The Untapped Energy Source That Could Power the Planet | Jamie C. Beard | TED

64,705 views ・ 2021-10-28

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:12
[Countdown]
0
12788
1168
00:13
[Take action on climate change at countdown.ted.com]
1
13956
2503
[Contagem Decrescente]
[Atuem sobre a alteração climática em countdown.ted.com]
00:17
The core of the Earth is 6,000 degrees Celsius.
2
17793
4546
O núcleo da Terra tem 6000 graus Celsius.
00:22
It's the same temperature as the surface of the Sun,
3
22923
2711
É a mesma temperatura que a superfície do Sol,
00:25
but it's not 94 million miles away,
4
25676
3504
mas não está a 150 milhões de quilómetros de distância,
00:29
like the extra terrestrial sun is.
5
29221
2086
tal como a Terra está do Sol.
00:31
It is right here beneath our feet.
6
31348
2628
Está mesmo aqui por baixo dos nossos pés.
00:35
Really, literally right there.
7
35102
2336
Está aqui, realmente, literalmente. .
00:37
But we don't think about this, right?
8
37438
2169
Mas não pensamos nisso, certo?
00:39
I mean, when you go outside,
9
39648
1377
Ou seja, quando saímos lá fora,
00:41
you walk barefoot, you don't burn your feet.
10
41025
2461
podemos ir descalços, não queimamos os pés.
00:43
The Earth's crust is an incredible insulator,
11
43986
2377
A crosta da Terra é um isolante extraordinário,
00:46
and it keeps this massive,
12
46405
2378
e mantém invisível esta fonte de calor enorme e inesgotável
00:48
inexhaustible heat source beneath us invisible.
13
48824
3087
por baixo de nós.
00:52
But if you've ever visited Iceland or an active volcano,
14
52286
4546
Mas se alguma vez visitaram a Islândia, ou um vulcão ativo,
00:56
you've got geysers and steam vents and lava.
15
56874
3503
vemos geiseres, fugas de vapor e lava.
01:00
These are surface manifestations of the incredible amount of heat
16
60419
4129
São manifestações superficiais da quantidade incrível de calor
01:04
that lies beneath us.
17
64548
1585
que fica por baixo de nós.
01:06
Anywhere and everywhere in the world.
18
66175
2336
Em qualquer parte do mundo, em todas as partes do mundo.
01:09
And we don't have to drill very far to reach temperatures
19
69220
3378
E não temos de perfurar muito para atingir temperaturas
01:12
that far exceed what we would need to power the world thousands of times over
20
72598
6632
que ultrapassam em muito aquilo de que precisamos para alimentar
milhares de vezes todas as civilizações do mundo.
01:19
for all of civilization.
21
79271
2211
01:22
Pretty cool, right?
22
82191
1501
Fantástico, não é?
01:24
So we got to get to it.
23
84610
2920
Assim, temos que lá chegr.
01:27
How do we do that?
24
87571
1252
Como é que fazemos isso?
01:28
Let's tap it. Let's tap it fast.
25
88823
2002
Vamos aproveitá-la, e depressa.
01:30
I'm a climate activist.
26
90825
1209
Eu sou ativista do clima.
01:32
I am very worried about climate change.
27
92076
2753
Estou muito preocupada quanto à alteração climática.
01:34
It keeps me up at night.
28
94829
1543
Nem durmo durante a noite.
01:36
So we need to make this happen, right?
29
96372
2502
Precisamos que isto aconteça, não é?
01:39
So how?
30
99333
1168
Mas como?
01:41
So I'm here with good news about that and also a proposition.
31
101293
4171
Estou aqui com boas notícias sobre isso e também tenho uma proposta.
01:45
Let's do the good news first.
32
105506
1501
Primeiro, vamos às boas notícias.
01:48
There are teams of innovators right now in the field
33
108008
4296
Há equipas de inovadores neste momento, no terreno,
01:52
that are working on figuring out how to most efficiently
34
112346
3086
que estão a trabalhar para perceberem como aproveitar eficazmente
01:55
and effectively tap this enormous heat source beneath us.
35
115432
4046
esta enorme fonte de calor por baixo de nós.
02:00
And they are running sprints,
36
120187
2252
E estão em contra-relógio.
02:02
and I'm not talking about the type of geothermal that you find in Iceland.
37
122481
4129
Não estou a falar do tipo de geotérmica que encontramos na Islândia.
02:06
That's easy to get to.
38
126610
1293
Essa é fácil de lá chegar.
02:07
It's shallow, it's close to the surface,
39
127945
2044
É baixa, está perto da superfície,
02:10
and in those places in the world, we already have geothermal energy.
40
130030
3796
e nesses locais do mundo, já temos energia geotérmica.
02:14
I'm talking about making geothermal energy accessible
41
134243
3503
Estou a falar de tornar acessível a energia geotérmica
02:17
anywhere and everywhere in the world that energy is needed.
42
137746
4213
em qualquer parte do mundo onde seja precisa energia.
02:22
But in order to do that,
43
142459
1460
Mas, para fazer isso,
02:23
we've got to figure out how to mimic the conditions
44
143961
3795
temos de imaginar como repetir as condições
02:27
that occur in places like Iceland, right,
45
147798
2127
que ocorrem em locais como a Islândia,
02:29
that make geothermal easy to tap and extract and harvest.
46
149925
4630
que facilitam aproveitar e extrair a energia geotérmica.
02:34
And those conditions are hot rocks,
47
154972
3503
Essas condições são rochas quentes,
02:38
pore space in the rocks
48
158517
1794
os espaços vazios nas rochas
02:40
and water filling those pores.
49
160352
2670
e o preenchimento desses poros com água.
02:43
Those conditions seem simple,
50
163480
1419
Essas condições parecem simples,
02:44
but they actually occur naturally in very, very few places in the world, right?
51
164940
5005
mas ocorrem naturalmente em muitos poucos locais do mundo.
02:49
And that's why we don't have geothermal energy everywhere.
52
169987
2794
É por isso que não temos energia geotérmica por toda a parte.
02:52
We have it in just a few places.
53
172823
2586
Só a temos nalguns locais.
02:55
But the past couple of decades,
54
175910
2419
Mas nas últimas décadas,
02:58
there have been really disruptive and breakthrough technological innovations
55
178370
4338
tem havido inovações tecnológicas realmente revolucionárias
03:02
that enable us to engineer the subsurface
56
182750
2836
que nos possibilitam trabalhar a subsuperfície
03:05
to mimic Mother Nature's geothermal.
57
185628
3211
para imitar a energia geotérmica da Mãe Natureza.
03:08
So technological innovations
58
188839
1919
As inovações tecnológicas
03:10
like high-pressure and temperature-drilling technologies
59
190799
3003
como as tecnologias de alta pressão e de perfuração de temperatura
03:13
that were developed for offshore oil and gas exploration.
60
193844
4088
que foram concebidas para a exploração “offshore” do petróleo e do gás,
03:18
Technologies like directional drilling,
61
198224
2585
tecnologias essas como a perfuração direcional,
03:20
where no longer we can just drill straight down,
62
200851
2503
em que já deixámos de poder perfurar apenas na vertical,
03:23
but instead we can actually turn and steer drill bits
63
203395
4046
Em vez disso, podemos virar e orientar as brocas,
03:27
to reach very precise and specific locations
64
207483
3462
para chegar a locais muito precisos e específicos
03:30
in the subsurface, miles underground.
65
210945
3211
na subsuperfície, quilómetros abaixo.
03:34
And we can also fracture rock now,
66
214198
2711
Também podemos fraturar a rocha,
03:36
which means that we can create pore space
67
216909
2669
o que significa que podemos criar um espaço poroso,
03:39
where pore space does not exist naturally.
68
219578
2836
espaço poroso esse que não existe naturalmente.
03:42
So if you take these innovations that I just listed
69
222456
2419
Se utilizarmos estas inovações que acabei de enumerar
03:44
and you put them all together,
70
224875
1460
e as juntarmos todas,
03:46
you end up enabling an entirely new breed of scalable geothermal concepts.
71
226335
6048
acabamos por proporcionar toda uma nova gama de conceitos geotérmicos escaláveis.
03:52
Geothermal concepts can be done anywhere in the world.
72
232424
2878
Os conceitos geotérmicos podem ser feitos em qualquer parte do mundo.
03:55
So, for instance now,
73
235636
1335
Por exemplo, neste momento,
03:56
we have engineered geothermal systems or EGS.
74
236971
3878
concebemos sistemas geotérmicos.
04:00
In this concept, several wells are drilled,
75
240891
2586
Neste conceito, perfuram-se vários poços
04:03
at the bottom of the well the rock is fractured.
76
243477
3045
e, no fundo desses poços, fraturamos a rocha.
04:06
It creates a reservoir under the surface.
77
246522
2919
Isso cria um reservatório sob a superfície.
04:09
Think of it as a pot where you boil your water underground, right?
78
249483
3712
Pensem nele como uma panela subterrânea onde fervemos água.
04:13
You send a fluid down,
79
253237
1543
Enviamos lá para baixo um fluido
04:14
it percolates through the fractures.
80
254822
1751
que penetra pelas fraturas
04:16
It comes back up really hot,
81
256615
1460
e regressa muito quente.
04:18
and we use it for all sorts of interesting and important things
82
258117
2961
Usamos esse líquido para muitas coisas interessantes e importantes
04:21
like heating buildings directly.
83
261078
1585
— aquecimento de edifícios —
04:22
Or we can run it through a turbine to produce electricity.
84
262663
2753
ou numa turbina para produzir eletricidade.
04:25
Now, EGS can take a lot of forms.
85
265457
1669
Estes sistemas podem assumir muitas formas.
04:27
This is an area of intense innovation right now.
86
267167
2711
Esta é uma área de grande inovação, neste momento.
04:29
You can engineer these systems in a variety of ways,
87
269920
2461
Podemos conceber estes sistemas de formas muito variadas,
04:32
but the basic concepts stay the same.
88
272381
2002
mas os conceitos básicos são os mesmos.
04:34
Then we have closed-loop systems.
89
274425
1585
Depois, temos sistemas em circuito fechado que são uma coisa nova.
04:36
Closed loops are pretty new.
90
276051
1377
04:37
It's another really hot area of innovation.
91
277428
2377
É outra área de inovação realmente quente.
04:39
Same concept, basic is EGS,
92
279847
1877
O mesmo conceito, dos sistemas geotérmicos,
04:41
you have one or more wells drilled,
93
281724
1710
perfuramos um ou mais poços,
04:43
you create a reservoir underground,
94
283434
1877
criamos um reservatório subterrâneo,
04:45
but in closed loops,
95
285352
1335
mas em circuitos fechados.
04:46
instead of fracturing to create that reservoir underground,
96
286687
3670
Em vez de fraturar a rocha para criar esse reservatório subterrâneo,
04:50
it's entirely drilled, like a radiator in the rock.
97
290357
3754
ele é totalmente perfurado, como um radiador na rocha.
04:54
And they take many forms too, just like EGS, check it out.
98
294153
3253
Também podem ter muitas formas, tal como os sistemas geotérmicos.
04:57
You can see in closed-loop systems how useful it is to be able to turn
99
297406
4171
Podem ver como, em sistemas de circuito fechado,
05:01
and steer that drill bit right?
100
301577
2169
é útil poder virar e manobrar aquela broca,
05:03
Totally enabling in terms of getting these concepts to work.
101
303787
3963
que permite pôr em funcionamento queles conceitos.
05:07
Another really cool aspect of closed-loop systems,
102
307750
3753
Outro aspeto muito fixe dos sistemas em circuito fechado,
05:11
another fierce area of innovation right now,
103
311503
3212
uma outra forte área de inovação neste momento,
05:14
is what we're putting in these systems as the working fluid to harvest the heat.
104
314715
4463
é o que estamos a pôr nestes sistemas como fluido para captar o calor.
05:19
Most of the time it's water.
105
319178
1918
Na maior parte das vezes é água.
05:21
But what if we could optimize a fluid to perform better than water?
106
321722
4129
E se pudéssemos otimizar um fluido que se comportasse melhor do que a água?
05:25
So it heats up faster than water at lower temperatures than water.
107
325893
3962
Um que aqueça mais depressa do que a água
a temperaturas mais baixas do que a água.
05:29
And the really cool thing about closed loops
108
329897
2085
O que é mesmo fixe nos circuitos fechados
05:32
is the going candidate, right,
109
332024
2961
é que o atual candidato
de que todos gostam, neste momento,
05:35
one everybody loves right now
110
335027
1668
05:36
to put in these systems to most efficiently harvest heat
111
336737
3712
para pôr nestes sistemas para captarem o calor mais eficazmente
05:40
is actually a substance that's the center of our climate angst right now.
112
340491
4546
é uma substância que é o centro da atual angústia com o clima.
05:45
It's around us in excess in abundance.
113
345079
2752
Está à nossa volta numa abundância excessiva.
05:48
It's CO2.
114
348415
1126
É o CO2.
05:50
Super cool.
115
350376
1167
Super fixe.
05:52
So then there's hybrids, not the cars, geothermal hybrids.
116
352086
4087
Portanto, temos os híbridos, não são os carros, são os geotérmicos.
05:56
You take the best of both worlds, right?
117
356215
2169
Obtemos o melhor dos dois mundos, não é?
05:58
You get the increased surface area
118
358425
1877
Temos a crescente área superficial
06:00
and heat that you get from fracturing rock.
119
360344
2502
e o calor que obtemos da rocha fraturada.
06:02
You combine that with a closed-loop well design
120
362888
2461
Combinamos isso com um circuito fechado bem concebido
06:05
so you can use that optimized fluid.
121
365349
2586
e, por isso, podemos usar este fluido otimizado.
06:07
The goal of hybrid systems is to extract the most heat,
122
367976
3295
O objetivo dos sistemas híbridos é extrair a maior quantidade de calor,
06:11
minimize drilling costs.
123
371313
1710
minimizando os custos da perfuração.
06:13
So that's what's happening right now.
124
373565
1794
É o que está a acontecer, neste momento: muita inovação.
06:15
A lot of innovation.
125
375359
1209
06:16
It's really, really cool.
126
376610
1794
É realmente muito fixe.
06:18
But these concepts,
127
378445
1585
Mas estes conceitos
06:20
none of them are without their technology challenges.
128
380072
2794
não deixam de ter problemas de tecnologia.
06:23
But y’all, these are not moonshots.
129
383826
3253
Mas não são insuperáveis.
06:27
They are not moonshots.
130
387538
1960
Não são insuperáveis.
06:29
We are talking about making very incremental changes
131
389957
3670
Falamos de fazer alterações complementares
06:33
to existing technologies, methods and techniques
132
393669
4379
a tecnologias, métodos e técnicas já existentes
06:38
with an eye on more hotter and deeper geothermal development.
133
398090
5088
com vista a uma evolução geotérmica mais quente e mais profunda.
06:43
And these also aren't just ideas.
134
403637
2586
Estas não são meras ideias.
06:46
There are teams right now in the field demonstrating these concepts.
135
406723
4672
Há equipas no terreno, neste momento, a demonstrar estes conceitos.
06:51
Teams like Sage Geosystems, a team that I mentor.
136
411395
3295
Equipas como a Sage Geosystems uma equipa que eu dirijo.
06:54
This is a well that they are demonstrating this summer
137
414731
3170
É um poço que vão demonstrar este verão,
06:57
in -- get this -- Texas.
138
417943
2461
— atenção — no Texas.
07:00
Not in Iceland, not on the side of a volcano,
139
420446
3086
Não é na Islândia, não é ao pé de um vulcão,
07:03
not in the ring of fire.
140
423574
1167
não é no anel de fogo.
07:04
This is a Texas pasture
141
424741
2086
É nas planícies do Texas
07:06
where you would never suspect the enormous geothermal resources
142
426869
4713
onde nunca pensaríamos encontrar os enormes recursos geotérmicos
07:11
that lie below.
143
431623
1544
que existem lá em baixo.
07:13
And this well is an existing abandoned oil and gas well
144
433208
5839
Esse poço é um poço abandonado de petróleo e gás
07:19
that they have repurposed for this geothermal demonstration.
145
439047
4130
que foi reconvertido para esta demonstração geotérmica.
07:23
If all goes well with this demonstration,
146
443677
2669
Se tudo correr bem com esta demonstração,
07:26
by 2022, that is next year,
147
446388
3629
em 2022, ou seja, no próximo ano,
07:30
they will have a geothermal power plant in Texas.
148
450017
2878
haverá uma central geotérmica no Texas.
07:33
There are dozens of examples like this, right now in the field.
149
453228
4296
Há dezenas de exemplos como este, neste momento, no terreno.
07:37
These are all start-ups.
150
457566
1543
São tudo “start-ups”.
07:39
They're out there proving geothermal concepts,
151
459109
2503
Estão a provar conceitos geotérmicos,
07:41
new technologies, new drilling,
152
461653
1877
novas tecnologias, nova perfuração,
07:43
the concepts that I showed you in the slides.
153
463572
2419
os conceitos que vos mostrei nos diapositivos.
07:46
We are in the midst of a geothermal renaissance.
154
466033
3128
Estamos no meio dum renascimento geotérmico.
07:49
In the past 18 months,
155
469161
1960
Nos últimos 18 meses,
07:51
more geothermal start-ups have launched than in the past 10 years combined.
156
471121
4380
surgiram mais “start.ups” geotérmicas do que no conjunto dos últimos 10 anos.
07:56
If even one of these start-ups is successful
157
476460
3420
Se pelo menos uma destas “start-ups” tiver êxito
07:59
at proving a scalable geothermal concept,
158
479922
2544
em provar um conceito geotérmico escalável,
08:02
we are literally off to the races in developing this massive,
159
482508
4337
o desenvolvimento desta fonte de energia limpa e fiável,
08:06
reliable 24/7 clean energy source anywhere in the world.
160
486845
4380
24 horas por dia, sete dias por semana, ficará sem controlo.
08:11
And by off to the races, I mean that, right?
161
491225
3378
Por ficar sem controlo, é mesmo isso que quero dizer.
08:14
Like, we got to go.
162
494645
1585
Tipo, temos de avançar.
08:16
The clock is ticking, we need scale.
163
496230
1960
O relógio está a andar, precisamos de aumentar.
08:18
It's going to be cute if it works,
164
498232
1626
Vai ser ótimo se funcionar,
08:19
but we've got to have global scale.
165
499858
2503
mas tem de ser à escala mundial.
08:22
So how do we do that?
166
502361
1835
Como é que fazemos isso?
08:25
It brings me to my proposition.
167
505447
1710
Isso leva-me à minha proposta.
08:27
So it turns out that there is an industry that is perfectly positioned
168
507991
5965
Acontece que há uma indústria que está perfeitamente posicionada
08:33
to take us from the few geothermal power plants we have today
169
513956
4004
para nos fazer passar das poucas centrais geotérmicas que temos hoje
08:37
to the hundreds of thousands that we need to meet demand.
170
517960
4045
para as centenas de milhares necessárias para satisfazer a procura.
08:43
The industry that everyone loves to hate,
171
523257
4462
A indústria que todos nós gostamos de odiar,
08:47
who cares about the environment and climate,
172
527761
3629
que se preocupa com o ambiente e o clima,
08:51
is that industry.
173
531431
2002
é esta indústria.
08:53
To scale geothermal, what do we need to do?
174
533976
3545
Para a geotérmica à escala o que é preciso fazer?
08:58
We need to efficiently, effectively and safely drill below the surface
175
538188
4797
Precisamos de perfurar com eficácia e com segurança, abaixo da superfície
09:03
over and over and over and over again.
176
543026
3212
muitas vezes sem conta.
09:06
And who does that now?
177
546280
1918
Quem é que faz isso hoje?
09:08
The oil and gas industry does that now.
178
548240
2085
É a indústria do petróleo e do gás.
09:11
The oil and gas industry
179
551076
2127
A indústria do petróleo e do gás
09:13
is a global specialized workforce of millions,
180
553203
5255
tem uma força de trabalho mundial especializada, de milhões,
09:18
backed by almost 200 years of breakthrough technological innovation,
181
558500
5756
apoiada por quase 200 anos de inovação tecnológica revolucionária,
09:24
all aimed at exploring for, drilling for
182
564298
4212
tudo destinado à exploração, à perfuração
09:28
and producing energy from deep underground.
183
568552
3628
e à produção de energia proveniente do subsolo.
09:32
You flip the switch and you have green drilling.
184
572556
3920
Acionamos o interruptor e temos perfuração verde.
09:37
And oil and gas keeps its current business model,
185
577686
3086
O petróleo e o gás mantêm o seu atual modelo de negócios,
09:40
the business model that keeps them firmly rooted in hydrocarbons now.
186
580814
4630
o modelo que os mantém firmemente enraizados nos carboidratos hoje.
09:45
They're doing what they know how to do,
187
585485
3379
Fazem o que sabem fazer.
09:48
which is exploring for, drilling for
188
588905
2628
ou seja, prospetar, perfurar,
09:51
and producing a subsurface energy asset.
189
591575
3045
e produzir um bem energético na subsuperfície.
09:55
But what we're talking about here is a pivot
190
595537
3045
Mas estamos a falar aqui de uma mudança
09:58
from hydrocarbons to heat.
191
598582
2878
dos carboidratos para o calor.
10:02
A global workforce of millions, highly skilled and trained
192
602085
4547
Uma força de trabalho mundial de milhões, altamente especializada e treinada
10:06
doesn't need to be retrained.
193
606632
3003
não precisa de ser reciclada.
10:10
They can keep doing what they already know how to do.
194
610177
3587
Podem continuar a fazer o que sempre souberam fazer.
10:14
But this time around for clean energy.
195
614097
2336
Mas, desta vez, virados para a energia limpa.
10:16
If we're able to pull this off and team up to do it,
196
616475
2919
Se pudermos arrancar com isto e formar equipas para isto,
10:19
we are talking about the ability to meet world energy demand.
197
619436
4213
falamos da capacidade de satisfazer a procura de energia mundial.
10:24
We are talking about the ability over the next few decades
198
624107
3212
Estamos a falar da capacidade de, nas próximas décadas,
10:27
to put more geothermal energy on the grid
199
627319
3670
pôr na rede mais energia geotérmica
10:30
than we currently have in dirty energy.
200
630989
2878
do que atualmente temos com energia suja.
10:34
Geothermal energy at oil and gas scale.
201
634326
3420
A energia geotérmica à escala do petróleo e do gás.
10:38
So I bet I know what some of you are thinking
202
638580
2127
Aposto que sei o que alguns estarão a pensar
10:40
because I was that person to like, I used to think it.
203
640707
3587
porque eu também costumava pensar assim.
10:44
And so I will tell you how I got from there to here.
204
644586
3962
Por isso, vou dizer-vos como passei duma coisa pra a outra.
10:49
I used to feel
205
649049
1835
Eu costuma achar
10:50
that we just needed to let the oil and gas industry go away.
206
650884
4379
que apenas precisávamos de abandonar a indústria do petróleo e do gás.
10:57
So I'm a climate activist and a lifelong environmentalist,
207
657140
4046
Eu sou ativista do clima e ambientalista de longa data,
11:01
the kind that would have chained myself to a tree if I needed to,
208
661228
4004
do tipo de estar disposto a acorrentar-me a uma árvore, se fosse preciso,
11:05
of that flavor.
209
665232
1251
desse tipo.
11:06
I grew up and got a job, became an energy lawyer
210
666525
2711
Cresci e arranjei trabalho, como advogada da energia
11:09
and then an energy entrepreneur,
211
669236
1835
e depois empresária da energia,
11:11
and entrepreneurship took me out into the field for product deployments,
212
671071
4296
e o empresariado levou-me ao terreno das produções
11:15
and I ended up living on drill rigs.
213
675409
3211
e acabei a viver nas plataformas de petróleo.
11:19
And I had a complete epiphany,
214
679246
2711
Aí tive uma revelação completa,
11:21
it was a total mind shift,
215
681998
1919
foi uma total mudança de mentalidade,
11:23
bias out the door.
216
683917
1919
e perda de preconceitos.
11:26
Because I got to know many individuals in the oil and gas workforce.
217
686336
4505
Porque conheci muitos indivíduos a trabalhar no petróleo e do gás.
11:31
And y'all that grit.
218
691425
1584
E havia aquela determinação
11:33
I mean, it is incredible grit.
219
693051
2002
aquela incrível determinação.
11:35
Those people are there for it.
220
695512
1919
Essas pessoas estão ali a 100%.
11:37
But I also got to know the amazing technological innovations
221
697848
4087
Mas também conheci as espantosas inovações tecnológicas
11:41
of that industry.
222
701935
1627
desta indústria.
11:43
And what I've come to believe is those are assets.
223
703603
4088
E acabei por acreditar que aquilo eram valores.
11:47
The workforce, the technologies,
224
707733
1918
A força de trabalho, as tecnologias,
11:49
they are assets that we can leverage now to solve climate change.
225
709651
4838
são valores que hoje podemos aproveitar para resolver a alteração climática.
11:55
So what I do for my job
226
715031
2002
O que eu faço na minha profissão
11:57
is I recruit oil and gas veterans to the cause of geothermal.
227
717033
4797
é recrutar veteranos do petróleo e do gás para a causa da geotérmica.
12:02
If we want to turn the ship,
228
722998
2210
Se queremos voltar ao barco recrutamos os marinheiros.
12:05
we recruit the sailors.
229
725208
1585
12:07
And it's working.
230
727169
1376
E está a funcionar.
12:08
So there's good news.
231
728879
1710
Portanto, são boas notícias.
12:10
Do you remember that slide I showed you with all the start-ups,
232
730630
2962
Lembram-se do diapositivo que mostrei com todas as “start-ups”,
12:13
the geothermal start-ups that are in the field?
233
733633
2294
as “start-ups” geotérmicas que estão no terreno?
12:15
A good many of those teams are actually oil and gas veterans.
234
735969
4004
Uma boa quantidade dessas equipas são veteranos do petróleo e do gás.
12:20
Sage Geosystems with their Texas well.
235
740265
2920
A Sage Geosystems com o seu poço no Texas,
12:23
That is an all-oil-and-gas team
236
743894
2794
é uma equipa só de petróleo-e-gás
12:26
with almost 300 years of collective experience
237
746688
4129
com quase 300 anos de experiência coletiva
12:30
at entities like Shell, BP, Halliburton and Weatherford.
238
750859
4630
em entidades como a Shell, a BP, a Halliburton e a Weatherford.
12:35
Y'all, that is really interesting, right?
239
755489
2669
É muito interessante, não é?
12:38
I mean, that world take notice
240
758200
2627
O mundo repara nisso
12:40
because what this is is oil and gas brains actively reinventing themselves,
241
760869
6381
porque isto são cérebros do petróleo e gás a reinventarem-se ativamente
12:47
using everything they know
242
767292
2794
usando tudo aquilo que sabem
12:50
that they learned in their entire oil and gas experience
243
770086
3629
que aprenderam durante toda a sua experiência com petróleo e gás
12:53
to solve climate change.
244
773757
2002
para resolver a alteração climática.
12:55
But it's also interesting
245
775759
1543
Mas também é interessante
12:57
because this new flourish of entrepreneur, you know,
246
777302
2878
porque este novo florescer de empresariado de petróleo e gás
13:00
oil and gas veteran turned geothermal entrepreneur
247
780180
3337
virado para o empresariado geotérmico
13:03
is helping the oil and gas industry engage actively with this problem set.
248
783517
5422
está a ajudar a indústria do petróleo e gás
a envolver-se ativamente neste problema.
13:08
They speak the language of oil and gas.
249
788980
1919
Falam a linguagem do petróleo d gás.
13:10
They understand the business models of oil and gas.
250
790941
2419
Compreendem os modelos do negócio do petróleo e gás.
13:13
They are out building partnerships and relationships
251
793360
3211
Estão a criar parcerias e relações com entidades do petróleo e gás
13:16
with oil and gas entities
252
796571
1710
13:18
that are based on decades of trust and experience
253
798281
3128
que se baseiam em décadas de confiança e experiência
13:21
they have with one another.
254
801409
1377
que têm uns com os outros.
13:23
In the past six months,
255
803119
1502
Nos últimos seis meses,
13:24
geothermal start-ups have closed more than 100 million dollars in funding deals
256
804663
5881
as “start-ups” geotérmicas conseguiram mais de 100 milhões de dólares
13:30
with oil and gas entities as funding partners.
257
810585
2795
com entidades do petróleo e gás como parceiros financiadores.
13:34
We are at the beginning of a huge and exciting shift here.
258
814506
4629
Estamos no início duma mudança enorme e excitante.
13:39
If it's the best and brightest minds in oil and gas
259
819553
2919
Se são os melhores e mais brilhantes cérebros do petróleo e gás
13:42
who are off launching geothermal companies,
260
822514
2919
que estão a lançar as empresas geotérmicas,
13:45
then y'all, this very well may be
261
825475
1877
isso poderá muito bem ser o futuro
13:47
the future of the oil and gas industry itself.
262
827352
3462
da indústria do petróleo e do gás.
13:50
But here's my worry.
263
830856
1334
Mas tenho uma preocupação.
13:52
So say oil and gas grabs the reins here, takes us to global scale fast,
264
832899
3796
Digamos que é o petróleo e o gás que vão reinar
e levar-nos rapidamente à escala global,
13:56
exponential growth.
265
836695
1293
13:57
We put terawatts of geothermal energy on the grid.
266
837988
3837
com um crescimento exponencial.
Pomos terawtts de energia geotérmica na rede.
14:02
Are we going to fight about this?
267
842742
1836
Vamos andar à guerra por causa disso?
14:06
The thing that I love about geothermal
268
846204
2711
Aquilo que me agrada na geotérmica
14:08
is that it gives us all a way around ourselves, right?
269
848957
4087
é que nos dá a todos uma via, nõ é?
14:13
A way around extreme polarization.
270
853044
2711
Uma via para além da extrema polarização.
14:17
Environmentalists and drillers,
271
857007
2419
Os ambientalistas e os perfuradores,
14:19
dogs and cats, right and left,
272
859426
2294
os cães e os gatos, a direita e a esquerda,
14:21
we all get what we want.
273
861761
3546
todos obtemos o que queremos.
14:25
Clean energy where we need it,
274
865348
2461
A energia limpa onde precisamos dela,
14:27
climate change solved,
275
867851
1877
alteração climática resolvida,
14:29
energy poverty solved
276
869769
1836
escassez de energia resolvida
14:31
and drillers keep drilling.
277
871646
2253
e os perfuradores continuam a perfurar.
14:34
If we build the right collaborations here
278
874274
2502
Se criarmos aqui as colaborações corretas
14:36
and unite behind a shared vision,
279
876776
2711
e nos unirmos perante uma visão partilhada,
14:39
we solve energy in the next 30 years.
280
879529
3921
resolvemos a energia nos próximos 30 anos.
14:43
We change the conversation
281
883450
2002
Mudamos de conversa.
14:45
from worrying about whether we're going to meet 2050 climate goals
282
885452
5422
Em vez de nos reocuparmos se vamos conseguir as metas do clima para 2050,
14:50
to how they look kind of lazy.
283
890874
2794
vamos considerá-las um pouco obsoletas.
14:54
We can do this.
284
894127
2002
Podemos fazer isto.
14:57
We've just got to drill the limit.
285
897130
3295
Só temos que perfurar o limite.
15:01
Thank you.
286
901468
1126
Obrigada.
15:02
(Applause)
287
902636
3044
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7