Jack Dangermond: An ever-evolving map of everything on Earth | TED Countdown

40,355 views ・ 2022-02-11

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Jaqueline Malonga Revisora: Margarida Ferreira
00:08
The world that we live in is not well-known.
0
8636
2800
O mundo em que vivemos não está bem conhecido.
00:11
It's fragile.
1
11476
1440
É frágil.
00:12
It’s rich in biodiversity.
2
12916
2040
É rico em biodiversidade.
00:14
And it’s increasingly impacted by human activities.
3
14996
3200
E é cada vez mais afetado pelas atividades humanas.
00:18
Geologists are beginning to call this era the Anthropocene.
4
18716
3600
Os geólogos começam a chamar a isto a era do Antropoceno.
00:22
Today, our world is in trouble because humans are living carelessly.
5
22796
3960
Hoje, o mundo está em sarilhos porque os humanos vivem despreocupados.
00:26
We are threatening our very future.
6
26796
2000
Estamos a ameaçar o nosso futuro.
00:29
We are, as human beings,
7
29116
1480
Enquanto seres humanos,
00:30
going to have to collectively come together
8
30636
3320
vamos ter de nos reunir coletivamente
00:33
and address these challenges.
9
33996
2160
e enfrentar estes desafios.
00:36
A sustainable future, in my mind, is possible,
10
36796
2600
Na minha opinião, é possível um futuro sustentável,
00:39
but we’re going to have to do many things,
11
39436
2080
mas teremos de fazer muitas coisas
00:41
and we're going to have to do these now.
12
41556
1920
e teremos de as fazer já.
00:43
Sustainability really requires that we see the world as one system.
13
43516
4120
A sustentabilidade requer que vejamos o mundo como um só sistema.
00:47
Today, in my field, the geospatial field,
14
47676
3240
Hoje, na minha área, a área geoespacial,
00:50
we are seeing technologies emerge that are becoming interconnected.
15
50916
4400
vemos surgir tecnologias que estão a interligar-se.
00:55
They're allowing us to measure,
16
55316
1760
Permitem-nos medir,
00:57
analyze and understand what's occurring on our globe.
17
57116
3400
analisar e perceber o que está a acontecer no globo.
01:00
We're bringing together geographic information from many sources,
18
60916
4160
Estamos a trazer informações geográficas de muitas fontes,
que descrevem praticamente tudo o que ocorre no nosso planeta.
01:05
virtually describing everything that is occurring on our planet.
19
65076
4040
01:09
These technologies are being systematically interconnected
20
69516
3280
Estas tecnologias estão a ser sistematicamente interligadas
01:12
with the web,
21
72796
1560
na Internet,
01:14
and opening up,
22
74396
1440
e disponíveis,
01:15
allowing organizations to be able to see information
23
75876
4520
permitindo que as organizações vejam as informações
01:20
and create what I like to describe
24
80436
1760
e criem aquilo que eu gosto de descrever
01:22
as a geographic information system for our entire planet.
25
82236
3560
como um sistema geográfico de informações sobre o planeta inteiro.
01:26
This system promises to be a platform
26
86196
3560
Este sistema promete ser uma plataforma
01:29
for better understanding and managing our planet,
27
89796
3280
para melhor compreender e gerir o planeta,
01:33
a kind of nervous system for a more sustainable future.
28
93436
4120
como um sistema nervoso para um futuro mais sustentável.
01:38
A central part of this system is content.
29
98316
2920
Uma parte central deste sistema é o conteúdo.
01:41
We are creating a living atlas of our planet
30
101236
2320
Estamos a criar um atlas vivo do nosso planeta
01:43
that provides a massive collection of authoritative data and map layers,
31
103556
4440
que dá uma coleção maciça de mapas e de informações autenticadas,
01:48
describing information on things like population and the economy.
32
108036
4280
descrevendo informações como a população e a economia.
01:52
A wealth of information on natural systems,
33
112356
2280
Uma riqueza de informações sobre os sistemas naturais,
01:54
including all the -ologies:
34
114676
2360
incluindo todas as -ologias
01:57
hydrology, biology, vegetation
35
117076
3040
— a hidrologia, a biologia —
a vegetação e, claro, a riqueza das biodiversidades que nos sustentam.
02:00
and, of course, the rich biodiversity that sustains us.
36
120156
3240
02:03
This atlas also includes imagery from many sources,
37
123876
3280
Este atlas também inclui imagens de recursos diversos,
02:07
from satellites, aerial photography,
38
127196
2640
de satélites, de fotografias aéreas,
02:09
describing the changing human footprint on our planet.
39
129876
3360
que descrevem a alteração da pegada ecológica no planeta.
02:13
Some of these layers are also almost real-time,
40
133796
3200
Algumas destas camadas são quase em tempo-real,
02:17
providing information about pollution and weather and land cover.
41
137036
3440
fornecendo informações sobre a poluição, o tempo e a cobertura vegetal.
02:20
Remote sensing and machine learning are making it possible for us
42
140516
3080
Sensores remotos e aprendizagem automática
permitem vermos dados como incêndios florestais aqui nos EUA,
02:23
to see things like wildfires here in the US,
43
143596
3080
02:26
but also in Greece and Russia,
44
146716
2240
mas também na Grécia e na Rússia,
02:28
in Italy and Turkey this year.
45
148996
2480
na Itália e na Turquia, este ano.
Estes dados estão disponíveis graças a milhares de indivíduos,
02:32
This data has been made available by thousands of individual,
46
152076
3120
02:35
trusted scientific government and NGO organizations
47
155236
3280
conhecidos cientistas, organizações governamentais e ONG
02:38
who wish to share and make their data available openly.
48
158516
3280
que desejam partilhar e tornar disponíveis estes dados.
02:42
Recently, my colleagues and I developed a new 10-meter global map of land cover
49
162196
4760
Recentemente, os meus colegas e eu desenvolvemos um novo mapa de 10 m,
da cobertura vegetal global, para o planeta inteiro.
02:46
for the entire planet.
50
166996
1400
02:48
This was computed in less than a week using AI and machine learning.
51
168436
4240
Isto foi feito em menos de uma semana com IA e aprendizagem de máquinas.
02:52
It has given us a clear picture of land-cover patterns today
52
172716
4040
Tem-nos dado uma imagem clara dos parões atuais da cobertura vegetal
02:56
and will also be the foundation for us to periodically show change,
53
176796
4120
e também será a base para nos mostrar periodicamente as alterações,
03:00
update the footprint almost in real time.
54
180956
4000
atualizar a pegada ecológica quase em tempo real.
03:05
Here, for example, we can see in Malaysia
55
185356
3440
Aqui, por exemplo, vemos a Malásia
03:08
where the demand for palm oil is impacting and consuming natural areas.
56
188836
5640
onde a procura do óleo de palma, tem impacto e consome áreas naturais.
03:14
In Buenos Aires, we can see the effect of urbanization and sprawl
57
194516
4600
Em Buenos Aires, observamos o efeito da urbanização e da expansão
03:19
on impacting natural lands around the city.
58
199156
3000
com impacto nas áreas naturais circundantes da cidade.
03:22
In Xingu, in Brazil,
59
202556
1920
Em Xingu, no Brasil,
03:24
this is a really amazing point,
60
204516
2040
temos um ponto verdadeiramente incrível,
03:26
because it's showing where the government has actually looked ahead
61
206556
3200
porque mostra onde o governo olhou para o futuro
03:29
and protected certain areas in special zones
62
209796
3080
e protegeu certas áreas em zonas especiais
03:32
so that biodiversity will be sustained.
63
212916
2520
para sustentar a biodiversidade.
03:35
GS is also being used to model and forecast our future.
64
215916
3400
Também usamos este sistema para modelar e prever o nosso futuro.
03:39
For example, this amazing map of 2050 land cover
65
219356
3760
Por exemplo, este mapa incrível de cobertura vegetal em 2050,
03:43
predicts, using various statistical means,
66
223156
2680
prevê, usando vários meios estatísticos,
03:45
the expansion of where the human footprint is going
67
225876
3040
para onde caminha a expansão da pegada ecológica humana
03:48
and how it might impact areas of rich biodiversity.
68
228956
4680
e o impacto que isso pode ter em áreas de rica biodiversidade.
03:53
Organizations around the world are already leveraging this geospatial nervous system
69
233676
3960
As organizações globais já potencializam este sistema nervoso geoespacial
03:57
for better planning and decision making.
70
237636
2280
para um melhor planeamento e tomada de decisões.
03:59
In the future,
71
239956
1160
No futuro,
04:01
we're going to have to empower virtually every organization
72
241116
3560
teremos de investir virtualmente em cada organização
04:04
to embrace this new geographic approach.
73
244716
3800
para apoiar esta nova abordagem geográfica.
04:08
The geographic approach is a way
74
248556
1560
Esta abordagem geográfica
é uma forma de reunir todas as informações
04:10
to bring all this information together
75
250116
2240
04:12
to see holistically how things are interrelated.
76
252396
3560
para ver, de forma abrangente, como estão interligadas as coisas.
04:16
A science-based approach which is inclusive,
77
256276
2680
Uma abordagem científica, que é inclusiva,
04:18
that can bring together multiple populations
78
258956
2400
que pode reunir diversas populações
04:21
to be able to create more intelligent actions
79
261356
3920
que seja apta para criar ações mais inteligentes
04:25
and create a more sustainable future.
80
265316
2360
e criar um futuro mais sustentável.
04:28
These kinds of advances in technology and information
81
268396
4240
Este tipo de avanços na tecnologia e na informação
04:32
are increasingly available,
82
272636
1920
está cada vez mais acessível,
04:34
but it's going to take more than simply technology
83
274596
2960
mas terá de haver mais que uma simples tecnologia
04:37
to create a sustainable future.
84
277596
1480
para criar um futuro sustentável.
04:39
It’s going to require major segments of our society --
85
279116
3280
Requererá que os segmentos principais da nossa sociedade
04:42
organizations, governments, businesses around the world --
86
282436
3800
— organizações, governos, empresas, a nível global —
04:46
embracing this science,
87
286276
2400
apoiem esta ciência,
04:48
embracing what technology can offer
88
288716
2280
aceitem o que a tecnologia pode oferecer
04:51
and using their creative and design skills
89
291036
2680
e usem as suas aptidões criativas e de design
04:53
to be able to create a better future.
90
293716
3320
na criação de um futuro melhor.
04:57
Ultimately, it'll require all of us to integrate this kind of thinking,
91
297396
4840
Por último, requererá que todos nós integremos este tipo de pensamento,
05:02
this science-based thinking, this geographic-approach thinking,
92
302276
3600
de pensamento científico, de abordagem geográfica,
05:05
into the way that we make decisions,
93
305916
2040
de forma a tomarmos decisões
05:07
both as individuals
94
307956
1680
como indivíduos
05:09
and also in all of our institutions,
95
309676
2720
e também em todas as instituições,
05:12
locally, regionally,
96
312396
1880
local e regionalmente,
05:14
nationally and ultimately globally.
97
314316
3000
nacionalmente e de forma global.
05:17
Like the internet and other pervasive technologies,
98
317356
3280
Tal como a Internet e outras tecnologias generalizadas,
05:20
this nervous system is going to grow and expand.
99
320676
3120
este sistema nervoso crescerá e expandir-se-á.
05:23
It's going to empower our collective response
100
323836
3560
Dará poder à nossa resposta coletiva
05:27
to understanding and taking action -- not only for climate,
101
327436
4160
para compreender e agir — não só em relação ao clima,
05:31
but also all the interrelated challenges that we are facing as a global society.
102
331636
5440
mas também para os desafios interligados que enfrentamos enquanto sociedade global.
05:37
We have the tools and the science for better understanding.
103
337476
3640
Temos as ferramentas e a ciência para uma melhor compreensão.
05:41
Now that we can see as much as we can see,
104
341156
2440
Agora que vemos tanto quanto podemos ver,
05:43
we must act.
105
343636
1160
temos de agir.
05:45
Thank you very much.
106
345316
1200
Muito obrigado.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7