Jack Dangermond: An ever-evolving map of everything on Earth | TED Countdown

40,355 views

2022-02-11 ・ TED


New videos

Jack Dangermond: An ever-evolving map of everything on Earth | TED Countdown

40,355 views ・ 2022-02-11

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jose Morales Revisor: Sebastian Betti
00:08
The world that we live in is not well-known.
0
8636
2800
El mundo en el que vivimos es desconocido.
00:11
It's fragile.
1
11476
1440
Es frágil.
00:12
It’s rich in biodiversity.
2
12916
2040
Es rico en biodiversidad.
00:14
And it’s increasingly impacted by human activities.
3
14996
3200
Y las actividades humanas le hacen cada vez más daño.
00:18
Geologists are beginning to call this era the Anthropocene.
4
18716
3600
Geólogos han comenzado a llamar a esta era el Antropoceno.
00:22
Today, our world is in trouble because humans are living carelessly.
5
22796
3960
Nuestro mundo sufre graves problemas porque nos importa cada vez menos.
00:26
We are threatening our very future.
6
26796
2000
Nuestro futuro está en peligro.
00:29
We are, as human beings,
7
29116
1480
Como seres humanos
00:30
going to have to collectively come together
8
30636
3320
necesitamos abordar estos problemas
00:33
and address these challenges.
9
33996
2160
de una forma colectiva.
00:36
A sustainable future, in my mind, is possible,
10
36796
2600
Creo que un futuro es posible
00:39
but we’re going to have to do many things,
11
39436
2080
pero tenemos que hacer muchas cosas
00:41
and we're going to have to do these now.
12
41556
1920
y vamos a tener que hacerlas ya.
00:43
Sustainability really requires that we see the world as one system.
13
43516
4120
La sostenibilidad necesita que veamos al mundo como un sistema.
00:47
Today, in my field, the geospatial field,
14
47676
3240
Hoy, en mi campo, en el campo geoespacial,
00:50
we are seeing technologies emerge that are becoming interconnected.
15
50916
4400
vemos que las tecnologías emergen y que están interconectadas.
00:55
They're allowing us to measure,
16
55316
1760
Nos dejan medir,
00:57
analyze and understand what's occurring on our globe.
17
57116
3400
analizar y comprender lo que ocurre en nuestro planeta.
01:00
We're bringing together geographic information from many sources,
18
60916
4160
Recopilamos información geográfica de muchas fuentes
01:05
virtually describing everything that is occurring on our planet.
19
65076
4040
que describen de una forma virtual aquello que ocurre en el mundo.
01:09
These technologies are being systematically interconnected
20
69516
3280
Esta tecnología está sistemáticamente interconectada
01:12
with the web,
21
72796
1560
con la web
01:14
and opening up,
22
74396
1440
y la hacen accesible
01:15
allowing organizations to be able to see information
23
75876
4520
para permitir a las organizaciones ver la información
01:20
and create what I like to describe
24
80436
1760
y crear lo que queremos describir
01:22
as a geographic information system for our entire planet.
25
82236
3560
como un sistema de información geográfica para nuestro planeta.
01:26
This system promises to be a platform
26
86196
3560
Este sistema pretende ser una plataforma
01:29
for better understanding and managing our planet,
27
89796
3280
que nos permita conocer y gestionar mejor nuestro planeta,
01:33
a kind of nervous system for a more sustainable future.
28
93436
4120
que sea una especie de sistema nervioso para un futuro más sostenible.
01:38
A central part of this system is content.
29
98316
2920
La parte central de este sistema es el contenido.
01:41
We are creating a living atlas of our planet
30
101236
2320
Estamos creando un atlas viviente del planeta
01:43
that provides a massive collection of authoritative data and map layers,
31
103556
4440
que permite una colección masiva de datos oficiales y de capas de mapas
01:48
describing information on things like population and the economy.
32
108036
4280
que describen la información de materias como la demografía y la economía.
01:52
A wealth of information on natural systems,
33
112356
2280
Es una información enorme de sistemas naturales
01:54
including all the -ologies:
34
114676
2360
que incluye todas las ciencias:
01:57
hydrology, biology, vegetation
35
117076
3040
hidrología, biología, botánica
02:00
and, of course, the rich biodiversity that sustains us.
36
120156
3240
y, por supuesto, toda la biodiversidad que nos sostiene.
02:03
This atlas also includes imagery from many sources,
37
123876
3280
El atlas también incluye imágenes de muchas fuentes
02:07
from satellites, aerial photography,
38
127196
2640
como satélites y fotografías aéreas
02:09
describing the changing human footprint on our planet.
39
129876
3360
que describen el impacto humano en nuestro planeta.
02:13
Some of these layers are also almost real-time,
40
133796
3200
Algunas de estas capas se muestran casi en tiempo real
02:17
providing information about pollution and weather and land cover.
41
137036
3440
y muestran datos de la contaminación, el clima y la cubierta terrestre.
02:20
Remote sensing and machine learning are making it possible for us
42
140516
3080
La detección remota y el aprendizaje automático
02:23
to see things like wildfires here in the US,
43
143596
3080
nos permite ver, por ejemplos, incendios en EE. UU.,
02:26
but also in Greece and Russia,
44
146716
2240
pero también en Grecia y en Rusia
02:28
in Italy and Turkey this year.
45
148996
2480
y en Italia y en Turquía este año.
02:32
This data has been made available by thousands of individual,
46
152076
3120
Los datos se han recopilado por miles de usuarios
02:35
trusted scientific government and NGO organizations
47
155236
3280
acreditados por ONG y científicos del gobierno
02:38
who wish to share and make their data available openly.
48
158516
3280
que quieren compartir y difundir abiertamente la información.
02:42
Recently, my colleagues and I developed a new 10-meter global map of land cover
49
162196
4760
Hace poco, diseñamos un mapa global de la cubierta terrestre de unos 10 metros
02:46
for the entire planet.
50
166996
1400
del planeta entero.
02:48
This was computed in less than a week using AI and machine learning.
51
168436
4240
El cómputo se hizo en menos de una semana usando IA y aprendizaje automático.
02:52
It has given us a clear picture of land-cover patterns today
52
172716
4040
Nos ha dado una imagen más clara de los patrones terrestres actuales
02:56
and will also be the foundation for us to periodically show change,
53
176796
4120
y nos servirá también para ver cómo cambian periódicamente
03:00
update the footprint almost in real time.
54
180956
4000
y actualizar nuestro impacto casi en tiempo real.
03:05
Here, for example, we can see in Malaysia
55
185356
3440
Aquí, por ejemplo, podemos ver que en Malasia
03:08
where the demand for palm oil is impacting and consuming natural areas.
56
188836
5640
la demanda de aceite de palma impacta y agota las zonas naturales.
03:14
In Buenos Aires, we can see the effect of urbanization and sprawl
57
194516
4600
En Buenos Aires, vemos que la urbanización y la expansión urbana
03:19
on impacting natural lands around the city.
58
199156
3000
afectan a las áreas naturales alrededor de la ciudad.
03:22
In Xingu, in Brazil,
59
202556
1920
En Xingú, Brasil,
03:24
this is a really amazing point,
60
204516
2040
es impresionante observar
03:26
because it's showing where the government has actually looked ahead
61
206556
3200
que el gobierno se ha adelantado
03:29
and protected certain areas in special zones
62
209796
3080
para proteger zonas específicas
03:32
so that biodiversity will be sustained.
63
212916
2520
y salvaguardar así la biodiversidad.
03:35
GS is also being used to model and forecast our future.
64
215916
3400
El SIG también se usa para adaptarnos y anticiparnos al futuro.
03:39
For example, this amazing map of 2050 land cover
65
219356
3760
Este mapa fascinante de la cubierta terrestre de 2050
03:43
predicts, using various statistical means,
66
223156
2680
predice utilizando medias estadísticas
03:45
the expansion of where the human footprint is going
67
225876
3040
la expansión del impacto humano en el futuro
03:48
and how it might impact areas of rich biodiversity.
68
228956
4680
y cómo puede influenciar en áreas ricas en biodiversidad.
03:53
Organizations around the world are already leveraging this geospatial nervous system
69
233676
3960
Las organizaciones de todo el mundo ya usan este sistema nervioso geoespacial
03:57
for better planning and decision making.
70
237636
2280
para mejorar sus planes y toma de decisiones.
03:59
In the future,
71
239956
1160
En el futuro,
04:01
we're going to have to empower virtually every organization
72
241116
3560
vamos a apoyar virtualmente a cada organización
04:04
to embrace this new geographic approach.
73
244716
3800
para que se aprovechen de este nuevo enfoque geográfico.
04:08
The geographic approach is a way
74
248556
1560
El enfoque geográfico es un modo
04:10
to bring all this information together
75
250116
2240
de recopilar toda esta información
04:12
to see holistically how things are interrelated.
76
252396
3560
para ver cómo las cosas se interconectan de una forma holística.
04:16
A science-based approach which is inclusive,
77
256276
2680
Es un enfoque con base científica que es inclusivo
04:18
that can bring together multiple populations
78
258956
2400
y que puede unir a muchas poblaciones
04:21
to be able to create more intelligent actions
79
261356
3920
para diseñar acciones más inteligentes
04:25
and create a more sustainable future.
80
265316
2360
y crear un futuro más sostenible.
04:28
These kinds of advances in technology and information
81
268396
4240
Estos tipos de avances en tecnología e información
04:32
are increasingly available,
82
272636
1920
se hacen disponible
04:34
but it's going to take more than simply technology
83
274596
2960
pero hace falta algo más que simple tecnología para crear
04:37
to create a sustainable future.
84
277596
1480
un futuro sostenible.
04:39
It’s going to require major segments of our society --
85
279116
3280
Es necesario que los grupos más importantes de nuestra sociedad
04:42
organizations, governments, businesses around the world --
86
282436
3800
como las organizaciones, los gobiernos, y las grandes empresas del mundo
04:46
embracing this science,
87
286276
2400
reconozcan esta ciencia
04:48
embracing what technology can offer
88
288716
2280
y acepten lo que la tecnología puede ofrecerles
04:51
and using their creative and design skills
89
291036
2680
y utilizar estas habilidades de creación y diseño
04:53
to be able to create a better future.
90
293716
3320
para lograr construir un futuro mejor.
04:57
Ultimately, it'll require all of us to integrate this kind of thinking,
91
297396
4840
Y como último fin, será necesario que integremos este tipo de pensamiento,
05:02
this science-based thinking, this geographic-approach thinking,
92
302276
3600
es un pensamiento con base científica, con un enfoque geográfico
05:05
into the way that we make decisions,
93
305916
2040
que influye en nuestra toma de decisiones,
05:07
both as individuals
94
307956
1680
tanto a nivel individual
05:09
and also in all of our institutions,
95
309676
2720
como en nuestras instituciones
05:12
locally, regionally,
96
312396
1880
locales, regionales,
05:14
nationally and ultimately globally.
97
314316
3000
nacionales y también globales.
05:17
Like the internet and other pervasive technologies,
98
317356
3280
Como Internet y otras tecnologías globales,
05:20
this nervous system is going to grow and expand.
99
320676
3120
este sistema nervioso va a crecer y expandirse.
05:23
It's going to empower our collective response
100
323836
3560
Va a respaldar nuestra respuesta colectiva
05:27
to understanding and taking action -- not only for climate,
101
327436
4160
para comprender que no solo se actúa por el clima,
05:31
but also all the interrelated challenges that we are facing as a global society.
102
331636
5440
sino también y también por los desafíos que afrontamos como sociedad global.
05:37
We have the tools and the science for better understanding.
103
337476
3640
Comprendemos mejor gracias a las herramientas y a la ciencia.
05:41
Now that we can see as much as we can see,
104
341156
2440
Ahora que somos conscientes de todo lo que vemos,
05:43
we must act.
105
343636
1160
debemos actuar.
05:45
Thank you very much.
106
345316
1200
Muchas gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7