How Twitter needs to change | Jack Dorsey

183,606 views ・ 2019-06-07

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Maricene Crus
00:13
Chris Anderson: What worries you right now?
0
13131
2408
Chris Anderson: Qual é a sua preocupação atual?
00:15
You've been very open about lots of issues on Twitter.
1
15563
2853
Você tem sido bastante aberto sobre muitos problemas do Twitter.
00:18
What would be your top worry
2
18440
2299
Qual seria a sua maior preocupação sobre como as coisas estão hoje?
00:20
about where things are right now?
3
20763
2049
00:23
Jack Dorsey: Right now, the health of the conversation.
4
23447
2929
Jack Dorsey: Neste momento, é a saúde da conversa.
00:26
So, our purpose is to serve the public conversation,
5
26400
3660
Nosso propósito é servir à conversa pública,
00:30
and we have seen a number of attacks on it.
6
30084
5056
e temos visto muitos ataques nela.
00:35
We've seen abuse, we've seen harassment,
7
35164
2425
Temos visto insulto, assédio, manipulação,
00:37
we've seen manipulation,
8
37613
3222
00:40
automation, human coordination, misinformation.
9
40859
4265
automação, coordenação humana e desinformação.
00:46
So these are all dynamics that we were not expecting
10
46134
4034
Todas essas são dinâmicas que não esperávamos 13 anos atrás,
00:50
13 years ago when we were starting the company.
11
50192
3718
quando começamos a empresa.
00:53
But we do now see them at scale,
12
53934
2664
Mas agora vemos isso em grande escala,
00:56
and what worries me most is just our ability to address it
13
56622
5278
e o que mais me preocupa é a nossa capacidade de resolver isso
01:01
in a systemic way that is scalable,
14
61924
3108
de forma sistêmica, em grande escala,
01:05
that has a rigorous understanding of how we're taking action,
15
65056
6976
que tenha uma compreensão rigorosa
de como estamos agindo,
01:12
a transparent understanding of how we're taking action
16
72056
3105
uma compreensão transparente de como estamos agindo
01:15
and a rigorous appeals process for when we're wrong,
17
75185
3101
e um processo rigoroso de contestação para quando errarmos,
01:18
because we will be wrong.
18
78310
2169
porque vamos errar.
01:20
Whitney Pennington Rodgers: I'm really glad to hear
19
80503
2397
Whitney Pennington Rodgers: Que bom ouvir que isso te preocupa,
01:22
that that's something that concerns you,
20
82924
1928
pois muito tem sido escrito sobre pessoas
01:24
because I think there's been a lot written about people
21
84876
2630
que sentem que tem sido insultadas e assediadas no Twitter,
01:27
who feel they've been abused and harassed on Twitter,
22
87530
2477
sobretudo mulheres, mulheres de cor e negras.
01:30
and I think no one more so than women and women of color
23
90031
4102
01:34
and black women.
24
94157
1170
01:35
And there's been data that's come out --
25
95351
1913
A Anistia Internacional divulgou um relatório há alguns meses
01:37
Amnesty International put out a report a few months ago
26
97288
2909
01:40
where they showed that a subset of active black female Twitter users
27
100221
4480
apontando um subgrupo de mulheres negras usuárias ativas do Twitter,
01:44
were receiving, on average, one in 10 of their tweets
28
104725
3456
que, de cada dez tuítes que recebiam,
01:48
were some form of harassment.
29
108205
2099
um, em média, era uma forma de assédio.
01:50
And so when you think about health for the community on Twitter,
30
110328
3907
E, quando pensamos em saúde para a comunidade do Twitter,
01:54
I'm interested to hear, "health for everyone,"
31
114259
4024
estou interessada em ouvir "saúde para todos",
01:58
but specifically: How are you looking to make Twitter a safe space
32
118307
3125
mas especificamente como você tenta fazer do Twitter um espaço seguro
02:01
for that subset, for women, for women of color and black women?
33
121456
4164
para esse subgrupo de mulheres, mulheres de cor e negras?
02:05
JD: Yeah.
34
125644
1164
JD: Verdade.
02:06
So it's a pretty terrible situation
35
126832
2643
É uma situação bem terrível quando se acessa um serviço
02:09
when you're coming to a service
36
129499
1619
02:11
that, ideally, you want to learn something about the world,
37
131142
4321
em que se busca, idealmente, aprender algo sobre o mundo,
02:15
and you spend the majority of your time reporting abuse, receiving abuse,
38
135487
5443
e se passa a maior parte do tempo denunciando e recebendo insultos,
02:20
receiving harassment.
39
140954
1804
sofrendo assédio.
02:23
So what we're looking most deeply at is just the incentives
40
143373
6321
Então, nós...
estamos procurando mais profundamente os incentivos
02:29
that the platform naturally provides and the service provides.
41
149718
3823
que a plataforma e o serviço propiciam naturalmente.
02:34
Right now, the dynamic of the system makes it super-easy to harass
42
154262
4577
Atualmente, a dinâmica do sistema torna superfácil
assediar e insultar os outros através do serviço,
02:38
and to abuse others through the service,
43
158863
3664
02:42
and unfortunately, the majority of our system in the past
44
162551
3262
e, infelizmente, boa parte do nosso sistema no passado
02:45
worked entirely based on people reporting harassment and abuse.
45
165837
5596
trabalhou inteiramente com base em pessoas denunciando assédio e insultos.
02:51
So about midway last year, we decided that we were going to apply
46
171457
5075
Por isso, em meados do ano passado, decidimos que íamos aplicar
02:56
a lot more machine learning, a lot more deep learning to the problem,
47
176556
3982
muito mais aprendizado de máquina, e aprendizado profundo no problema,
03:00
and try to be a lot more proactive around where abuse is happening,
48
180562
4538
e tentar ser muito mais proativos quando o insulto está acontecendo,
03:05
so that we can take the burden off the victim completely.
49
185124
3960
para que possamos tirar completamente o fardo da vítima.
03:09
And we've made some progress recently.
50
189108
2435
E recentemente fizemos alguns progressos:
03:11
About 38 percent of abusive tweets are now proactively identified
51
191567
6689
cerca de 38% dos tuítes insultantes agora são identificados proativamente
03:18
by machine learning algorithms
52
198280
1715
por algoritmos de aprendizado de máquina
03:20
so that people don't actually have to report them.
53
200019
2334
para que as pessoas não precisem denunciá-los.
03:22
But those that are identified are still reviewed by humans,
54
202377
3305
Mas aqueles que são identificados ainda são revisados ​​por humanos,
03:25
so we do not take down content or accounts without a human actually reviewing it.
55
205706
5384
por isso não removemos conteúdo ou contas sem a revisão humana.
03:31
But that was from zero percent just a year ago.
56
211114
2759
Mas isso era 0% apenas um ano atrás.
03:33
So that meant, at that zero percent,
57
213897
1931
Ou seja, esse 0% representa
03:35
every single person who received abuse had to actually report it,
58
215852
3650
que toda pessoa que era insultada tinha de reportá-lo,
03:39
which was a lot of work for them, a lot of work for us
59
219526
3579
o que significava muito trabalho para elas e para nós,
03:43
and just ultimately unfair.
60
223129
2018
algo completamente injusto.
03:46
The other thing that we're doing is making sure that we, as a company,
61
226528
3780
A outra coisa que estamos fazendo é assegurar que, como empresa,
03:50
have representation of all the communities that we're trying to serve.
62
230332
3333
tenhamos representação de todas as comunidades que tentamos atender.
03:53
We can't build a business that is successful
63
233689
2159
Não podemos construir um negócio bem-sucedido
03:55
unless we have a diversity of perspective inside of our walls
64
235872
3300
sem que tenhamos conosco uma diversidade de perspectivas
03:59
that actually feel these issues every single day.
65
239196
3732
que sintam de fato esses problemas todos os dias.
04:02
And that's not just with the team that's doing the work,
66
242952
3738
E isso não é só com a equipe operacional, mas também na liderança da empresa.
04:06
it's also within our leadership as well.
67
246714
2096
04:08
So we need to continue to build empathy for what people are experiencing
68
248834
5757
Precisamos continuar a construir empatia
pelo que as pessoas estão experimentando e lhes dar melhores ferramentas para agir
04:14
and give them better tools to act on it
69
254615
3316
04:17
and also give our customers a much better and easier approach
70
257955
4252
e também dar aos nossos clientes uma abordagem melhor e mais fácil
04:22
to handle some of the things that they're seeing.
71
262231
2382
para lidar com algumas das coisas que estão vendo.
04:24
So a lot of what we're doing is around technology,
72
264637
3266
Assim, muito do que estamos fazendo tem a ver com tecnologia,
04:27
but we're also looking at the incentives on the service:
73
267927
4308
mas também consideramos os incentivos no serviço:
04:32
What does Twitter incentivize you to do when you first open it up?
74
272259
5183
o que o Twitter incentiva a pessoa a fazer quando ela o acessa pela primeira vez?
04:37
And in the past,
75
277466
1294
No passado,
04:40
it's incented a lot of outrage, it's incented a lot of mob behavior,
76
280670
5544
ele incentivou muito disparate, muito comportamento de massa,
04:46
it's incented a lot of group harassment.
77
286238
2459
muito assédio em grupo.
04:48
And we have to look a lot deeper at some of the fundamentals
78
288721
3648
Temos de olhar muito mais profundamente alguns dos fundamentos
04:52
of what the service is doing to make the bigger shifts.
79
292393
2958
do que o serviço está fazendo para criar as maiores mudanças.
04:55
We can make a bunch of small shifts around technology, as I just described,
80
295375
4031
Podemos fazer várias pequenas mudanças com a tecnologia,
como acabei de descrever,
04:59
but ultimately, we have to look deeply at the dynamics in the network itself,
81
299430
4386
mas, em última análise, temos de observar profundamente a dinâmica da própria rede,
05:03
and that's what we're doing.
82
303840
1368
e é o que estamos fazendo hoje.
05:05
CA: But what's your sense --
83
305232
2060
CA: Mas o que na sua opinião
05:07
what is the kind of thing that you might be able to change
84
307316
3963
você teria condições de alterar
05:11
that would actually fundamentally shift behavior?
85
311303
2749
que fundamentalmente mudaria o comportamento?
05:15
JD: Well, one of the things --
86
315386
1480
JD: Bem, nós começamos o serviço com o conceito de seguir uma conta,
05:16
we started the service with this concept of following an account,
87
316890
5340
05:22
as an example,
88
322254
1725
como um exemplo,
05:24
and I don't believe that's why people actually come to Twitter.
89
324003
4349
e não acredito que seja por isso que as pessoas acessem o Twitter.
05:28
I believe Twitter is best as an interest-based network.
90
328376
4857
Acredito que o Twitter seja melhor como uma rede baseada em interesses.
05:33
People come with a particular interest.
91
333257
3453
As pessoas o acessam devido a um determinado interesse.
05:36
They have to do a ton of work to find and follow the related accounts
92
336734
3487
Elas têm muito trabalho para encontrar e acompanhar as contas relacionadas
05:40
around those interests.
93
340245
1405
a esses interesses.
05:42
What we could do instead is allow you to follow an interest,
94
342217
3397
Poderíamos, em vez disso, permitir que seguissem um interesse,
05:45
follow a hashtag, follow a trend,
95
345638
2103
seguissem uma hashtag, uma tendência, uma comunidade,
05:47
follow a community,
96
347765
1754
05:49
which gives us the opportunity to show all of the accounts,
97
349543
4637
o que nos dá a oportunidade de mostrar todas as contas,
05:54
all the topics, all the moments, all the hashtags
98
354204
3323
todos os tópicos, os momentos, todas as hashtags
05:57
that are associated with that particular topic and interest,
99
357551
3992
que estão associados àquele determinado tópico e interesse,
06:01
which really opens up the perspective that you see.
100
361567
4600
o que realmente abre a perspectiva que a pessoa vê.
06:06
But that is a huge fundamental shift
101
366191
2157
Mas essa é uma enorme mudança fundamental,
06:08
to bias the entire network away from just an account bias
102
368372
3792
para desviar toda a rede do viés de apenas uma conta
06:12
towards a topics and interest bias.
103
372188
2587
para um viés de tópicos e interesses.
06:15
CA: Because isn't it the case
104
375283
3148
CA: Mas não é verdade
06:19
that one reason why you have so much content on there
105
379375
3541
que o fato de haver tanto conteúdo lá
06:22
is a result of putting millions of people around the world
106
382940
3591
é o resultado de se colocar milhões de pessoas do mundo todo
06:26
in this kind of gladiatorial contest with each other
107
386555
3142
num tipo de competição gladiatorial umas com as outras
06:29
for followers, for attention?
108
389721
2090
por seguidores, por atenção?
06:31
Like, from the point of view of people who just read Twitter,
109
391835
4117
Do ponto de vista daqueles que apenas leem o Twitter,
06:35
that's not an issue,
110
395976
1155
isso não é problema,
06:37
but for the people who actually create it, everyone's out there saying,
111
397155
3350
mas, para quem cria tuítes, eles dizem:
06:40
"You know, I wish I had a few more 'likes,' followers, retweets."
112
400529
3236
"Eu gostaria de ter mais curtidas, seguidores, retuítes".
06:43
And so they're constantly experimenting,
113
403789
2148
Assim, elas constantemente experimentam,
06:45
trying to find the path to do that.
114
405961
1961
tentando encontrar um jeito de fazer isso.
06:47
And what we've all discovered is that the number one path to do that
115
407946
4126
E parece que todos descobriram que o melhor jeito é sendo,
06:52
is to be some form of provocative,
116
412096
3406
de alguma forma, provocativo
06:55
obnoxious, eloquently obnoxious,
117
415526
2980
detestável, eloquentemente detestável...
06:58
like, eloquent insults are a dream on Twitter,
118
418530
3516
insultos eloquentes são um sonho no Twitter
07:02
where you rapidly pile up --
119
422070
2603
e a pessoa se avulta rapidamente,
07:04
and it becomes this self-fueling process of driving outrage.
120
424697
4608
retroalimentando esse processo de estimular ultrajes.
07:09
How do you defuse that?
121
429329
2351
Como você neutraliza isso?
07:12
JD: Yeah, I mean, I think you're spot on,
122
432624
2947
JD: Sim, acho que você foi ao ponto,
07:15
but that goes back to the incentives.
123
435595
1886
mas isso remonta aos incentivos.
07:17
Like, one of the choices we made in the early days was
124
437505
2632
Uma das escolhas que fizemos no início
07:20
we had this number that showed how many people follow you.
125
440161
4701
foi mostrar o número de seguidores.
07:24
We decided that number should be big and bold,
126
444886
2959
Decidimos que esse número deveria ser grande e ambicioso,
07:27
and anything that's on the page that's big and bold has importance,
127
447869
3740
e qualquer coisa numa página grande e ambiciosa teria importância,
07:31
and those are the things that you want to drive.
128
451633
2278
e a pessoa buscaria atrair essas coisas.
07:33
Was that the right decision at the time?
129
453935
1907
Foi uma decisão acertada na época? Provavelmente não.
07:35
Probably not.
130
455866
1153
Se tivesse de recomeçar o Twitter,
07:37
If I had to start the service again,
131
457043
1805
07:38
I would not emphasize the follower count as much.
132
458872
2398
não enfatizaria tanto o número de seguidores,
07:41
I would not emphasize the "like" count as much.
133
461294
2295
nem o número de curtidas.
07:43
I don't think I would even create "like" in the first place,
134
463613
3120
Pra começar, acho que nem criaria as curtidas,
07:46
because it doesn't actually push
135
466757
3267
porque elas não estimulam
07:50
what we believe now to be the most important thing,
136
470048
3179
aquilo que agora acreditamos ser o mais importante,
07:53
which is healthy contribution back to the network
137
473251
3039
que é a contribuição saudável para a rede,
07:56
and conversation to the network,
138
476314
2652
conversa dentro da rede,
07:58
participation within conversation,
139
478990
2072
participação dentro da conversa,
08:01
learning something from the conversation.
140
481086
2493
e aprender algo com essa conversa.
08:03
Those are not things that we thought of 13 years ago,
141
483603
2824
Não consideramos essas coisas há 13 anos,
08:06
and we believe are extremely important right now.
142
486451
2439
mas hoje acreditamos que sejam extremamente importantes.
08:08
So we have to look at how we display the follower count,
143
488914
3023
Então temos de ver como mostramos a conta do seguidor,
08:11
how we display retweet count,
144
491961
2365
a contagem de retuítes, como mostramos as curtidas,
08:14
how we display "likes,"
145
494350
1401
08:15
and just ask the deep question:
146
495775
2254
e nos perguntar seriamente:
08:18
Is this really the number that we want people to drive up?
147
498053
3048
esse é realmente o número que queremos que as pessoas alcancem?
08:21
Is this the thing that, when you open Twitter,
148
501125
2545
É isso o que a pessoa, quando abre o Twitter,
08:23
you see, "That's the thing I need to increase?"
149
503694
2516
pensa: "É isso o que eu preciso aumentar?"
08:26
And I don't believe that's the case right now.
150
506234
2144
E não acredito que seja o caso agora.
08:28
(Applause)
151
508402
2103
(Aplausos)
08:30
WPR: I think we should look at some of the tweets
152
510529
2352
WPR: Vamos ver alguns dos tuítes chegando com perguntas da plateia também.
08:32
that are coming in from the audience as well.
153
512905
2169
08:35
CA: Let's see what you guys are asking.
154
515868
2436
CA: Vejamos o que estão perguntando.
08:38
I mean, this is -- generally, one of the amazing things about Twitter
155
518328
3294
Umas das coisas incríveis sobre o Twitter
08:41
is how you can use it for crowd wisdom,
156
521646
2294
é como podemos usá-lo como inteligência coletiva,
08:43
you know, that more knowledge, more questions, more points of view
157
523964
4840
sabe, mais conhecimento, mais perguntas,
08:48
than you can imagine,
158
528828
1238
mais opiniões do que se pode imaginar
08:50
and sometimes, many of them are really healthy.
159
530090
3689
e, às vezes, muitos deles são realmente saudáveis.
08:53
WPR: I think one I saw that passed already quickly down here,
160
533803
2900
WPR: Uma das perguntas aqui é: "Qual o plano do Twitter para combater
08:56
"What's Twitter's plan to combat foreign meddling in the 2020 US election?"
161
536717
3524
a ingerência estrangeira nas eleições dos EUA em 2020?"
09:00
I think that's something that's an issue we're seeing
162
540265
2571
Acho que essa é uma questão que vemos na internet em geral,
09:02
on the internet in general,
163
542860
1901
09:04
that we have a lot of malicious automated activity happening.
164
544785
3667
pois há muita atividade maliciosa automatizada acontecendo.
09:08
And on Twitter, for example, in fact, we have some work
165
548476
5373
E no Twitter, por exemplo, temos um trabalho
09:13
that's come from our friends at Zignal Labs,
166
553873
2758
dos nossos amigos no Zignal Labs,
09:16
and maybe we can even see that to give us an example
167
556655
2656
e talvez possamos pegar um exemplo para demonstrar o que estou falando,
09:19
of what exactly I'm talking about,
168
559335
1927
09:21
where you have these bots, if you will,
169
561286
3204
no qual existem esses "bots",
09:24
or coordinated automated malicious account activity,
170
564514
4550
ou atividade de conta automatizada coordenada maliciosa,
09:29
that is being used to influence things like elections.
171
569088
2764
sendo usados para influenciar, por exemplo, as eleições.
09:31
And in this example we have from Zignal which they've shared with us
172
571876
3843
E temos um exemplo do Zignal, que eles compartilharam conosco,
09:35
using the data that they have from Twitter,
173
575743
2198
usando os dados que eles têm do Twitter,
09:37
you actually see that in this case,
174
577965
2441
e podemos ver que, nesse caso,
09:40
white represents the humans -- human accounts, each dot is an account.
175
580430
4370
o branco representa cada ponto como uma conta de humano.
09:44
The pinker it is,
176
584824
1359
Quanto mais rosa, mais automatizada é a atividade
09:46
the more automated the activity is.
177
586207
1740
09:47
And you can see how you have a few humans interacting with bots.
178
587971
5970
e dá pra ver como existem alguns humanos interagindo com bots.
09:53
In this case, it's related to the election in Israel
179
593965
4419
Trata-se aqui da eleição em Israel,
09:58
and spreading misinformation about Benny Gantz,
180
598408
2833
em que se espalhou desinformação sobre Benny Gantz,
10:01
and as we know, in the end, that was an election
181
601265
2662
e, no final, essa foi uma eleição
10:03
that Netanyahu won by a slim margin,
182
603951
3724
na qual Netanyahu ganhou por uma pequena margem,
10:07
and that may have been in some case influenced by this.
183
607699
2842
e pode ter sido influenciado por isso.
10:10
And when you think about that happening on Twitter,
184
610565
2615
E quando pensamos nisso acontecendo no Twitter,
10:13
what are the things that you're doing, specifically,
185
613204
2456
o que estão fazendo especificamente
10:15
to ensure you don't have misinformation like this spreading in this way,
186
615684
3702
para evitar que desinformação assim se espalhe dessa maneira,
10:19
influencing people in ways that could affect democracy?
187
619410
4181
influenciando as pessoas em maneiras que podem afetar a democracia?
10:23
JD: Just to back up a bit,
188
623615
1771
JD: Só para voltar um pouco.
10:25
we asked ourselves a question:
189
625410
2975
Nós nos perguntamos:
10:28
Can we actually measure the health of a conversation,
190
628409
3816
podemos realmente medir a saúde de uma conversa,
10:32
and what does that mean?
191
632249
1288
e o que isso significa?
10:33
And in the same way that you have indicators
192
633561
3382
E da mesma maneira que existem indicadores
10:36
and we have indicators as humans in terms of are we healthy or not,
193
636967
3467
para medir a saúde dos seres humanos,
10:40
such as temperature, the flushness of your face,
194
640458
4658
como temperatura, as faces coradas,
10:45
we believe that we could find the indicators of conversational health.
195
645140
4560
acreditamos que poderíamos encontrar os indicadores da saúde conversacional.
10:49
And we worked with a lab called Cortico at MIT
196
649724
3843
E trabalhamos com um laboratório chamado Cortico, no MIT,
10:54
to propose four starter indicators
197
654479
6091
para propor quatro indicadores iniciais
11:00
that we believe we could ultimately measure on the system.
198
660594
3670
que acreditamos que poderiam no final serem medidas no sistema.
11:05
And the first one is what we're calling shared attention.
199
665249
5604
O primeiro é o que chamamos de atenção compartilhada.
11:10
It's a measure of how much of the conversation is attentive
200
670877
3581
Ele mede quanto da conversa tem a ver
11:14
on the same topic versus disparate.
201
674482
2630
com o mesmo tópico ou é um disparate.
11:17
The second one is called shared reality,
202
677739
2783
O segundo é chamado realidade compartilhada,
11:21
and this is what percentage of the conversation
203
681217
2259
que mede qual porcentagem da conversa compartilha os mesmos fatos.
11:23
shares the same facts --
204
683500
2005
11:25
not whether those facts are truthful or not,
205
685529
3113
Não mede se os fatos são verdadeiros ou não,
11:28
but are we sharing the same facts as we converse?
206
688666
3009
mas se compartilhamos os mesmos fatos enquanto conversamos.
11:32
The third is receptivity:
207
692235
2353
O terceiro é a receptividade:
11:34
How much of the conversation is receptive or civil
208
694612
3959
quanto da conversa é receptiva ou civilizada,
11:38
or the inverse, toxic?
209
698595
2944
ou o inverso, tóxica?
11:42
And then the fourth is variety of perspective.
210
702213
3222
E o quarto é a variedade de perspectiva.
11:45
So, are we seeing filter bubbles or echo chambers,
211
705459
3145
Assim, estamos vendo bolhas de filtro ou câmaras de eco,
11:48
or are we actually getting a variety of opinions
212
708628
3057
ou recebendo uma variedade de opiniões dentro da conversa?
11:51
within the conversation?
213
711709
1635
11:53
And implicit in all four of these is the understanding that,
214
713368
4018
Está implícito em todos esses quatro o entendimento de que,
11:57
as they increase, the conversation gets healthier and healthier.
215
717410
3390
à medida que eles aumentam, a conversa fica cada vez mais saudável.
12:00
So our first step is to see if we can measure these online,
216
720824
4869
Então, nosso primeiro passo é ver se podemos medir isso on-line,
12:05
which we believe we can.
217
725717
1308
o que acreditamos poder.
12:07
We have the most momentum around receptivity.
218
727049
3167
Estamos num ótimo momento no que se refere à receptividade.
12:10
We have a toxicity score, a toxicity model, on our system
219
730240
4317
Temos uma pontuação de toxicidade, um modelo de toxicidade, em nosso sistema
12:14
that can actually measure whether you are likely to walk away
220
734581
4124
que pode medir de fato a chance de a pessoa se afastar
12:18
from a conversation that you're having on Twitter
221
738729
2313
de uma conversa que está tendo no Twitter,
12:21
because you feel it's toxic,
222
741066
1633
por sentir que é tóxica, num grau bastante preciso.
12:22
with some pretty high degree.
223
742723
2512
12:26
We're working to measure the rest,
224
746369
2199
Estamos trabalhando para medir o resto,
12:28
and the next step is,
225
748592
1964
e o próximo passo é,
12:30
as we build up solutions,
226
750580
3359
enquanto construímos soluções,
12:33
to watch how these measurements trend over time
227
753963
3491
ver como essas medidas se comportam ao longo do tempo
12:37
and continue to experiment.
228
757478
1873
e continuar a testar.
12:39
And our goal is to make sure that these are balanced,
229
759375
4041
E nosso objetivo é garantir que os indicadores estejam equilibrados,
12:43
because if you increase one, you might decrease another.
230
763440
3066
porque, se aumentarmos um, podemos diminuir outro.
12:46
If you increase variety of perspective,
231
766530
2147
Se aumentarmos a variedade de perspectiva,
12:48
you might actually decrease shared reality.
232
768701
3091
podemos acabar diminuindo a realidade compartilhada.
12:51
CA: Just picking up on some of the questions flooding in here.
233
771816
4989
CA: Só para pegar algumas das inúmeras perguntas aqui.
12:56
JD: Constant questioning.
234
776829
1271
JD: Questionamento constante.
12:58
CA: A lot of people are puzzled why,
235
778996
3620
CA: Muitas pessoas estão intrigadas
13:02
like, how hard is it to get rid of Nazis from Twitter?
236
782640
4247
em saber quão difícil é se livrar de nazistas no Twitter.
13:08
JD: (Laughs)
237
788309
1322
JD: (Risos)
13:09
So we have policies around violent extremist groups,
238
789655
6995
Temos políticas para grupos extremistas violentos,
13:16
and the majority of our work and our terms of service
239
796674
4426
e a maior parte do nosso trabalho e dos nossos termos de serviço
13:21
works on conduct, not content.
240
801124
3729
trabalha na conduta, não no conteúdo.
13:24
So we're actually looking for conduct.
241
804877
2551
Então, realmente focamos a conduta.
13:27
Conduct being using the service
242
807452
3014
Conduta na utilização do serviço,
13:30
to repeatedly or episodically harass someone,
243
810490
3867
repetidamente ou ocasionalmente assediar alguém,
13:34
using hateful imagery
244
814381
2493
usar imagens cheias de ódio
13:36
that might be associated with the KKK
245
816898
2106
que possam estar associadas ao KKK
13:39
or the American Nazi Party.
246
819028
3281
ou ao Partido Nazista Americano.
13:42
Those are all things that we act on immediately.
247
822333
4156
Tudo isso são coisas nas quais agimos imediatamente.
13:47
We're in a situation right now where that term is used fairly loosely,
248
827002
5452
Estamos numa situação em que esse termo é usado de forma bastante frouxa,
13:52
and we just cannot take any one mention of that word
249
832478
5313
e não podemos aceitar simplesmente a palavra de uma pessoa
13:57
accusing someone else
250
837815
2117
para acusar uma outra
13:59
as a factual indication that they should be removed from the platform.
251
839956
3755
como uma indicação fatual de que esta deva ser removida da plataforma.
14:03
So a lot of our models are based around, number one:
252
843735
2627
Então muitos dos nossos modelos baseiam-se, primeiro:
14:06
Is this account associated with a violent extremist group?
253
846386
3140
essa conta está associada a um grupo extremista violento?
14:09
And if so, we can take action.
254
849550
1983
E, se for o caso, podemos agir.
14:11
And we have done so on the KKK and the American Nazi Party and others.
255
851557
3852
E fizemos isso com o KKK e o Partido Nazista Americano e outros.
14:15
And number two: Are they using imagery or conduct
256
855433
4183
Segundo: eles estão usando imagens ou tendo condutas
14:19
that would associate them as such as well?
257
859640
2372
que os associariam a isso também?
14:22
CA: How many people do you have working on content moderation
258
862416
2932
CA: Quantas pessoas trabalham na moderação de conteúdo, cuidando disso?
14:25
to look at this?
259
865372
1250
14:26
JD: It varies.
260
866646
1496
JD: Isso varia.
14:28
We want to be flexible on this,
261
868166
1595
Queremos ser flexíveis nisso,
14:29
because we want to make sure that we're, number one,
262
869785
2646
porque queremos ter certeza de estarmos, primeiramente,
14:32
building algorithms instead of just hiring massive amounts of people,
263
872455
4424
construindo algoritmos em vez de apenas contratar um número enorme de pessoas,
14:36
because we need to make sure that this is scalable,
264
876903
2824
porque precisamos ter certeza de que isso pode ser ajustado,
14:39
and there are no amount of people that can actually scale this.
265
879751
3454
e não há um número de pessoas que se possa ajustar a isso.
14:43
So this is why we've done so much work around proactive detection of abuse
266
883229
6629
Por isso trabalhamos muito na detecção proativa do insulto
14:49
that humans can then review.
267
889882
1391
que humanos possam rever.
14:51
We want to have a situation
268
891297
2861
Queremos ter uma situação
14:54
where algorithms are constantly scouring every single tweet
269
894182
3741
em que os algoritmos vasculhem constantemente cada tuíte,
14:57
and bringing the most interesting ones to the top
270
897947
2342
trazendo os mais interessantes para o topo
15:00
so that humans can bring their judgment to whether we should take action or not,
271
900313
3902
para que humanos possam avaliar, para saber se devemos agir ou não,
com base em nossos termos de serviço.
15:04
based on our terms of service.
272
904239
1524
15:05
WPR: But there's not an amount of people that are scalable,
273
905787
2803
WPR: Pode não haver uma quantidade ajustável de pessoas,
15:08
but how many people do you currently have monitoring these accounts,
274
908614
3497
mas quantas vocês têm atualmente monitorando essas contas,
15:12
and how do you figure out what's enough?
275
912135
2546
e como sabem que é suficiente?
15:14
JD: They're completely flexible.
276
914705
2272
JD: Elas são completamente flexíveis.
15:17
Sometimes we associate folks with spam.
277
917001
2941
Às vezes as designamos para spam,
15:19
Sometimes we associate folks with abuse and harassment.
278
919966
3845
outras vezes para insulto e assédio.
15:23
We're going to make sure that we have flexibility in our people
279
923835
3062
Buscamos ser flexíveis com nosso pessoal
de modo a direcioná-lo para o que for mais necessário.
15:26
so that we can direct them at what is most needed.
280
926921
2350
Às vezes, são as eleições.
15:29
Sometimes, the elections.
281
929295
1204
Tivemos uma sequência de eleições no México,
15:30
We've had a string of elections in Mexico, one coming up in India,
282
930523
4927
uma em breve na Índia,
15:35
obviously, the election last year, the midterm election,
283
935474
4447
obviamente as eleições legislativas do ano passado,
15:39
so we just want to be flexible with our resources.
284
939945
2472
então nós queremos ser flexíveis com nossos recursos.
15:42
So when people --
285
942441
2129
15:44
just as an example, if you go to our current terms of service
286
944594
6389
Apenas como um exemplo, se você consultar nossos termos de serviço atuais
15:51
and you bring the page up,
287
951007
1641
e rolar a página para cima,
15:52
and you're wondering about abuse and harassment that you just received
288
952672
3682
e estiver se perguntando sobre o insulto ou assédio que acabou de sofrer
15:56
and whether it was against our terms of service to report it,
289
956378
3634
para saber se denunciá-lo é contra nossos termos de serviço,
16:00
the first thing you see when you open that page
290
960036
2559
a primeira coisa que vai ver ao abrir essa página
16:02
is around intellectual property protection.
291
962619
3088
é sobre proteção da propriedade intelectual.
16:06
You scroll down and you get to abuse, harassment
292
966504
5323
Ao rolar para baixo, vai ler sobre insulto, assédio
16:11
and everything else that you might be experiencing.
293
971851
2382
ou qualquer outra coisa que possa estar sofrendo.
16:14
So I don't know how that happened over the company's history,
294
974257
3195
Não sei bem como isso aconteceu ao longo da história da empresa,
16:17
but we put that above the thing that people want
295
977476
4797
mas colocamos isso acima da coisa que as pessoas querem,
16:24
the most information on and to actually act on.
296
984146
3222
mais informações sobre isso e como agir.
16:27
And just our ordering shows the world what we believed was important.
297
987392
5241
E a nossa forma de ordenar isso mostra o que acreditávamos ser importante.
16:32
So we're changing all that.
298
992657
2881
Estamos mudando tudo isso.
16:35
We're ordering it the right way,
299
995562
1563
Estamos ordenando do jeito certo, mas também simplificando as regras
16:37
but we're also simplifying the rules so that they're human-readable
300
997149
3451
para que sejam legíveis para as pessoas e que elas consigam de fato entender
16:40
so that people can actually understand themselves
301
1000624
4067
16:44
when something is against our terms and when something is not.
302
1004715
3448
quando algo é contra nossos termos e quando não é.
16:48
And then we're making --
303
1008187
2161
E estamos fazendo...
16:50
again, our big focus is on removing the burden of work from the victims.
304
1010372
5200
novamente, nosso grande foco é remover o peso do trabalho das vítimas.
16:55
So that means push more towards technology,
305
1015596
3734
E isso significa usar mais tecnologia,
16:59
rather than humans doing the work --
306
1019354
1873
em vez de seres humanos,
17:01
that means the humans receiving the abuse
307
1021251
2413
o que significa seres humanos sofrendo insulto
17:03
and also the humans having to review that work.
308
1023688
3026
e tendo de rever esse trabalho.
17:06
So we want to make sure
309
1026738
1673
Assim, queremos assegurar
17:08
that we're not just encouraging more work
310
1028435
2841
que não estamos apenas incentivando mais trabalho
17:11
around something that's super, super negative,
311
1031300
2629
em torno de algo que é supernegativo
17:13
and we want to have a good balance between the technology
312
1033953
2674
e queremos um bom equilíbrio entre a tecnologia
17:16
and where humans can actually be creative,
313
1036651
2852
e onde os humanos podem ser criativos,
17:19
which is the judgment of the rules,
314
1039527
3090
que é o julgamento das regras,
17:22
and not just all the mechanical stuff of finding and reporting them.
315
1042641
3267
e não apenas toda a coisa mecânica de encontrá-los e reportá-los.
17:25
So that's how we think about it.
316
1045932
1530
É isso que pensamos.
17:27
CA: I'm curious to dig in more about what you said.
317
1047486
2406
CA: Gostaria de explorar mais isso.
17:29
I mean, I love that you said you are looking for ways
318
1049916
2605
Adorei o que disse sobre procurar maneiras
17:32
to re-tweak the fundamental design of the system
319
1052545
3462
para reajustar o design fundamental do sistema
17:36
to discourage some of the reactive behavior, and perhaps --
320
1056031
4875
para desencorajar alguns dos comportamento reativos e talvez,
17:40
to use Tristan Harris-type language --
321
1060930
2705
para usar termos de Tristan Harris,
17:43
engage people's more reflective thinking.
322
1063659
4288
atrair o pensamento mais reflexivo das pessoas.
17:47
How far advanced is that?
323
1067971
1854
Como estão os avanços nisso?
17:49
What would alternatives to that "like" button be?
324
1069849
4305
Quais seriam as alternativas para aquele botão "curtir"?
17:55
JD: Well, first and foremost,
325
1075518
3575
JD: Bem, em primeiro lugar,
17:59
my personal goal with the service is that I believe fundamentally
326
1079117
5753
meu objetivo pessoal com o serviço é que acredito fundamentalmente
18:04
that public conversation is critical.
327
1084894
2702
que a conversa pública é crucial.
18:07
There are existential problems facing the world
328
1087620
2647
O mundo inteiro está enfrentando problemas existenciais,
18:10
that are facing the entire world, not any one particular nation-state,
329
1090291
4163
não apenas um estado-nação em particular,
18:14
that global public conversation benefits.
330
1094478
2649
de que o debate público global se beneficia.
18:17
And that is one of the unique dynamics of Twitter,
331
1097151
2372
E essa é uma das dinâmicas únicas do Twitter:
18:19
that it is completely open,
332
1099547
1814
ser completamente aberto,
18:21
it is completely public,
333
1101385
1596
completamente público, fluído,
18:23
it is completely fluid,
334
1103005
1399
18:24
and anyone can see any other conversation and participate in it.
335
1104428
4038
e qualquer um pode ver qualquer conversa e participar dela.
18:28
So there are conversations like climate change.
336
1108490
2206
Há conversas como a mudança climática.
18:30
There are conversations like the displacement in the work
337
1110720
2682
Há conversas como perda de vagas de emprego
18:33
through artificial intelligence.
338
1113426
2000
por causa da inteligência artificial.
18:35
There are conversations like economic disparity.
339
1115450
3006
Há conversas como disparidade econômica.
18:38
No matter what any one nation-state does,
340
1118480
2765
Não importa o que qualquer estado-nação faça,
18:41
they will not be able to solve the problem alone.
341
1121269
2421
ele não será capaz de resolver o problema sozinho.
18:43
It takes coordination around the world,
342
1123714
2643
É preciso coordenação com o resto do mundo,
18:46
and that's where I think Twitter can play a part.
343
1126381
3047
e é aí que acho que o Twitter pode desempenhar um papel.
18:49
The second thing is that Twitter, right now, when you go to it,
344
1129452
5642
A segunda coisa é que o Twitter, como é hoje, quando você acessa,
18:55
you don't necessarily walk away feeling like you learned something.
345
1135118
3746
não sai sentindo necessariamente que aprendeu alguma coisa.
18:58
Some people do.
346
1138888
1276
Algumas pessoas sentem
19:00
Some people have a very, very rich network,
347
1140188
3107
e possuem uma rede muito rica,
19:03
a very rich community that they learn from every single day.
348
1143319
3117
uma comunidade muito rica com a qual aprendem todos os dias.
19:06
But it takes a lot of work and a lot of time to build up to that.
349
1146460
3691
Mas é preciso muito trabalho e muito tempo para construir isso.
19:10
So we want to get people to those topics and those interests
350
1150175
3448
Queremos levar as pessoas para esses tópicos e interesses
19:13
much, much faster
351
1153647
1579
de forma muito mais rápida
19:15
and make sure that they're finding something that,
352
1155250
2566
e assegurar que elas encontrem algo que,
19:18
no matter how much time they spend on Twitter --
353
1158728
2360
não importa quanto tempo elas passem no Twitter,
19:21
and I don't want to maximize the time on Twitter,
354
1161112
2358
e não quero maximizar o tempo no Twitter,
19:23
I want to maximize what they actually take away from it
355
1163494
2910
quero maximizar o que elas realmente tiram de lá
19:26
and what they learn from it, and --
356
1166428
2030
e o que aprendem com isso, e...
19:29
CA: Well, do you, though?
357
1169598
1328
CA: Bem, essa é a questão central que muita gente quer saber.
19:30
Because that's the core question that a lot of people want to know.
358
1170950
3244
19:34
Surely, Jack, you're constrained, to a huge extent,
359
1174218
3638
Certamente, Jack, você está limitado, em grande medida,
19:37
by the fact that you're a public company,
360
1177880
2007
pelo fato de ser uma empresa pública, ter investidores te pressionando,
19:39
you've got investors pressing on you,
361
1179911
1774
19:41
the number one way you make your money is from advertising --
362
1181709
3559
sua principal fonte de dinheiro ser a publicidade
19:45
that depends on user engagement.
363
1185292
2772
e isso depende do envolvimento do usuário.
19:48
Are you willing to sacrifice user time, if need be,
364
1188088
4700
Você está disposto a sacrificar o tempo do usuário, se necessário,
19:52
to go for a more reflective conversation?
365
1192812
3729
para ir para uma conversa mais reflexiva?
19:56
JD: Yeah; more relevance means less time on the service,
366
1196565
3111
JD: Sim, mais relevância significa menos tempo no serviço,
19:59
and that's perfectly fine,
367
1199700
1937
e isso está perfeitamente bem,
20:01
because we want to make sure that, like, you're coming to Twitter,
368
1201661
3099
porque queremos ter certeza de que a pessoa acesse o Twitter
20:04
and you see something immediately that you learn from and that you push.
369
1204784
4520
e veja algo imediatamente com que aprenda e divulgue.
20:09
We can still serve an ad against that.
370
1209328
3420
Ainda podemos veicular um anúncio aí.
20:12
That doesn't mean you need to spend any more time to see more.
371
1212772
2921
Não significa que precisa de mais tempo para ver mais.
20:15
The second thing we're looking at --
372
1215717
1733
A segunda coisa...
CA: Nesse objetivo, uso ativo diário, se você está medindo isso,
20:17
CA: But just -- on that goal, daily active usage,
373
1217474
2698
20:20
if you're measuring that, that doesn't necessarily mean things
374
1220196
3245
não significa necessariamente coisas que as pessoas valorizam todo dia.
20:23
that people value every day.
375
1223465
1738
20:25
It may well mean
376
1225227
1161
Podem ser coisas para as quais as pessoas são atraídas,
20:26
things that people are drawn to like a moth to the flame, every day.
377
1226412
3306
como a mariposa para a luz, todo dia... somos viciados.
20:29
We are addicted, because we see something that pisses us off,
378
1229742
3022
Vemos algo que nos irrita,
20:32
so we go in and add fuel to the fire,
379
1232788
3178
aí entramos e jogamos lenha na fogueira,
20:35
and the daily active usage goes up,
380
1235990
1927
e o uso ativo diário aumenta, e há mais receita publicitária,
20:37
and there's more ad revenue there,
381
1237941
1715
20:39
but we all get angrier with each other.
382
1239680
2752
mas todos ficamos com mais raiva uns dos outros.
20:42
How do you define ...
383
1242456
2509
Como você define...
20:44
"Daily active usage" seems like a really dangerous term to be optimizing.
384
1244989
4126
"uso ativo diário" parece ser realmente um termo perigoso para otimizar.
20:49
(Applause)
385
1249139
5057
(Aplausos)
20:54
JD: Taken alone, it is,
386
1254220
1268
JD: Tomado sozinho, é,
20:55
but you didn't let me finish the other metric,
387
1255512
2346
mas você não me deixou terminar a outra métrica,
20:57
which is, we're watching for conversations
388
1257882
3727
que é estarmos atentos a conversas
21:01
and conversation chains.
389
1261633
2129
e cadeias de conversas.
21:03
So we want to incentivize healthy contribution back to the network,
390
1263786
5076
Queremos incentivar contribuição saudável de volta à rede,
21:08
and what we believe that is is actually participating in conversation
391
1268886
4181
e acreditamos que isso possa ser feito participando de conversas saudáveis,
21:13
that is healthy,
392
1273091
1197
21:14
as defined by those four indicators I articulated earlier.
393
1274312
5037
definidas por aqueles quatro indicadores que mencionei anteriormente.
21:19
So you can't just optimize around one metric.
394
1279373
2657
Por isso não podemos otimizar apenas uma métrica.
21:22
You have to balance and look constantly
395
1282054
2752
Temos de equilibrar e olhar constantemente
21:24
at what is actually going to create a healthy contribution to the network
396
1284830
4083
o que realmente vai criar uma contribuição saudável para a rede
21:28
and a healthy experience for people.
397
1288937
2341
e uma experiência saudável para as pessoas.
21:31
Ultimately, we want to get to a metric
398
1291302
1866
No final, queremos chegar a uma métrica em que as pessoas nos digam:
21:33
where people can tell us, "Hey, I learned something from Twitter,
399
1293192
3757
"Ei, aprendi algo no Twitter, e estou saindo com algo de valor".
21:36
and I'm walking away with something valuable."
400
1296973
2167
21:39
That is our goal ultimately over time,
401
1299164
2043
Esse é o nosso objetivo, mas vai levar algum tempo.
21:41
but that's going to take some time.
402
1301231
1809
21:43
CA: You come over to many, I think to me, as this enigma.
403
1303064
5282
CA: Para muitos, e para mim, você é um enigma.
21:48
This is possibly unfair, but I woke up the other night
404
1308370
4396
Isso é possivelmente injusto, mas acordei uma noite dessas
21:52
with this picture of how I found I was thinking about you and the situation,
405
1312790
3879
com uma imagem de como eu via você e a situação:
21:56
that we're on this great voyage with you on this ship called the "Twittanic" --
406
1316693
6903
estamos numa viagem ótima com você num navio chamado "Twittanic"...
22:03
(Laughter)
407
1323620
1281
(Risos)
22:04
and there are people on board in steerage
408
1324925
4357
e há pessoas a bordo na terceira classe
22:09
who are expressing discomfort,
409
1329306
2203
que estão expressando desconforto,
22:11
and you, unlike many other captains,
410
1331533
2543
e você, ao contrário de muitos outros comandantes,
22:14
are saying, "Well, tell me, talk to me, listen to me, I want to hear."
411
1334100
3431
está dizendo: "Bem, me contem, falem comigo, quero ouvir".
22:17
And they talk to you, and they say, "We're worried about the iceberg ahead."
412
1337555
3619
E elas dizem: "Estamos preocupados com o iceberg à frente".
Você diz: "Essa é uma questão importante,
22:21
And you go, "You know, that is a powerful point,
413
1341198
2242
22:23
and our ship, frankly, hasn't been built properly
414
1343464
2430
e nosso navio, francamente, não foi feito para ser dirigido como deveria".
22:25
for steering as well as it might."
415
1345918
1669
E lhe pedimos: "Por favor, faça algo".
22:27
And we say, "Please do something."
416
1347611
1658
Você vai à cabine de comando, e ficamos esperando, observando
22:29
And you go to the bridge,
417
1349293
1411
22:30
and we're waiting,
418
1350728
2295
22:33
and we look, and then you're showing this extraordinary calm,
419
1353047
4548
e você demonstra uma calma extraordinária,
22:37
but we're all standing outside, saying, "Jack, turn the fucking wheel!"
420
1357619
3883
mas todos nós estamos do lado de fora, dizendo: "Jack, vire essa porra de leme!"
22:41
You know?
421
1361526
1151
Sabe?
22:42
(Laughter)
422
1362701
1335
(Risos)
22:44
(Applause)
423
1364060
2381
(Aplausos) (Vivas)
22:46
I mean --
424
1366465
1166
22:47
(Applause)
425
1367655
1734
22:49
It's democracy at stake.
426
1369413
4594
É a democracia em jogo,
22:54
It's our culture at stake. It's our world at stake.
427
1374031
2821
é a nossa cultura e nosso mundo em jogo,
22:56
And Twitter is amazing and shapes so much.
428
1376876
4706
e o Twitter é incrível e molda muito.
23:01
It's not as big as some of the other platforms,
429
1381606
2233
Não é tão grande quanto outras plataformas,
23:03
but the people of influence use it to set the agenda,
430
1383863
2804
mas as pessoas de influência usam-no para definir a agenda,
23:06
and it's just hard to imagine a more important role in the world than to ...
431
1386691
6787
e é difícil imaginar um papel mais importante no mundo do que para...
23:13
I mean, you're doing a brilliant job of listening, Jack, and hearing people,
432
1393502
3784
quero dizer, você está fazendo um trabalho brilhante de ouvir as pessoas, Jack,
23:17
but to actually dial up the urgency and move on this stuff --
433
1397310
4445
mas é preciso ressaltar a urgência e trabalhar nisso.
23:21
will you do that?
434
1401779
2201
Você pretende fazer isso?
23:24
JD: Yes, and we have been moving substantially.
435
1404750
3815
JD: Sim, e estamos nos movendo significativamente.
23:28
I mean, there's been a few dynamics in Twitter's history.
436
1408589
3225
Tem havido algumas dinâmicas na história do Twitter.
23:31
One, when I came back to the company,
437
1411838
2083
Uma, quando voltei para a empresa,
23:35
we were in a pretty dire state in terms of our future,
438
1415477
6256
estávamos num estado terrível em termos do nosso futuro,
23:41
and not just from how people were using the platform,
439
1421757
4634
não apenas como as pessoas estavam usando a plataforma,
23:46
but from a corporate narrative as well.
440
1426415
2047
mas nossa narrativa corporativa também.
23:48
So we had to fix a bunch of the foundation,
441
1428486
3204
Tivemos de consertar muito da fundação,
23:51
turn the company around,
442
1431714
1969
revirar a empresa,
23:53
go through two crazy layoffs,
443
1433707
3111
passar por duas demissões em massa malucas,
23:56
because we just got too big for what we were doing,
444
1436842
3793
porque ficamos grandes demais para o que estávamos fazendo,
24:00
and we focused all of our energy
445
1440659
2060
e concentramos toda nossa energia
24:02
on this concept of serving the public conversation.
446
1442743
3508
no conceito de servir à conversa pública.
24:06
And that took some work.
447
1446275
1451
E isso exigiu muito trabalho.
24:07
And as we dived into that,
448
1447750
2608
E, quando mergulhamos nisso,
24:10
we realized some of the issues with the fundamentals.
449
1450382
2992
percebemos alguns dos problemas com os fundamentos.
24:14
We could do a bunch of superficial things to address what you're talking about,
450
1454120
4656
Poderíamos fazer um monte de coisas superficiais
para abordar o que você está falando, mas precisamos de mudanças duradouras,
24:18
but we need the changes to last,
451
1458800
1790
24:20
and that means going really, really deep
452
1460614
2459
e isso significa ir mais fundo
24:23
and paying attention to what we started 13 years ago
453
1463097
4350
e prestar atenção ao que começamos há 13 anos,
24:27
and really questioning
454
1467471
2261
questionando de fato
24:29
how the system works and how the framework works
455
1469756
2566
como o sistema e a estrutura funcionam
24:32
and what is needed for the world today,
456
1472346
3833
e o que é necessário para o mundo hoje,
24:36
given how quickly everything is moving and how people are using it.
457
1476203
4024
dada a rapidez como tudo está se movendo e as pessoas o estão usando.
24:40
So we are working as quickly as we can, but quickness will not get the job done.
458
1480251
6544
Trabalhamos o mais rápido possível, mas rapidez não vai resolver.
24:46
It's focus, it's prioritization,
459
1486819
2611
É o foco, é a priorização,
24:49
it's understanding the fundamentals of the network
460
1489454
2946
é entender os fundamentos da rede
24:52
and building a framework that scales
461
1492424
2842
e construir uma estrutura que se ajuste,
24:55
and that is resilient to change,
462
1495290
2351
que seja resiliente à mudança,
24:57
and being open about where we are and being transparent about where are
463
1497665
5429
e ser abertos e transparentes sobre onde estamos
25:03
so that we can continue to earn trust.
464
1503118
2179
para que possamos continuar a merecer confiança.
25:06
So I'm proud of all the frameworks that we've put in place.
465
1506141
3331
Por isso estou orgulhoso das estruturas que estabelecemos.
25:09
I'm proud of our direction.
466
1509496
2888
Estou orgulhoso da nossa direção.
25:12
We obviously can move faster,
467
1512915
2718
Obviamente podemos nos mover mais rápido,
25:15
but that required just stopping a bunch of stupid stuff we were doing in the past.
468
1515657
4719
mas isso demandaria
simplesmente evitar um monte de coisas estúpidas que fazíamos no passado.
25:21
CA: All right.
469
1521067
1164
CA: Suspeito que há muitas pessoas aqui que, se tivessem a chance,
25:22
Well, I suspect there are many people here who, if given the chance,
470
1522255
4067
25:26
would love to help you on this change-making agenda you're on,
471
1526346
3989
adorariam ajudá-lo nessa sua agenda de mudança
25:30
and I don't know if Whitney --
472
1530359
1542
e, não sei a Whitney...
25:31
Jack, thank you for coming here and speaking so openly.
473
1531925
2761
Jack, obrigado por vir aqui e falar tão abertamente.
25:34
It took courage.
474
1534710
1527
Foi preciso coragem.
25:36
I really appreciate what you said, and good luck with your mission.
475
1536261
3384
Muito obrigado pelo que você falou e boa sorte com sua missão.
25:39
JD: Thank you so much. Thanks for having me.
476
1539669
2095
JD: Muito obrigado. Obrigado por me receber.
25:41
(Applause)
477
1541788
3322
(Aplausos)
Obrigado.
25:45
Thank you.
478
1545134
1159
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7