Jack Dangermond: An ever-evolving map of everything on Earth | TED Countdown

41,129 views ・ 2022-02-11

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Jorge Santos
00:08
The world that we live in is not well-known.
0
8636
2800
O mundo em que vivemos não é bem conhecido.
00:11
It's fragile.
1
11476
1440
É frágil.
00:12
It’s rich in biodiversity.
2
12916
2040
É rico em biodiversidade
00:14
And it’s increasingly impacted by human activities.
3
14996
3200
e cada vez mais impactado pelas atividades humanas.
00:18
Geologists are beginning to call this era the Anthropocene.
4
18716
3600
Os geólogos começam a chamar esta era de Antropoceno.
00:22
Today, our world is in trouble because humans are living carelessly.
5
22796
3960
Hoje, nosso mundo está em apuros
porque os seres humanos estão vivendo sem cuidado.
00:26
We are threatening our very future.
6
26796
2000
Estamos ameaçando nosso próprio futuro.
Nós, como seres humanos,
00:29
We are, as human beings,
7
29116
1480
00:30
going to have to collectively come together
8
30636
3320
teremos que nos unir de maneira coletiva
00:33
and address these challenges.
9
33996
2160
e enfrentar esses desafios.
00:36
A sustainable future, in my mind, is possible,
10
36796
2600
Um futuro sustentável, na minha opinião, é possível,
00:39
but we’re going to have to do many things,
11
39436
2080
mas teremos que fazer muitas coisas
00:41
and we're going to have to do these now.
12
41556
1920
e teremos que fazê-las agora.
00:43
Sustainability really requires that we see the world as one system.
13
43516
4120
A sustentabilidade exige que vejamos o mundo como um sistema único.
00:47
Today, in my field, the geospatial field,
14
47676
3240
Hoje, em minha área, a área geoespacial,
00:50
we are seeing technologies emerge that are becoming interconnected.
15
50916
4400
vemos surgir tecnologias que estão se interconectando.
00:55
They're allowing us to measure,
16
55316
1760
Elas nos permitem medir, analisar e entender
00:57
analyze and understand what's occurring on our globe.
17
57116
3400
o que está acontecendo em nosso planeta.
01:00
We're bringing together geographic information from many sources,
18
60916
4160
Reunimos informações geográficas de muitas fontes,
que descrevem praticamente tudo o que está acontecendo em nosso planeta.
01:05
virtually describing everything that is occurring on our planet.
19
65076
4040
01:09
These technologies are being systematically interconnected
20
69516
3280
Essas tecnologias são interconectadas de maneira sistematica com a web
01:12
with the web,
21
72796
1560
01:14
and opening up,
22
74396
1440
e se abrem,
01:15
allowing organizations to be able to see information
23
75876
4520
permitindo que as organizações consigam ver informações
01:20
and create what I like to describe
24
80436
1760
e criar o que gosto de descrever
01:22
as a geographic information system for our entire planet.
25
82236
3560
como um sistema de informações geográficas para todo o nosso planeta.
01:26
This system promises to be a platform
26
86196
3560
Esse sistema promete ser uma plataforma
01:29
for better understanding and managing our planet,
27
89796
3280
para melhor entendimento e gestão de nosso planeta,
01:33
a kind of nervous system for a more sustainable future.
28
93436
4120
uma espécie de sistema nervoso para um futuro mais sustentável.
01:38
A central part of this system is content.
29
98316
2920
Uma parte central desse sistema é o conteúdo.
01:41
We are creating a living atlas of our planet
30
101236
2320
Estamos criando um atlas vivo de nosso planeta
01:43
that provides a massive collection of authoritative data and map layers,
31
103556
4440
que fornece uma enorme coleção de dados oficiais e camadas de mapas,
descrevendo informações sobre assuntos como população e economia.
01:48
describing information on things like population and the economy.
32
108036
4280
01:52
A wealth of information on natural systems,
33
112356
2280
Uma riqueza de informações sobre sistemas naturais,
01:54
including all the -ologies:
34
114676
2360
incluindo todas as -ologias -
hidrologia, biologia -
01:57
hydrology, biology, vegetation
35
117076
3040
vegetação
e, claro, a rica biodiversidade que nos sustenta.
02:00
and, of course, the rich biodiversity that sustains us.
36
120156
3240
02:03
This atlas also includes imagery from many sources,
37
123876
3280
Esse atlas também inclui imagens de muitas fontes,
02:07
from satellites, aerial photography,
38
127196
2640
de satélites, fotografia aérea,
02:09
describing the changing human footprint on our planet.
39
129876
3360
descrevendo a mudança da pegada humana em nosso planeta.
02:13
Some of these layers are also almost real-time,
40
133796
3200
Algumas dessas camadas também são quase em tempo real,
fornecendo informações sobre poluição, clima e cobertura da terra.
02:17
providing information about pollution and weather and land cover.
41
137036
3440
02:20
Remote sensing and machine learning are making it possible for us
42
140516
3080
Sensoriamento remoto e aprendizado de máquina
possibilitam que vejamos coisas como incêndios florestais aqui nos EUA,
02:23
to see things like wildfires here in the US,
43
143596
3080
02:26
but also in Greece and Russia,
44
146716
2240
mas também na Grécia, Rússia, Itália e Turquia este ano.
02:28
in Italy and Turkey this year.
45
148996
2480
Esses dados foram disponibilizados
02:32
This data has been made available by thousands of individual,
46
152076
3120
por milhares de organizações do governo e ONGs científicas individuais confiáveis
02:35
trusted scientific government and NGO organizations
47
155236
3280
02:38
who wish to share and make their data available openly.
48
158516
3280
​​que desejam compartilhar e disponibilizar seus dados abertamente.
Recentemente, meus colegas e eu
02:42
Recently, my colleagues and I developed a new 10-meter global map of land cover
49
162196
4760
desenvolvemos um novo mapa global de 10 m de cobertura da terra
02:46
for the entire planet.
50
166996
1400
para todo o planeta.
02:48
This was computed in less than a week using AI and machine learning.
51
168436
4240
Ele foi calculado em menos de uma semana usando IA e aprendizado de máquina
02:52
It has given us a clear picture of land-cover patterns today
52
172716
4040
e nos deu uma imagem clara dos padrões de cobertura da terra hoje
02:56
and will also be the foundation for us to periodically show change,
53
176796
4120
e também será a base para mostrarmos periodicamente as mudanças
03:00
update the footprint almost in real time.
54
180956
4000
e atualizarmos a pegada quase em tempo real.
03:05
Here, for example, we can see in Malaysia
55
185356
3440
Aqui, por exemplo, podemos ver na Malásia
03:08
where the demand for palm oil is impacting and consuming natural areas.
56
188836
5640
onde a demanda por óleo de palma impacta e consome áreas naturais.
03:14
In Buenos Aires, we can see the effect of urbanization and sprawl
57
194516
4600
Em Buenos Aires, podemos ver o efeito da urbanização e expansão
03:19
on impacting natural lands around the city.
58
199156
3000
no impacto das terras naturais ao redor da cidade.
03:22
In Xingu, in Brazil,
59
202556
1920
No Xingu, no Brasil,
03:24
this is a really amazing point,
60
204516
2040
essa é uma questão realmente incrível,
03:26
because it's showing where the government has actually looked ahead
61
206556
3200
porque ela mostra onde o governo antecipou e protegeu certas áreas em zonas especiais
03:29
and protected certain areas in special zones
62
209796
3080
03:32
so that biodiversity will be sustained.
63
212916
2520
para que a biodiversidade seja sustentada.
03:35
GS is also being used to model and forecast our future.
64
215916
3400
Esse sistema também está sendo usado para modelar e prever nosso futuro.
03:39
For example, this amazing map of 2050 land cover
65
219356
3760
Por exemplo, este incrível mapa da cobertura da terra em 2050
prevê, usando vários meios estatísticos,
03:43
predicts, using various statistical means,
66
223156
2680
03:45
the expansion of where the human footprint is going
67
225876
3040
03:48
and how it might impact areas of rich biodiversity.
68
228956
4680
e como ela pode impactar áreas de rica biodiversidade.
03:53
Organizations around the world are already leveraging this geospatial nervous system
69
233676
3960
Organizações em todo o mundo
já estão aproveitando esse sistema nervoso geoespacial
03:57
for better planning and decision making.
70
237636
2280
para melhor planejamento e tomada de decisões.
03:59
In the future,
71
239956
1160
No futuro, teremos que capacitar praticamente todas as organizações
04:01
we're going to have to empower virtually every organization
72
241116
3560
04:04
to embrace this new geographic approach.
73
244716
3800
a adotar essa nova abordagem geográfica.
04:08
The geographic approach is a way
74
248556
1560
A abordagem geográfica é uma maneira de reunir todas essas informações
04:10
to bring all this information together
75
250116
2240
04:12
to see holistically how things are interrelated.
76
252396
3560
para ver de forma holística como as coisas estão inter-relacionadas,
04:16
A science-based approach which is inclusive,
77
256276
2680
uma abordagem inclusiva e baseada na ciência
04:18
that can bring together multiple populations
78
258956
2400
capaz de reunir várias populações
04:21
to be able to create more intelligent actions
79
261356
3920
para poder criar ações mais inteligentes e um futuro mais sustentável.
04:25
and create a more sustainable future.
80
265316
2360
04:28
These kinds of advances in technology and information
81
268396
4240
Esses tipos de avanços em tecnologia e informação
04:32
are increasingly available,
82
272636
1920
estão cada vez mais disponíveis,
04:34
but it's going to take more than simply technology
83
274596
2960
mas será preciso mais do que simplesmente tecnologia
04:37
to create a sustainable future.
84
277596
1480
para criar um futuro sustentável.
04:39
It’s going to require major segments of our society --
85
279116
3280
Vai exigir que segmentos importantes de nossa sociedade -
04:42
organizations, governments, businesses around the world --
86
282436
3800
organizações, governos, empresas em todo o mundo -
04:46
embracing this science,
87
286276
2400
adotem essa ciência,
04:48
embracing what technology can offer
88
288716
2280
adotem o que a tecnologia pode oferecer
e usem suas habilidades criativas e de design
04:51
and using their creative and design skills
89
291036
2680
04:53
to be able to create a better future.
90
293716
3320
para conseguir criar um futuro melhor.
04:57
Ultimately, it'll require all of us to integrate this kind of thinking,
91
297396
4840
No final, exigirá que todos nós integremos esse tipo de pensamento,
05:02
this science-based thinking, this geographic-approach thinking,
92
302276
3600
baseado na ciência e de abordagem geográfica,
05:05
into the way that we make decisions,
93
305916
2040
à maneira como tomamos decisões,
05:07
both as individuals
94
307956
1680
tanto como indivíduos quanto em todas as nossas instituições,
05:09
and also in all of our institutions,
95
309676
2720
05:12
locally, regionally,
96
312396
1880
seja local, regional, nacional e, por fim, global.
05:14
nationally and ultimately globally.
97
314316
3000
05:17
Like the internet and other pervasive technologies,
98
317356
3280
Assim como a internet e outras tecnologias dominantes,
05:20
this nervous system is going to grow and expand.
99
320676
3120
esse sistema nervoso vai crescer e se expandir.
05:23
It's going to empower our collective response
100
323836
3560
Vai fortalecer nossa resposta coletiva
05:27
to understanding and taking action -- not only for climate,
101
327436
4160
para entender e agir,
não apenas para o clima,
05:31
but also all the interrelated challenges that we are facing as a global society.
102
331636
5440
mas também para todos os desafios inter-relacionados
que enfrentamos como sociedade global.
05:37
We have the tools and the science for better understanding.
103
337476
3640
Temos as ferramentas e a ciência para melhor entendimento.
Agora que podemos ver tanto quanto podemos ver,
05:41
Now that we can see as much as we can see,
104
341156
2440
05:43
we must act.
105
343636
1160
devemos agir.
05:45
Thank you very much.
106
345316
1200
Muito obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7