The Untapped Energy Source That Could Power the Planet | Jamie C. Beard | TED
64,705 views ・ 2021-10-28
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Joy Lee
검토: DK Kim
00:12
[Countdown]
0
12788
1168
00:13
[Take action on climate change
at countdown.ted.com]
1
13956
2503
00:17
The core of the Earth
is 6,000 degrees Celsius.
2
17793
4546
지구 중심 온도는 섭씨 6천도입니다.
00:22
It's the same temperature
as the surface of the Sun,
3
22923
2711
태양 표면과 같은 온도이지요.
00:25
but it's not 94 million miles away,
4
25676
3504
하지만 1억 5천만km
떨어져 있지는 않습니다,
00:29
like the extra terrestrial sun is.
5
29221
2086
저 하늘의 태양처럼요.
00:31
It is right here beneath our feet.
6
31348
2628
바로 우리 발 밑에 있죠.
00:35
Really, literally right there.
7
35102
2336
진짜, 말 그대로, 바로 발 밑에요.
00:37
But we don't think about this, right?
8
37438
2169
하지만 우리가 이걸 느끼진 않지요?
00:39
I mean, when you go outside,
9
39648
1377
제 말은, 밖에 나가서
맨발로 걷는다고 해서
00:41
you walk barefoot,
you don't burn your feet.
10
41025
2461
발바닥이 데거나 하지는 않잖아요.
00:43
The Earth's crust
is an incredible insulator,
11
43986
2377
지각은 아주 뛰어난 단열재예요.
00:46
and it keeps this massive,
12
46405
2378
우리 아래 있는 거대하고 마르지 않는
이 열원을 차단해주죠.
00:48
inexhaustible heat source
beneath us invisible.
13
48824
3087
00:52
But if you've ever visited Iceland
or an active volcano,
14
52286
4546
하지만 아이슬란드나 활화산에 가 봤다면
00:56
you've got geysers
and steam vents and lava.
15
56874
3503
간헐천이나 증기 분출구,
용암을 보셨을 거예요.
01:00
These are surface manifestations
of the incredible amount of heat
16
60419
4129
그것들은 우리 밑에 있는 어마어마한
열이 표면에 나타난 것이지요.
01:04
that lies beneath us.
17
64548
1585
01:06
Anywhere and everywhere in the world.
18
66175
2336
전 세계 어디에서나요.
01:09
And we don't have to drill very far
to reach temperatures
19
69220
3378
그렇게 깊게 파지 않아도
01:12
that far exceed what we would need
to power the world thousands of times over
20
72598
6632
세계 모든 문명을 움직일 동력원을
얻기 위해 필요한 정도,
그것을 수천 배는 뛰어넘는
온도에 닿을 수 있습니다.
01:19
for all of civilization.
21
79271
2211
01:22
Pretty cool, right?
22
82191
1501
정말 멋지죠?
01:24
So we got to get to it.
23
84610
2920
그러니 우리는 거기에 닿아야 합니다.
01:27
How do we do that?
24
87571
1252
어떻게 할까요?
01:28
Let's tap it. Let's tap it fast.
25
88823
2002
개발하는 거죠, 빨리요.
01:30
I'm a climate activist.
26
90825
1209
저는 기후 운동가입니다.
01:32
I am very worried about climate change.
27
92076
2753
기후 변화를 매우 걱정하고 있어요.
01:34
It keeps me up at night.
28
94829
1543
밤을 지새울 정도죠.
01:36
So we need to make this happen, right?
29
96372
2502
그러니 꼭 실현해야 해요.
01:39
So how?
30
99333
1168
그러면 어떻게?
01:41
So I'm here with good news
about that and also a proposition.
31
101293
4171
여기 좋은 소식과 더불어
제안을 하나 갖고 왔습니다.
01:45
Let's do the good news first.
32
105506
1501
좋은 소식부터 알려드리죠.
01:48
There are teams of innovators
right now in the field
33
108008
4296
현장에는 지금
혁신가들 팀이 여럿 있어요.
01:52
that are working on figuring out
how to most efficiently
34
112346
3086
어떻게 가장 효율적으로,
가장 효과적으로,
01:55
and effectively tap this enormous
heat source beneath us.
35
115432
4046
우리 아래 있는 이 엄청난 열원을
개발할지 궁리합니다.
02:00
And they are running sprints,
36
120187
2252
이 팀들은 진척이 빠릅니다.
02:02
and I'm not talking about the type
of geothermal that you find in Iceland.
37
122481
4129
아이슬란드에서 볼 수 있는 지열
같은 종류를 말하는 게 아니에요.
02:06
That's easy to get to.
38
126610
1293
그런 건 얻기 쉽죠.
02:07
It's shallow, it's close to the surface,
39
127945
2044
깊이도 얕고, 표면에서 가까워요.
02:10
and in those places in the world,
we already have geothermal energy.
40
130030
3796
그런 장소에서는 이미
지열 에너지를 얻고 있어요.
02:14
I'm talking about making
geothermal energy accessible
41
134243
3503
제가 말씀드리려 하는 건
지열 에너지를 어디서든,
02:17
anywhere and everywhere in the world
that energy is needed.
42
137746
4213
에너지가 필요한 모든 곳에서
얻을 수 있게 만드는 것이죠.
02:22
But in order to do that,
43
142459
1460
그렇게 하기 위해서
02:23
we've got to figure out
how to mimic the conditions
44
143961
3795
아이슬란드 같은 환경을
어떻게 재현할 수 있을지
02:27
that occur in places like Iceland, right,
45
147798
2127
고민해 봐야 합니다.
02:29
that make geothermal easy to tap
and extract and harvest.
46
149925
4630
지열을 쉽게 개발해서 추출하고
수확할 수 있도록 하는 환경이요.
02:34
And those conditions are hot rocks,
47
154972
3503
그러한 환경은
뜨거운 바위,
02:38
pore space in the rocks
48
158517
1794
바위에 난 구멍들,
02:40
and water filling those pores.
49
160352
2670
그리고 그 구멍을 채우는 물입니다.
02:43
Those conditions seem simple,
50
163480
1419
간단해 보이죠.
02:44
but they actually occur naturally in very,
very few places in the world, right?
51
164940
5005
하지만 실제로 자연에서는
아주 아주 드문 일입니다.
02:49
And that's why we don't have
geothermal energy everywhere.
52
169987
2794
그래서 우리가 아무 곳에서나
지열 에너지를 얻지 못하지요.
02:52
We have it in just a few places.
53
172823
2586
단지 일부 장소에서만 가능합니다.
02:55
But the past couple of decades,
54
175910
2419
그러나
지난 몇십 년간,
02:58
there have been really disruptive
and breakthrough technological innovations
55
178370
4338
정말로 틀을 깨는, 혁신적인,
기술적 진보들이 있었습니다.
03:02
that enable us to engineer the subsurface
56
182750
2836
우리가 지표 아래를 조작하여
03:05
to mimic Mother Nature's geothermal.
57
185628
3211
대자연의 지열을 모방할 수
있도록 하게 해주었죠.
03:08
So technological innovations
58
188839
1919
고압 고온 굴착 같은 진보적인 기술이
03:10
like high-pressure
and temperature-drilling technologies
59
190799
3003
03:13
that were developed for offshore
oil and gas exploration.
60
193844
4088
연안 석유와 가스 탐사용으로
개발되었습니다.
03:18
Technologies like directional drilling,
61
198224
2585
지향성 굴착 같은 기술로
03:20
where no longer we can just
drill straight down,
62
200851
2503
수직으로는 더 이상
파내려갈 수 없는 곳에서
03:23
but instead we can actually turn
and steer drill bits
63
203395
4046
실제로 굴착기 날의 방향을 바꾸어
03:27
to reach very precise
and specific locations
64
207483
3462
아주 정확하게, 특정 장소에
도달할 수 있습니다,
03:30
in the subsurface, miles underground.
65
210945
3211
몇 km 지하에서요.
03:34
And we can also fracture rock now,
66
214198
2711
또한, 이제 바위에
균열을 만들 수 있죠.
03:36
which means that we can create pore space
67
216909
2669
바위에 구멍을 만들 수
있다는 의미입니다.
03:39
where pore space does not exist naturally.
68
219578
2836
자연적으로는 존재하지
않는 구멍을요.
03:42
So if you take these innovations
that I just listed
69
222456
2419
제가 방금 나열한 기술들을
03:44
and you put them all together,
70
224875
1460
모두 합쳐 보면
03:46
you end up enabling an entirely new breed
of scalable geothermal concepts.
71
226335
6048
완전히 새로운 종류의,
확장 가능한, 지열의 개념을
완성할 수 있죠.
03:52
Geothermal concepts can be done
anywhere in the world.
72
232424
2878
세상 어느 곳에서든 실현 가능한
지열의 개념을요.
03:55
So, for instance now,
73
235636
1335
예를 들어
03:56
we have engineered
geothermal systems or EGS.
74
236971
3878
인공지열시스템, 즉 EGS가 있습니다.
04:00
In this concept,
several wells are drilled,
75
240891
2586
이 개념에 따르면,
구멍을 여러 개 뚫고
04:03
at the bottom of the well
the rock is fractured.
76
243477
3045
구멍의 바닥에 있는
바위에 균열을 만듭니다.
04:06
It creates a reservoir under the surface.
77
246522
2919
이러면 지하에 일종의
저수지가 만들어지지요.
04:09
Think of it as a pot where you boil
your water underground, right?
78
249483
3712
지하에 물 끓이는 냄비가
있다고 생각하시면 됩니다.
04:13
You send a fluid down,
79
253237
1543
액체를 내려보내면 균열에 스며들고
아주 뜨거워져서 다시 올라옵니다.
04:14
it percolates through the fractures.
80
254822
1751
04:16
It comes back up really hot,
81
256615
1460
04:18
and we use it for all sorts
of interesting and important things
82
258117
2961
그걸 흥미롭고 중요한 일들에 쓰죠.
04:21
like heating buildings directly.
83
261078
1585
건물의 직접 난방 같은 데에요.
04:22
Or we can run it through a turbine
to produce electricity.
84
262663
2753
아니면 터빈을 돌려서
전기를 만들 수도 있습니다.
04:25
Now, EGS can take a lot of forms.
85
265457
1669
EGS는 여러 형태가 있을 수 있어요.
04:27
This is an area of intense
innovation right now.
86
267167
2711
현재 혁신이 집중되어
일어나는 분야이지요.
04:29
You can engineer these systems
in a variety of ways,
87
269920
2461
다양한 방식으로
이러한 시스템을 만들 수 있지만
04:32
but the basic concepts stay the same.
88
272381
2002
기본 개념은 같아요.
04:34
Then we have closed-loop systems.
89
274425
1585
그리고 폐쇄 순환 시스템도 있죠.
04:36
Closed loops are pretty new.
90
276051
1377
폐쇄 순환은 상당히 최신이에요.
04:37
It's another really
hot area of innovation.
91
277428
2377
역시 혁신이 크게
일어나고 있는 분야 중 하나죠.
04:39
Same concept, basic is EGS,
92
279847
1877
EGS를 기본으로, 같은 개념입니다.
04:41
you have one or more wells drilled,
93
281724
1710
구멍을 한 개 이상 뚫고
지하에 저수지를 만듭니다.
04:43
you create a reservoir underground,
94
283434
1877
04:45
but in closed loops,
95
285352
1335
하지만 폐쇄 순환에서는
지하 저수지용 군열을 만드는 대신에
04:46
instead of fracturing
to create that reservoir underground,
96
286687
3670
04:50
it's entirely drilled,
like a radiator in the rock.
97
290357
3754
완전히 뚫어서 바위 속의
라디에이터처럼 만듭니다.
04:54
And they take many forms too,
just like EGS, check it out.
98
294153
3253
EGS처럼 폐쇄 순환도
여러 형태가 있으니 보세요.
04:57
You can see in closed-loop systems
how useful it is to be able to turn
99
297406
4171
폐쇄 순환 시스템에서
굴착기 날의 방향을 바꿀 수 있는 게
05:01
and steer that drill bit right?
100
301577
2169
얼마나 유용한지 볼 수 있죠.
05:03
Totally enabling in terms of getting
these concepts to work.
101
303787
3963
이러한 개념들이 실현될 수
있도록 해주는 것이죠.
05:07
Another really cool aspect
of closed-loop systems,
102
307750
3753
폐쇄 순환 시스템의
또 다른 정말 멋진 점은,
05:11
another fierce area
of innovation right now,
103
311503
3212
역시 현재 치열한
혁신이 일어나고 있는 곳인데요,
05:14
is what we're putting in these systems
as the working fluid to harvest the heat.
104
314715
4463
열을 얻기 위해 쓰는 액체로
무엇을 사용하는가입니다.
05:19
Most of the time it's water.
105
319178
1918
대부분의 경우 물이죠.
05:21
But what if we could optimize a fluid
to perform better than water?
106
321722
4129
하지만 물보다 더 효과가 있도록
액체를 최적화할 수 있다면요?
05:25
So it heats up faster than water
at lower temperatures than water.
107
325893
3962
그래서 그 액체가 물보다 더 낮은
온도에서 더 빨리 열을 흡수한다면요?
05:29
And the really cool thing
about closed loops
108
329897
2085
폐쇄 순환에서 정말 멋진 점은
05:32
is the going candidate, right,
109
332024
2961
그 액체 후보군입니다.
05:35
one everybody loves right now
110
335027
1668
현재 모두가 정말로 이 시스템에
넣고 싶어하는 것,
05:36
to put in these systems
to most efficiently harvest heat
111
336737
3712
가장 효율적으로 열을 수확하기 위해
사용하고 싶은 물질은
05:40
is actually a substance that's the center
of our climate angst right now.
112
340491
4546
바로 기후 불안을 야기하는 핵심이죠.
05:45
It's around us in excess in abundance.
113
345079
2752
우리 주변에 과하게 풍부합니다.
05:48
It's CO2.
114
348415
1126
CO2예요.
05:50
Super cool.
115
350376
1167
정말 멋지죠.
05:52
So then there's hybrids, not the cars,
geothermal hybrids.
116
352086
4087
그러면 하이브리드네요,
자동차가 아니라 지열 하이브리드요.
05:56
You take the best of both worlds, right?
117
356215
2169
두 방법에서 가장 좋은 점만
합치는 것이죠.
05:58
You get the increased surface area
118
358425
1877
균열이 생긴 바위로
접촉면이 더 넓어지고
06:00
and heat that you get from
fracturing rock.
119
360344
2502
열도 더 많이 얻죠.
06:02
You combine that
with a closed-loop well design
120
362888
2461
폐쇄 순환 디자인과 그걸 합쳐서
06:05
so you can use that optimized fluid.
121
365349
2586
최적화된 액체를 사용할 수
있게 됩니다.
06:07
The goal of hybrid systems
is to extract the most heat,
122
367976
3295
하이브리드 시스템의 목표는
최대한의 열을 추출하고
06:11
minimize drilling costs.
123
371313
1710
굴착 비용은 최소화하는 겁니다.
06:13
So that's what's happening right now.
124
373565
1794
그게 지금 일어나고 있는 일이죠.
06:15
A lot of innovation.
125
375359
1209
엄청난 혁신들이요.
06:16
It's really, really cool.
126
376610
1794
정말 정말 멋져요.
06:18
But these concepts,
127
378445
1585
하지만 이 개념들 중
06:20
none of them are without
their technology challenges.
128
380072
2794
기술적 장애가 없는 것은 없습니다.
06:23
But y’all, these are not moonshots.
129
383826
3253
그렇다고 이것들이
허황된 것은 아닙니다.
06:27
They are not moonshots.
130
387538
1960
허황되지 않아요.
06:29
We are talking about making
very incremental changes
131
389957
3670
우리는 기존에 존재하는
기술과 방법을
06:33
to existing technologies,
methods and techniques
132
393669
4379
매우 점진적으로 변화시키는
것을 얘기하고 있습니다.
06:38
with an eye on more hotter
and deeper geothermal development.
133
398090
5088
더 뜨겁고 더 깊은
지열 발전에 주목을 하면서요.
06:43
And these also aren't just ideas.
134
403637
2586
단순한 생각으로 그치는 것이 아닙니다.
06:46
There are teams right now in the field
demonstrating these concepts.
135
406723
4672
현장에서 당장 이러한 개념들을
시현해보는 팀들이 있어요.
06:51
Teams like Sage Geosystems,
a team that I mentor.
136
411395
3295
세이지 지오시스템 같은 팀이요,
제가 자문하는 팀이죠.
06:54
This is a well that they are
demonstrating this summer
137
414731
3170
이것은 팀이 올 여름에
뚫던 구멍인데요,
06:57
in -- get this -- Texas.
138
417943
2461
텍사스입니다.
07:00
Not in Iceland,
not on the side of a volcano,
139
420446
3086
아이슬란드나 화산 근처가 아니라요.
07:03
not in the ring of fire.
140
423574
1167
불의 고리에서 한 게 아니에요.
07:04
This is a Texas pasture
141
424741
2086
이곳은 텍사스의 초원이죠,
07:06
where you would never suspect
the enormous geothermal resources
142
426869
4713
그 밑에 있는 막대한 지열 자원을
결코 눈치채지 못할 곳입니다.
07:11
that lie below.
143
431623
1544
07:13
And this well is an existing
abandoned oil and gas well
144
433208
5839
사진은 더는 사용하지 않는
유정이자 가스정이죠.
07:19
that they have repurposed
for this geothermal demonstration.
145
439047
4130
지열 시현을 위해
용도를 변경한 겁니다.
07:23
If all goes well with this demonstration,
146
443677
2669
이 시현이 잘 이루어진다면
07:26
by 2022, that is next year,
147
446388
3629
2022년쯤, 그러니까 내년쯤
07:30
they will have a geothermal
power plant in Texas.
148
450017
2878
텍사스에 지열 발전소를
지을 수 있겠죠.
07:33
There are dozens of examples like this,
right now in the field.
149
453228
4296
지금, 현장에는 이러한 예가
수십 개는 있습니다.
07:37
These are all start-ups.
150
457566
1543
모두 창업 벤처들이죠.
07:39
They're out there proving
geothermal concepts,
151
459109
2503
그들이 입증하려는 것은 지열 개념,
07:41
new technologies, new drilling,
152
461653
1877
새로운 기술, 새로운 굴착 기술,
07:43
the concepts that I
showed you in the slides.
153
463572
2419
제가 슬라이드로 보여드린 개념들이죠.
07:46
We are in the midst
of a geothermal renaissance.
154
466033
3128
우리는 지금 지열 르네상스의
한가운데에 있습니다.
07:49
In the past 18 months,
155
469161
1960
지난 18개월 동안
07:51
more geothermal start-ups have launched
than in the past 10 years combined.
156
471121
4380
지난 10년을 합친 것보다 많은
지열 발전 벤처가 창업했습니다.
07:56
If even one of these
start-ups is successful
157
476460
3420
이들 중 하나라도 사업성이 있는
지열 개념을 입증하는 데 성공한다면
07:59
at proving a scalable geothermal concept,
158
479922
2544
08:02
we are literally off to the races
in developing this massive,
159
482508
4337
이 막대하고 24시간 안정적으로
이용가능한 청정 에너지원을
08:06
reliable 24/7 clean energy source
anywhere in the world.
160
486845
4380
세계 어디서든 개발하기 위한
경주를 시작하는 겁니다.
08:11
And by off to the races,
I mean that, right?
161
491225
3378
경주를 시작한다는 말은
그대로의 의미입니다.
08:14
Like, we got to go.
162
494645
1585
우리는 출발해야 해요.
08:16
The clock is ticking, we need scale.
163
496230
1960
시간이 가고 있고 규모가 필요해요.
08:18
It's going to be cute if it works,
164
498232
1626
동작하기만 해도 좋은 거지만
세계적인 규모로 확장하는 게 필요해요.
08:19
but we've got to have global scale.
165
499858
2503
08:22
So how do we do that?
166
502361
1835
어떻게 해야 할까요?
08:25
It brings me to my proposition.
167
505447
1710
제가 드리려는 제안이
이와 관련있습니다.
08:27
So it turns out that there is an industry
that is perfectly positioned
168
507991
5965
완벽하게 맞는 산업이 있어요.
08:33
to take us from the few geothermal
power plants we have today
169
513956
4004
오늘날 우리가 갖고 있는
얼마 안 되는 지열 발전소에서
08:37
to the hundreds of thousands
that we need to meet demand.
170
517960
4045
수요를 충족할 수만 개의
지열 발전소로 변화시켜줄 산업이요.
08:43
The industry that everyone loves to hate,
171
523257
4462
사람들이 흔히 싫어하는 산업이지요.
08:47
who cares about the
environment and climate,
172
527761
3629
환경과 기후를 염려하는 이라면,
08:51
is that industry.
173
531431
2002
싫어할 그 산업입니다.
08:53
To scale geothermal,
what do we need to do?
174
533976
3545
지열을 사업화하기 위해
뭘 해야 할까요?
08:58
We need to efficiently, effectively
and safely drill below the surface
175
538188
4797
효율적으로, 효과적으로, 그리고
안전하게 표면을 뚫고
09:03
over and over and over and over again.
176
543026
3212
밑으로 밑으로 들어가는 겁니다.
09:06
And who does that now?
177
546280
1918
지금 누가 그걸 하고 있습니까?
09:08
The oil and gas industry does that now.
178
548240
2085
석유와 가스 산업이 그걸 합니다.
09:11
The oil and gas industry
179
551076
2127
석유와 가스 산업은
09:13
is a global specialized
workforce of millions,
180
553203
5255
전문화된 인력이
전 세계에 수백만 명 있고
09:18
backed by almost 200 years
of breakthrough technological innovation,
181
558500
5756
약 200년간의 기술적 진보가
뒷받침하고 있죠.
09:24
all aimed at exploring for, drilling for
182
564298
4212
모두 탐사하고 굴착하여
09:28
and producing energy
from deep underground.
183
568552
3628
저 깊은 지하에서 에너지를
생산하는 걸 목표로 하죠.
09:32
You flip the switch
and you have green drilling.
184
572556
3920
간단하게 스위치를 바꾸면
친환경 굴착기를 갖는 겁니다.
09:37
And oil and gas keeps
its current business model,
185
577686
3086
석유와 가스 산업은
현재의 사업 모델을 유지하고요.
09:40
the business model that keeps them
firmly rooted in hydrocarbons now.
186
580814
4630
현재 그들을 탄화수소에 깊게 뿌리박을
수 있도록 한 그 사업 모델이요.
09:45
They're doing what they know how to do,
187
585485
3379
그들은 그들이 아는 방법대로 하죠.
09:48
which is exploring for, drilling for
188
588905
2628
탐사하고 굴착하고
09:51
and producing a subsurface energy asset.
189
591575
3045
지하의 에너지 자원을 생산하는 것이죠.
09:55
But what we're talking
about here is a pivot
190
595537
3045
하지만 여기서 얘기하는 것은
탄화수소에서 열로
그 중심축을 바꾸는 것입니다.
09:58
from hydrocarbons to heat.
191
598582
2878
10:02
A global workforce of millions,
highly skilled and trained
192
602085
4547
고도로 숙달되고 훈련받은
전 세계의 수백만 인력은
10:06
doesn't need to be retrained.
193
606632
3003
재교육도 필요 없죠.
10:10
They can keep doing
what they already know how to do.
194
610177
3587
그냥 어떻게 해야 하는지
이미 아는 대로 하면 됩니다.
10:14
But this time around for clean energy.
195
614097
2336
단지 이번엔 청정 에너지 쪽으로
일하는 거죠.
10:16
If we're able to pull this off
and team up to do it,
196
616475
2919
이러한 일을 이뤄내고
함께할 수 있다면.
10:19
we are talking about the ability
to meet world energy demand.
197
619436
4213
세계 에너지 수요를
충족할 수 있습니다.
10:24
We are talking about the ability
over the next few decades
198
624107
3212
미래 몇십 년간의 수요를
충족할 능력을 얘기하고 있어요.
10:27
to put more geothermal energy on the grid
199
627319
3670
현재 쓰는 환경 오염 에너지보다
더 많은 에너지를
10:30
than we currently have in dirty energy.
200
630989
2878
지열로 생산하는 겁니다.
10:34
Geothermal energy at oil and gas scale.
201
634326
3420
석유와 가스 생산 규모에 맞먹는
지열 에너지입니다.
10:38
So I bet I know
what some of you are thinking
202
638580
2127
여러분 중 몇 분이
어떤 생각을 하실 거라 생각해요.
10:40
because I was that person
to like, I used to think it.
203
640707
3587
제가 그렇게 생각했던
사람이었기 때문이기도 한데요,
10:44
And so I will tell you how I got
from there to here.
204
644586
3962
제가 어떻게 그런 생각을 하다가
이런 생각을 하게 됐는지 알려드리죠.
10:49
I used to feel
205
649049
1835
제가 하던 생각은
10:50
that we just needed to let
the oil and gas industry go away.
206
650884
4379
석유와 가스 산업을 없애기만
하면 된다는 것이었습니다.
10:57
So I'm a climate activist
and a lifelong environmentalist,
207
657140
4046
저는 기후 활동가이며
평생 동안 환경 운동가였죠.
11:01
the kind that would have chained myself
to a tree if I needed to,
208
661228
4004
필요하다면 저 스스로를 나무에
묶어놓았을 그런 부류였어요.
11:05
of that flavor.
209
665232
1251
11:06
I grew up and got a job,
became an energy lawyer
210
666525
2711
저는 커서 직업을 얻었고
에너지 변호사가 되었어요.
11:09
and then an energy entrepreneur,
211
669236
1835
다음으로는 에너지 사업가가 되었고
11:11
and entrepreneurship took me out
into the field for product deployments,
212
671071
4296
사업가 생활은 저를 물자 배치의
현장으로 데려다 줬고,
11:15
and I ended up living on drill rigs.
213
675409
3211
결국 굴착 장비 위에서 살게 되었죠.
11:19
And I had a complete epiphany,
214
679246
2711
그리고 저는 완전한
깨달음을 얻었습니다.
11:21
it was a total mind shift,
215
681998
1919
사고의 완전한 변화였죠.
11:23
bias out the door.
216
683917
1919
편견 밖으로 나가는 변화요.
11:26
Because I got to know many individuals
in the oil and gas workforce.
217
686336
4505
석유와 가스 산업계의 수많은 사람을
알게 되었기 때문입니다.
11:31
And y'all that grit.
218
691425
1584
그 사람들의 투지도요.
11:33
I mean, it is incredible grit.
219
693051
2002
믿을 수 없는 투지였습니다.
11:35
Those people are there for it.
220
695512
1919
그 사람들은 투지로 그곳에 있었죠.
11:37
But I also got to know
the amazing technological innovations
221
697848
4087
그러나 저는 이 산업의 엄청난
기술 진보도 알게 되었습니다.
11:41
of that industry.
222
701935
1627
11:43
And what I've come to believe
is those are assets.
223
703603
4088
그것들이 자산이라는 믿음이 생겼죠.
11:47
The workforce, the technologies,
224
707733
1918
인력과 기술들이요.
11:49
they are assets that we can leverage now
to solve climate change.
225
709651
4838
기후 변화를 해결하기 위해
이용할 수 있는 자산들이었어요.
11:55
So what I do for my job
226
715031
2002
그래서 제가 하는 일은
11:57
is I recruit oil and gas veterans
to the cause of geothermal.
227
717033
4797
석유와 가스 숙련자들을
지열 발전을 위해 모집합니다.
12:02
If we want to turn the ship,
228
722998
2210
배의 방향을 바꾸고 싶다면
12:05
we recruit the sailors.
229
725208
1585
선원을 모집해야죠.
12:07
And it's working.
230
727169
1376
일은 잘 되어가고 있어요.
12:08
So there's good news.
231
728879
1710
좋은 소식이 있습니다.
12:10
Do you remember that slide I showed you
with all the start-ups,
232
730630
2962
슬라이드에서 창업 벤처의 사진을
보여드린 걸 기억하시나요?
12:13
the geothermal start-ups
that are in the field?
233
733633
2294
현장의 지열 발전 창업 벤처들이요.
12:15
A good many of those teams
are actually oil and gas veterans.
234
735969
4004
그 팀들 중 꽤 많은 사람이
실제로 석유와 가스 숙련자이지요.
12:20
Sage Geosystems with their Texas well.
235
740265
2920
텍사스 유정의 세이지 지오시스템처럼요.
12:23
That is an all-oil-and-gas team
236
743894
2794
그 팀도 전원이 석유와
가스 분야의 베테랑이지요.
12:26
with almost 300 years
of collective experience
237
746688
4129
거의 300년에 달하는 축적된 경험들,
12:30
at entities like Shell, BP,
Halliburton and Weatherford.
238
750859
4630
셸, BP, 핼리버튼과 웨더포드 같은
업체에 축적되어 온 경험이 있죠.
12:35
Y'all, that is really interesting, right?
239
755489
2669
정말 흥미롭지요?
12:38
I mean, that world take notice
240
758200
2627
세상이 주목할 겁니다.
12:40
because what this is is oil and gas
brains actively reinventing themselves,
241
760869
6381
석유와 가스 산업의 두뇌들이 스스로를
적극적으로 재창조하는 거니까요.
12:47
using everything they know
242
767292
2794
그들이 아는 모든 걸 이용해서요,
12:50
that they learned in their entire
oil and gas experience
243
770086
3629
석유와 가스 산업에서 배운
모든 경험을 이용해서
12:53
to solve climate change.
244
773757
2002
기후 변화를 해결하는 거죠.
12:55
But it's also interesting
245
775759
1543
또 흥미롭기도 한데,
12:57
because this new flourish
of entrepreneur, you know,
246
777302
2878
이 새로운 기업가들의 번창,
13:00
oil and gas veteran
turned geothermal entrepreneur
247
780180
3337
석유와 가스 숙련가에서
지열 기업가로 변모한 이들의 번창은
13:03
is helping the oil and gas industry
engage actively with this problem set.
248
783517
5422
석유와 가스 산업이 이 문제에
적극적으로 관여하도록 돕기 떄문입니다.
13:08
They speak the language of oil and gas.
249
788980
1919
그 사람들은 석유와 가스를 잘 알지요.
13:10
They understand the business
models of oil and gas.
250
790941
2419
그 산업의 사업 모델을
이해하고 있어요.
13:13
They are out building
partnerships and relationships
251
793360
3211
그들은 석유와 가스 업체들과
제휴 관계를 맺고 있습니다.
13:16
with oil and gas entities
252
796571
1710
13:18
that are based on decades
of trust and experience
253
798281
3128
그들이 서로 쌓아 왔던 수십 년간의
경험과 신뢰를 바탕으로 하는 거예요.
13:21
they have with one another.
254
801409
1377
13:23
In the past six months,
255
803119
1502
지난 6개월간 지열 발전 창업 벤처들은
13:24
geothermal start-ups have closed more
than 100 million dollars in funding deals
256
804663
5881
1억 달러가 넘는
투자 협약을 체결했습니다.
13:30
with oil and gas entities
as funding partners.
257
810585
2795
석유와 가스 업체들이 그 투자자들이죠.
13:34
We are at the beginning
of a huge and exciting shift here.
258
814506
4629
우리는 거대하고 매우 흥미로운
전환의 시작점에 있습니다.
13:39
If it's the best and brightest
minds in oil and gas
259
819553
2919
석유와 가스 업계의 가장
똑똑하고 능력있는 이들이
13:42
who are off launching
geothermal companies,
260
822514
2919
지열 회사를 설립하고 있는 거라면
13:45
then y'all, this very well may be
261
825475
1877
이는 석유와 가스 산업 자체의
미래일 것입니다.
13:47
the future of the oil
and gas industry itself.
262
827352
3462
13:50
But here's my worry.
263
830856
1334
하지만 걱정되는 점도 있어요.
13:52
So say oil and gas grabs the reins here,
takes us to global scale fast,
264
832899
3796
석유와 가스 업계가
주도권을 쥔다고 해 보죠,
세계적인 규모로 빠르게 확장하고
기하급수적 성장을 가져다줍니다.
13:56
exponential growth.
265
836695
1293
13:57
We put terawatts
of geothermal energy on the grid.
266
837988
3837
테라와트에 달하는 지열 에너지를
전력망에 공급합니다.
14:02
Are we going to fight about this?
267
842742
1836
우리는 이에 이의를 제기할 건가요?
14:06
The thing that I love about geothermal
268
846204
2711
지열에 관해 제가 정말 좋아하는 것은
14:08
is that it gives us all
a way around ourselves, right?
269
848957
4087
지열이 우리 모두에게
길을 열어준다는 점입니다.
14:13
A way around extreme polarization.
270
853044
2711
극단적인 양극화를 피할 길을요.
14:17
Environmentalists and drillers,
271
857007
2419
환경 운동가와 굴착업자,
14:19
dogs and cats, right and left,
272
859426
2294
개와 고양이, 좌와 우,
14:21
we all get what we want.
273
861761
3546
모두가 원하는 걸 얻죠.
14:25
Clean energy where we need it,
274
865348
2461
필요한 곳에 청정 에너지를 주고
14:27
climate change solved,
275
867851
1877
기후 변화는 해결되며
14:29
energy poverty solved
276
869769
1836
에너지 빈곤이 해결되고
14:31
and drillers keep drilling.
277
871646
2253
굴착업자는 굴착을 계속 합니다.
14:34
If we build the right collaborations here
278
874274
2502
우리가 올바로 협력하기만 하면
14:36
and unite behind a shared vision,
279
876776
2711
그리고 같은 희망 아래 연합한다면
14:39
we solve energy in the next 30 years.
280
879529
3921
우리는 다음 30년안에
에너지 문제를 해결하는 거죠.
14:43
We change the conversation
281
883450
2002
대화의 주제를
14:45
from worrying about whether
we're going to meet 2050 climate goals
282
885452
5422
2050년의 기후 목표를 달성할
수 있을까 걱정하는 것에서
14:50
to how they look kind of lazy.
283
890874
2794
그 목표가 좀 느슨해 보인다는
것으로 바꾸는 겁니다.
14:54
We can do this.
284
894127
2002
우리는 할 수 있습니다.
14:57
We've just got to drill the limit.
285
897130
3295
한계를 뚫어내기만 한다면요.
15:01
Thank you.
286
901468
1126
감사합니다.
15:02
(Applause)
287
902636
3044
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.