo posibilitate pentru voi să prevedeți asta
08:57
before touching that point.
177
537240
2056
înainte să atingeți acel punct.
08:59
And behind this there will be a huge set of points
178
539320
2696
Iar în spatele acestui lucru vor fi o mulțime de puncte
09:02
that could become possible at some later stages.
179
542040
3696
ce ar putea deveni posibile în etapele ulterioare.
09:05
So you see the space of the possible is very peculiar,
180
545760
2816
Deci, spațiul posibilului e foarte aparte
09:08
because it's not predefined.
181
548600
2216
pentru că nu este predefinit.
09:10
It's not something we can predefine.
182
550840
2296
Nu este ceva ce noi putem predefini.
09:13
It's something that gets continuously shaped and reshaped
183
553160
3376
Este ceva ce continuă să se formeze și reformeze
09:16
by our actions and our choices.
184
556560
2600
de către acțiunile și decizile noastre.
09:20
So we were so fascinated by these connections we made --
185
560120
3456
Am fost atât de fascinați de aceste conexiuni făcute de noi --
09:23
scientists are like this.
186
563600
1896
așa sunt oamenii de știință.
09:25
And based on this,
187
565520
2296
Și bazându-se pe asta,
09:27
we conceived our mathematical formulation for the adjacent possible,
188
567840
3216
am conceput formularea noastră matematică pentru adiacenta posibilă,
09:31
20 years after the original Kauffman proposals.
189
571080
3456
20 de ani după propunerile originale ale lui Kauffman.
09:34
In our theory -- this is a key point --
190
574560
2136
În teoria noastră -- acesta e un punct cheie --
09:36
I mean, it's crucially based on a complex interplay
191
576720
3536
este bazată în principal pe un complex de interacțiuni
09:40
between the way in which this space of possibilities expands
192
580280
4776
dintre modul în care acest spațiu al posibilităților se extinde
09:45
and gets restructured,
193
585080
1536
și se restructurează,
09:46
and the way in which we explore it.
194
586640
2496
și modul în care noi îl explorăm.
09:49
After the epiphany of 2012,
195
589160
3856
După epifania din 2012,
am revenit la muncă, munca adevărată,
09:53
we got back to work, real work,
196
593040
1656
09:54
because we had to work out this theory,
197
594720
1896
pentru că trebuia să dezvoltăm această teorie,
09:56
and we came up with a certain number of predictions
198
596640
2416
și am venit cu o serie de predicții
09:59
to be tested in real life.
199
599080
1256
pentru a le testa în viața reală.
10:00
Of course, we need a testable framework
200
600360
2896
Aveam nevoie de un cadru adecvat
10:03
to study innovation.
201
603280
1456
pentru a studia inovația.
10:04
So let me drive you across a few predictions we made.
202
604760
4056
Deci permiteți-mi să vă arăt câteva predicții pe care le-am făcut.
10:08
The first one concerns the pace of innovation,
203
608840
2896
Prima privește ritmul inovației,
10:11
so the rate at which you observe novelties in very different systems.
204
611760
4896
deci rata în care observați noutățile în sisteme foarte diferite.
10:16
So our theory predicts that the rate of innovation
205
616680
2496
Teoria noastră prezice că rata inovației
10:19
should follow a universal curve,
206
619200
1936
ar trebui să urmeze o curbă universală,
10:21
like this one.
207
621160
1320
precum aceasta.
10:23
This is the rate of innovation versus time in very different conditions.
208
623240
3640
Aceasta este rata inovației versus timpul în condiții foarte diferite.
10:27
And somehow, we predict that the rate of innovation
209
627720
2616
Și oarecum, precizăm că rata inovației
10:30
should decrease steadily over time.
210
630360
2696
ar trebui să descrească constant de-a lungul timpului.
10:33
So somehow, innovation is predicted to become more difficult
211
633080
3096
Deci inovația e prezisă să devină mai dificilă
10:36
as your progress over time.
212
636200
1920
odată cu progresul de-a lungul timpului.
10:38
It's neat. It's interesting. It's beautiful. We were happy.
213
638960
3536
Este simplu. Este interesant. Este frumos. Noi am fost fericiți.
10:42
But the question is, is that true?
214
642520
2176
Dar întrebarea este: e adevărat?
10:44
Of course we should check with reality.
215
644720
1880
Desigur, trebuie să o confruntăm cu realitatea.
10:47
So we went back to reality
216
647600
2376
Deci ne-am reîntors la realitate
10:50
and we collected a lot of data, terabytes of data,
217
650000
3136
și am adunat o mulțime de date, terabiți de date,
10:53
tracking innovation in Wikipedia, Twitter,
218
653160
3336
urmărind inovații de pe Wikipedia, Twitter,
10:56
the way in which we write free software,
219
656520
2216
modul în care scriem software gratis,
10:58
even the way we listen to music.
220
658760
1640
chiar și modul în care ascultăm muzică.
11:01
I cannot tell you, we were so amazed and pleased and thrilled
221
661160
3736
Nu vă pot spune, am fost atât de uimiți și mulțumiți și încântați
11:04
to discover that the same predictions we made in the theory
222
664920
3496
să descoperim că aceleași predicții pe care le-am făcut în teorie
11:08
were actually satisfied in real systems,
223
668440
2576
au fost satisfăcute în sisteme reale,
11:11
many different real systems.
224
671040
1536
multe sisteme diferite reale.
11:12
We were so excited.
225
672600
1496
Am fost atât de entuziasmați!
11:14
Of course, apparently, we were on the right track,
226
674120
2816
Desigur, aparent, eram pe drumul bun,
11:16
but of course, we couldn't stop,
227
676960
2496
dar bineînțeles, nu ne puteam opri,
11:19
so we didn't stop.
228
679480
1496
și nu ne-am oprit.
11:21
So we kept going on,
229
681000
2096
Am continuat să avansăm,
11:23
and at some point we made another discovery
230
683120
2056
iar la un moment dat am făcut o altă descoperire
11:25
that we dubbed "correlated novelties."
231
685200
3536
pe care am numit-o „noutăți corelate”.
11:28
It's very simple.
232
688760
1256
Este foarte simplu.
11:30
So I guess we all experience this.
233
690040
1896
Bănuiesc că am experimentat cu toții asta.
11:31
So you listen to "Suzanne" by Leonard Cohen,
234
691960
3560
Ascultați „Suzanne” de Leonardo Cohen,
11:36
and this experience triggers your passion for Cohen
235
696440
3656
iar această experiență apoi deveniți fanul lui Cohen
11:40
so that you start frantically listening to his whole production.
236
700120
3816
astfel încât începeți să ascultați frenetic întreaga lui colecție.
11:43
And then you realize that Fabrizio De André here
237
703960
2296
Iar apoi realizați că Fabrizio De André
11:46
recorded an Italian version of "Suzanne,"
238
706280
1976
a înregistrat versiunea italiană „Suzanna”,
11:48
and so on and so forth.
239
708280
2016
și așa mai departe.
11:50
So somehow for some reason,
240
710320
1976
Cumva, din anumite motive,
11:52
the very notion of adjacent possible is already encoding the common belief
241
712320
3896
propria noțiune a adiacentei posibile codifică deja credința comună
11:56
that one thing leads to another
242
716240
2560
că acel lucru conduce la altul
11:59
in many different systems.
243
719720
1736
în multe sisteme diferite.
12:01
But the reason why we were thrilled
244
721480
2296
Dar motivul pentru care am fost entuziasmați
12:03
is because actually we could give, for the first time,
245
723800
2524
e de fapt pentru că pentru prima dată am putut oferi
12:06
a scientific substance to this intuition
246
726348
2068
un substrat științific acestei intuiții
12:08
and start making predictions
247
728440
1656
și am putut începe să facem predicții
12:10
about the way in which we experience the new.
248
730120
2416
despre modul în care experimentăm noul.
12:12
So novelties are correlated.
249
732560
2320
Deci noutățile sunt corelate.
12:16
They are not occurring randomly.
250
736320
2056
Nu se întâmplă accidental.
12:18
And this is good news,
251
738400
1456
Iar asta este o veste bună,
12:19
because it implies that impossible missions
252
739880
4736
pentru că implică faptul că misiunile imposibile
12:24
might not be so impossible after all,
253
744640
2376
s-ar putea să nu fie chiar așa de imposibile,
12:27
if we are guided by our intuition,
254
747040
3096
dacă suntem ghidați de intuiția noastră,
12:30
somehow leading us to trigger a positive chain reaction.
255
750160
3760
ghidându-ne cumva spre a declanșa o reacție pozitivă în lanț.
12:34
But there is a third consequence of the existence of the adjacent possible
256
754840
3496
Dar există o a treia consecință a existenței adiacentei posibile
12:38
that we named "waves of novelties."
257
758360
3536
pe care am numit-o „valurile inovației”.
12:41
So just to make this simple, so in music,
258
761920
2696
Pe scurt, în muzică,
12:44
without waves of novelties,
259
764640
1376
fără valuri de inovație,
12:46
we would still be listening all the time to Mozart or Beethoven,
260
766040
6056
încă am asculta tot timpul Mozart sau Beethoven,
12:52
which is great,
261
772120
1496
ceea ce este grozav,
12:53
but we don't do this all the time.
262
773640
1656
dar nu facem asta tot timpul.
12:55
We also listen to the Pet Shop Boys or Justin Bieber -- well, some of us do.
263
775320
5016
Ascultăm de asemenea Pet Shop Boys sau Justin Bieber -- unii dintre noi.
13:00
(Laughter)
264
780360
2176
(Râsete)
13:02
So we could see very clearly all of these patterns
265
782560
3896
Deci am putea vedea foarte clar toate aceste tipare
13:06
in the huge amounts of data we collected and analyzed.
266
786480
3736
în marea de date pe care am adunat-o și analizat-o.
13:10
For instance, we discovered that popular hits in music
267
790240
3656
De exemplu, am descoperit că melodiile de succes în muzică
13:13
are continuously born, you know that,
268
793920
1896
sunt născute continuu, știți asta,
13:15
and then they disappear, still leaving room for evergreens.
269
795840
3440
iar apoi dispar, lăsând încă loc pentru artiști noi.
13:20
So somehow waves of novelties ebb and flow
270
800120
3096
Deci într-un fel, valurile inovației vin și se duc,
13:23
while the tides always hold the classics.
271
803240
2576
în timp ce curenții țin mereu clasicii.
13:25
There is this coexistence between evergreens and new hits.
272
805840
3960
Aici este această coexistență dintre tinerii artiști și noile hituri.
13:31
Not only our theory predicts these waves of novelties.
273
811920
2696
Teoria noastră nu prezice numai aceste valuri de inovație.
13:34
This would be trivial.
274
814640
1456
Asta ar fi banal.
13:36
But it also explains why they are there,
275
816120
2896
Dar explică de asemenea de ce există acolo,
13:39
and they are there for a specific reason,
276
819040
1976
și se află acolo dintr-un motiv anume,
13:41
because we as humans display different strategies
277
821040
3216
pentru că noi ca oameni afișăm diferite strategii
13:44
in the space of the possible.
278
824280
1856
în spațiul posibilului.
13:46
So some of us tend to retrace already known paths.
279
826160
5136
Unii dintre noi tind să depisteze căi deja cunoscute.
13:51
So we say they exploit.
280
831320
2320
Spunem că exploatează.
13:54
Some of us always launch into new adventures.
281
834360
2856
Unii din nou se lansează mereu în noi aventuri.
13:57
We say they explore.
282
837240
1696
Spunem că explorează.
13:58
And what we discovered is all the systems we investigated
283
838960
3296
Și ce descoperim este că toate sistemele pe care le-am investigat
14:02
are right at the edge between these two strategies,
284
842280
3176
se află chiar la marginea dintre aceste două strategii,
14:05
something like 80 percent exploiting, 20 percent exploring,
285
845480
3536
ceva precum 80% exploatare, 20% explorare,
14:09
something like blade runners of innovation.
286
849040
2680
ceva precum niște alergători ai inovației.
14:12
So it seems that the wise balance, you could also say a conservative balance,
287
852720
5216
Se pare că un echilibru armonios, l-am putea numi un echilibru conservativ
14:17
between past and future, between exploitation and exploration,
288
857960
4976
între trecut și viitor, între exploatare și explorare,
14:22
is already in place and perhaps needed in our system.
289
862960
3416
există deja și e probabil necesar în sistemul nostru.
14:26
But again the good news is now we have scientific tools
290
866400
3616
Dar din nou, vestea bună e că acum avem uneltele științifice
14:30
to investigate this equilibrium,
291
870040
1736
pentru a investiga acest echilibru,
14:31
perhaps pushing it further in the near future.
292
871800
3280
poate împingându-l mai departe în viitorul apropiat.
14:37
So as you can imagine,
293
877360
2256
Deci după cum vă puteți imagina,
14:39
I was really fascinated by all this.
294
879640
4160
am fost și sunt fascinat de toate acestea.
14:44
Our mathematical scheme is already providing cues and hints
295
884920
3136
Schema noastră matematică oferă deja indicii și sugestii
14:48
to investigate the space of possibilities
296
888080
2056
pentru a investiga spațiul posibilităților
14:50
and the way in which all of us create it and explore it.
297
890160
4016
și modul în care cu toții îl creăm și explorăm.
14:54
But there is more.
298
894200
1336
Dar este ceva și mai mult.
14:55
This, I guess, is a starting point of something that has the potential
299
895560
3376
Eu bănuiesc că e un punct de plecare a ceva ce are potențialul
14:58
to become a wonderful journey for a scientific investigation of the new,
300
898960
4616
de a deveni o călătorie minunată pentru o investigație ștințifică a noului,
15:03
but also I would say a personal investigation of the new.
301
903600
3280
dar aș spune de asemenea, o investigație personală a noului.
15:09
And I guess this can have a lot of consequences
302
909320
2896
Și bănuiesc că asta poate avea o mulțime de consecințe
15:12
and a huge impact in key activities
303
912240
2136
și un impact mare în activitățile cheie
15:14
like learning, education, research, business.
304
914400
5320
precum învățatul, educația, cercetarea și afacerile.
15:20
So for instance, if you think about artificial intelligence,
305
920680
2896
De exemplu, dacă vă gândiți la inteligența artificială,
15:23
I am sure -- I mean, artificial intelligence,
306
923600
2136
sunt sigur -- inteligența artificială--
15:25
we need to rely in the near future
307
925760
1816
trebuie să ne bazăm în viitorul apropiat
15:27
more and more on the structure of the adjacent possible,
308
927600
3816
tot mai mult pe structura adiacentei posibile,
15:31
to restructure it, to change it,
309
931440
1936
să o restructurăm, să o schimbăm,
15:33
but also to cope with the unknowns of the future.
310
933400
2320
dar să facem și față necunoscutului din viitor.
15:36
In parallel, we have a lot of tools,
311
936400
1856
În paralel, avem o mulțime de unelte
15:38
new tools now, to investigate how creativity works
312
938280
3496
pentru a investiga cum funcționează creativitatea
15:41
and what triggers innovation.
313
941800
1600
și ce declanșează inovația.
15:44
And the aim of all this is to raise a generation of people
314
944080
3176
Și scopul acestui lucru e de a crește o generație de oameni
15:47
able to come up with new ideas to face the challenges in front of us.
315
947280
3616
care sunt capabili să vină cu idei noi pentru a înfrunta provocările viitorului.
15:50
We all know.
316
950920
1216
Știm cu toții.
15:52
I think it's a long way to go,
317
952160
2096
Cred că este un drum lung de parcurs,
15:54
but the questions, and the tools,
318
954280
3056
dar întrebările, și uneltele,
15:57
are now there, adjacent and possible.
319
957360
3560
sunt acum acolo, adiacente și posibile.
16:01
Thank you.
320
961720
1216
Mulțumesc.
16:02
(Applause)
321
962960
4880
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7