Jack Dangermond: An ever-evolving map of everything on Earth | TED Countdown

41,129 views ・ 2022-02-11

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Claire Ghyselen
00:08
The world that we live in is not well-known.
0
8636
2800
Le monde dans lequel nous vivons n’est pas bien connu.
00:11
It's fragile.
1
11476
1440
Il est fragile.
00:12
It’s rich in biodiversity.
2
12916
2040
Il est riche en biodiversité.
00:14
And it’s increasingly impacted by human activities.
3
14996
3200
Et il est de plus en plus affecté par les activités humaines.
00:18
Geologists are beginning to call this era the Anthropocene.
4
18716
3600
Les géologues commencent à appeler cette ère l’Anthropocène.
00:22
Today, our world is in trouble because humans are living carelessly.
5
22796
3960
Notre monde est en danger parce que les humains vivent de manière inconsidérée
00:26
We are threatening our very future.
6
26796
2000
et ainsi, nous menaçons notre propre avenir.
00:29
We are, as human beings,
7
29116
1480
En tant qu'êtres humains,
00:30
going to have to collectively come together
8
30636
3320
nous allons devoir nous réunir
00:33
and address these challenges.
9
33996
2160
pour relever ces défis.
00:36
A sustainable future, in my mind, is possible,
10
36796
2600
À mon avis, un avenir durable est possible,
00:39
but we’re going to have to do many things,
11
39436
2080
mais nous allons devoir faire beaucoup de choses, et les faire maintenant.
00:41
and we're going to have to do these now.
12
41556
1920
00:43
Sustainability really requires that we see the world as one system.
13
43516
4120
La durabilité exige vraiment que nous voyions le monde comme un seul système.
00:47
Today, in my field, the geospatial field,
14
47676
3240
Aujourd’hui, dans mon domaine, le domaine géospatial,
00:50
we are seeing technologies emerge that are becoming interconnected.
15
50916
4400
nous voyons apparaître des technologies qui deviennent interconnectées.
00:55
They're allowing us to measure,
16
55316
1760
Elles nous permettent de mesurer,
00:57
analyze and understand what's occurring on our globe.
17
57116
3400
d’analyser et de comprendre ce qui se passe sur notre planète.
01:00
We're bringing together geographic information from many sources,
18
60916
4160
Nous rassemblons des informations géographiques issues de sources variées,
01:05
virtually describing everything that is occurring on our planet.
19
65076
4040
décrivant virtuellement tout ce qui se passe sur notre planète.
01:09
These technologies are being systematically interconnected
20
69516
3280
Ces technologies sont systématiquement interconnectées
01:12
with the web,
21
72796
1560
avec le web,
01:14
and opening up,
22
74396
1440
et elles sont accessibles,
01:15
allowing organizations to be able to see information
23
75876
4520
permettant aux organisations de voir les informations
01:20
and create what I like to describe
24
80436
1760
et de créer ce que j’aime décrire
01:22
as a geographic information system for our entire planet.
25
82236
3560
comme un système d’information géographique pour toute la planète.
01:26
This system promises to be a platform
26
86196
3560
Ce système promet d’être une plateforme
01:29
for better understanding and managing our planet,
27
89796
3280
pour mieux comprendre et gérer notre planète,
01:33
a kind of nervous system for a more sustainable future.
28
93436
4120
une sorte de système nerveux pour un avenir plus durable.
01:38
A central part of this system is content.
29
98316
2920
Le contenu est un élément central de ce système.
01:41
We are creating a living atlas of our planet
30
101236
2320
Nous créons un atlas vivant de notre planète
01:43
that provides a massive collection of authoritative data and map layers,
31
103556
4440
qui fournit une masse de données de référence et de couches cartographiques,
01:48
describing information on things like population and the economy.
32
108036
4280
donnant des informations sur des sujets tels que la population et l’économie.
01:52
A wealth of information on natural systems,
33
112356
2280
Une richesse d’informations sur les systèmes naturels :
01:54
including all the -ologies:
34
114676
2360
hydrologie, biologie, végétation
01:57
hydrology, biology, vegetation
35
117076
3040
02:00
and, of course, the rich biodiversity that sustains us.
36
120156
3240
et, bien sûr, la riche biodiversité qui nous fait vivre.
02:03
This atlas also includes imagery from many sources,
37
123876
3280
Cet atlas comprend également des images issues de nombreuses sources,
02:07
from satellites, aerial photography,
38
127196
2640
photos satellites, photos aériennes,
02:09
describing the changing human footprint on our planet.
39
129876
3360
décrivant l’évolution de la trace de l’homme sur notre planète.
02:13
Some of these layers are also almost real-time,
40
133796
3200
Certaines de ces couches sont presque en temps réel,
02:17
providing information about pollution and weather and land cover.
41
137036
3440
montrant la pollution, la météo et la couverture des sols.
02:20
Remote sensing and machine learning are making it possible for us
42
140516
3080
La télédétection et l’apprentissage automatique nous permettent
02:23
to see things like wildfires here in the US,
43
143596
3080
de voir des choses comme les feux de forêt ici aux États-Unis,
02:26
but also in Greece and Russia,
44
146716
2240
mais aussi en Grèce, en Russie,
02:28
in Italy and Turkey this year.
45
148996
2480
en Italie et en Turquie cette année.
02:32
This data has been made available by thousands of individual,
46
152076
3120
Ces données ont été fournies par des milliers d’individus,
02:35
trusted scientific government and NGO organizations
47
155236
3280
d’organisations scientifiques gouvernementales et d’ONG
02:38
who wish to share and make their data available openly.
48
158516
3280
souhaitant partager et mettre leurs données à disposition de manière ouverte.
02:42
Recently, my colleagues and I developed a new 10-meter global map of land cover
49
162196
4760
Récemment, nous avons élaboré une carte de la surface terrestre
02:46
for the entire planet.
50
166996
1400
à résolution de 10 mètres pour toute la planète.
02:48
This was computed in less than a week using AI and machine learning.
51
168436
4240
Elle a été produite en moins d’une semaine grâce à l’apprentissage automatique.
02:52
It has given us a clear picture of land-cover patterns today
52
172716
4040
Elle nous a donné une image claire de l’occupation des terres à date
02:56
and will also be the foundation for us to periodically show change,
53
176796
4120
et servira à montrer périodiquement les changements,
03:00
update the footprint almost in real time.
54
180956
4000
de suivre notre empreinte presque en temps réel.
03:05
Here, for example, we can see in Malaysia
55
185356
3440
Ici, par exemple, nous pouvons voir la Malaisie
03:08
where the demand for palm oil is impacting and consuming natural areas.
56
188836
5640
où la demande en huile de palme a un impact sur les zones naturelles.
03:14
In Buenos Aires, we can see the effect of urbanization and sprawl
57
194516
4600
À Buenos Aires, nous pouvons voir l’effet de l’urbanisation et de l’étalement urbain
03:19
on impacting natural lands around the city.
58
199156
3000
sur les zones naturelles autour de la ville.
03:22
In Xingu, in Brazil,
59
202556
1920
À Xingu, au Brésil,
03:24
this is a really amazing point,
60
204516
2040
il s’agit d’un cas vraiment étonnant,
03:26
because it's showing where the government has actually looked ahead
61
206556
3200
car il montre que le gouvernement a anticipé
03:29
and protected certain areas in special zones
62
209796
3080
et protégé certaines régions dans certaines zones
03:32
so that biodiversity will be sustained.
63
212916
2520
afin de préserver la biodiversité.
03:35
GS is also being used to model and forecast our future.
64
215916
3400
Le géospatial est aussi utilisé pour modéliser et prévoir notre avenir.
03:39
For example, this amazing map of 2050 land cover
65
219356
3760
Par exemple, cette étonnante carte de l’occupation des sols en 2050
03:43
predicts, using various statistical means,
66
223156
2680
prédit, à l’aide de divers moyens statistiques,
03:45
the expansion of where the human footprint is going
67
225876
3040
l’expansion de l’empreinte humaine
03:48
and how it might impact areas of rich biodiversity.
68
228956
4680
et son impact sur les zones riches en biodiversité.
03:53
Organizations around the world are already leveraging this geospatial nervous system
69
233676
3960
Des organisations dans le monde entier exploitent déjà ce système géospatial
03:57
for better planning and decision making.
70
237636
2280
pour améliorer la planification et les décisions.
03:59
In the future,
71
239956
1160
À l’avenir, nous devrons donner à pratiquement toutes les organisations
04:01
we're going to have to empower virtually every organization
72
241116
3560
04:04
to embrace this new geographic approach.
73
244716
3800
les moyens d’adopter cette nouvelle approche géographique.
04:08
The geographic approach is a way
74
248556
1560
C’est un moyen de rassembler toutes ces informations
04:10
to bring all this information together
75
250116
2240
04:12
to see holistically how things are interrelated.
76
252396
3560
pour voir de manière holistique comment les choses sont liées entre elles.
04:16
A science-based approach which is inclusive,
77
256276
2680
Il s’agit d’une approche scientifique inclusive,
04:18
that can bring together multiple populations
78
258956
2400
qui peut rassembler de multiples populations
04:21
to be able to create more intelligent actions
79
261356
3920
afin de créer des actions plus intelligentes
04:25
and create a more sustainable future.
80
265316
2360
et un avenir plus durable.
04:28
These kinds of advances in technology and information
81
268396
4240
Ces avancées dans l’usage de la technologie et de l’information
04:32
are increasingly available,
82
272636
1920
sont de plus en plus disponibles,
04:34
but it's going to take more than simply technology
83
274596
2960
mais il faudra plus qu’une simple technologie
04:37
to create a sustainable future.
84
277596
1480
pour créer un avenir durable.
04:39
It’s going to require major segments of our society --
85
279116
3280
Il faudra que des segments majeurs de notre société -
04:42
organizations, governments, businesses around the world --
86
282436
3800
associations, gouvernements, entreprises du monde entier -
04:46
embracing this science,
87
286276
2400
adoptent cette science,
04:48
embracing what technology can offer
88
288716
2280
adoptent ce que la technologie peut offrir
04:51
and using their creative and design skills
89
291036
2680
et utilisent leur créativité
04:53
to be able to create a better future.
90
293716
3320
pour créer un avenir meilleur.
04:57
Ultimately, it'll require all of us to integrate this kind of thinking,
91
297396
4840
En fin de compte, il faudra que nous intégrions tous ce type de réflexion,
05:02
this science-based thinking, this geographic-approach thinking,
92
302276
3600
fondée sur la science, fondée sur l’approche géographique,
05:05
into the way that we make decisions,
93
305916
2040
dans notre façon de prendre des décisions,
05:07
both as individuals
94
307956
1680
à la fois en tant qu’individus
05:09
and also in all of our institutions,
95
309676
2720
et dans toutes nos institutions,
05:12
locally, regionally,
96
312396
1880
aux niveaux local, régional,
05:14
nationally and ultimately globally.
97
314316
3000
national et, en fin de compte, mondial.
05:17
Like the internet and other pervasive technologies,
98
317356
3280
Comme l’Internet et d’autres technologies omniprésentes,
05:20
this nervous system is going to grow and expand.
99
320676
3120
ce système nerveux va se développer et s’étendre.
05:23
It's going to empower our collective response
100
323836
3560
Il va renforcer notre capacité collective
05:27
to understanding and taking action -- not only for climate,
101
327436
4160
à comprendre et à agir, pour le climat,
05:31
but also all the interrelated challenges that we are facing as a global society.
102
331636
5440
et pour tous les défis entremêlés auxquels la société humaine est confrontée.
05:37
We have the tools and the science for better understanding.
103
337476
3640
Nous avons les outils et la science nécessaires à une meilleure compréhension.
05:41
Now that we can see as much as we can see,
104
341156
2440
Maintenant que nous voyons aussi bien possible,
05:43
we must act.
105
343636
1160
nous devons agir.
05:45
Thank you very much.
106
345316
1200
Merci beaucoup.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7