The Eco-Creators Helping the Climate Through Social Media | Zahra Biabani | TED

57,839 views ・ 2022-07-25

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Ronja Dahl Reviewer: Thomas Bedin
00:04
I recently graduated college
0
4626
2169
Jeg fullførte nylig college
00:06
where I studied environmental science and environmental sociology.
1
6795
3920
hvor jeg studerte miljøvitenskap og miljøsosiologi.
00:11
Now during one of my many, many finals week study breaks,
2
11341
3128
I en av mine mange, mange studiepauser i eksamensuka,
00:14
I came across something that piqued my interest --
3
14469
2336
kom jeg over noe som fanget interessen min --
00:16
and it wasn’t something I was supposed to be studying.
4
16805
2544
noe det ikke var meningen at jeg skulle studere.
00:19
It was a survey of 10,000 young people
5
19516
2502
Det var en undersøkelse av 10 000 unge mennesker
00:22
across ten different countries
6
22018
1752
fra ti ulike land
00:23
on their feelings regarding the climate crisis.
7
23770
2419
om deres følelser angående klimakrisen.
00:27
A survey found that 56 percent of Gen-Zers,
8
27065
3212
Undersøkelsen fant at 56 prosent av Gen Z-ere,
00:30
the generation that I’m a part of
9
30277
1584
generasjonen jeg hører til
00:31
and the largest age demographic in the world,
10
31861
3129
og den største aldersgruppen i verden,
00:34
believe that because of the climate crisis,
11
34990
2168
tror at på grunn av den globale klimakrisen,
00:37
humanity is doomed.
12
37158
1710
er menneskeheten fordømt.
00:40
This felt like a punch in the gut.
13
40036
1627
Det føltes ut som et slag i magen.
00:41
I had just spent four and a half years
14
41663
1877
Jeg hadde brukt fire og et halvt år
00:43
and tens of thousands of dollars studying these things:
15
43540
2586
og titusener av dollar på å studere dette.
00:46
countless time organizing on and off campus
16
46251
3712
Jeg har brukt utallige timer på å organisere, på og utenfor campus,
00:49
and energy getting involved with both local and national groups,
17
49963
3253
og energi på å involvere meg i lokale og nasjonale grupper,
00:53
yet most of my generation viewed it all as pointless.
18
53216
3003
men mesteparten av min generasjon så på det som nytteløst.
00:57
Now if we look at the way that younger generations talk about the climate crisis,
19
57387
3837
Hvis vi ser på måten unge generasjoner snakker om klimakrisen,
01:01
these feelings of doom and despair make sense.
20
61224
2503
gir følelsene av fordømmelse og fortvilelse mening.
01:03
I mean, we’re drowning in bad climate news.
21
63977
2628
Vi drukner jo i dårlige klimanyheter.
01:07
Headline after headline detail each week’s latest catastrophe.
22
67105
3295
Overskrift etter overskrift gir detaljene om ukas seneste katastrofe.
01:11
“Unprecedented” has taken on a new meaning as each day is unprecedented.
23
71067
4380
“Uten sidestykke” har fått en ny mening da hver dag er uten sidestykke.
01:15
Just count how many times you’ll probably hear it today.
24
75947
2628
Merk deg hvor mange ganger du sikkert hører det i dag.
01:18
I gave you two ones for free right there.
25
78575
1960
Jeg ga deg to helt gratis akkurat nå.
01:21
And everything is amplified on social media
26
81494
2002
Alt er forsterket på sosiale media,
01:23
where there’s a remarkable lack of nuance
27
83496
1961
hvor det er en markant mangel på nyanse
01:25
and an oversupply of attention-grabbing rhetoric.
28
85457
2586
og en overforsyning av oppsiktsvekkende retorikk.
01:29
Many of us, including myself,
29
89127
1418
Mange av oss, inkludert meg,
01:30
seem to believe that if we just share these awareness posts enough times
30
90545
3629
synes å tro at dersom vi deler bevissthetsinnlegg nok ganger
01:34
that someone somewhere will finally do something about it.
31
94174
3628
vil noen, et eller annet sted, endelig gjøre noe med det.
01:38
But unfortunately, Joe Biden probably doesn't follow you on Instagram,
32
98637
3670
Dessverre følger nok ikke Joe Biden deg på Instagram,
01:42
and he doesn’t follow me either -- yet.
33
102307
1918
han følger ikke meg heller -- enda.
01:45
I’m part of a diverse, 19-person-strong collective
34
105518
2545
Jeg er en del av et mangfoldig, 19-persons kollektiv
01:48
called EcoTok,
35
108063
1001
kalt EcoTok,
01:49
and we use social media to share nuanced climate education through infographics,
36
109064
4421
og vi bruker sosiale media for å dele nyansert klimainfo gjennom infografikk,
01:53
memes
37
113485
1001
memes
01:54
and you guessed it, TikToks,
38
114486
1376
og du gjettet det, TikToks,
01:55
to our collective audience of over four million people,
39
115862
2586
med vårt samlede publikum på over fire millioner,
01:58
most of whom are Gen Z and millennials.
40
118448
1919
hvor mesteparten er Gen Z og Millennials.
02:01
And through our work,
41
121076
1001
Gjennom vårt arbeid,
02:02
we’ve picked up on this pattern.
42
122077
1585
merket vi et mønster.
02:04
Our comments sections are filled with people who have given up hope.
43
124412
3295
Kommentarfeltene våre er fulle av folk som har gitt opp håpet.
02:09
People who say they have weekly anxiety attacks
44
129125
2753
Folk som har ukentlige angstanfall
02:11
about the climate crisis.
45
131878
1794
om klimakrisa.
02:13
Or that they don’t want to have kids anymore
46
133672
2085
Eller at de ikke lenger ønsker å få barn
02:15
out of fear of adding to the suffering.
47
135757
2628
av frykt for å bidra til lidelsen.
02:18
Or that they see no point in taking action
48
138385
2002
Eller at de ikke ser poenget med å ta grep
02:20
when the powers that stand against us are so strong.
49
140387
2669
når maktene som står imot oss er så sterke.
02:24
Our generation and younger generations
50
144349
1835
Vår generasjon og yngre generasjoner
02:26
need a new way of addressing the climate crisis
51
146184
2252
trenger en ny måte å håndtere klimakrisa
02:28
that unshackles us from the cycles of doom and gloom
52
148436
2461
som frigjør oss fra en dyster og fordømt syklus
02:30
that so often lead to inaction,
53
150897
1668
som så ofte leder til passivitet,
02:32
because we cannot play a part in making change
54
152565
2461
fordi vi kan ikke ta del i å skape forandring
02:35
if we do not believe that change is possible.
55
155026
2336
hvis vi ikke tror forandring er mulig.
02:38
Climate denialism,
56
158279
1043
Klimafornektelse,
02:39
which for decades has been peddled by oil, gas and other big business interests,
57
159322
4088
som i tiår har blitt drevet av olje, gass og andre store forretningsinteresser,
02:43
has met its rival:
58
163410
1668
har møtt sin rival:
02:45
climate doomism.
59
165078
1168
klimapessimisme.
02:46
The belief that we cannot save our planet,
60
166496
2002
Troen at vi ikke kan redde planeten vår,
02:48
so why take action?
61
168498
1293
så hvorfor ta grep?
02:50
Though they differ in origin,
62
170458
1418
Tross ulik opprinnelse,
02:51
both have the ability to paralyze action and prevent progress.
63
171876
3504
har begge evnen til å paralysere handling og forhindrer fremgang.
02:55
And though things are bad,
64
175880
1585
Selv om situasjonen er dårlig,
02:57
they’re far from over.
65
177465
1210
er den langt fra over.
02:59
So how do we find hope when things feel hopeless,
66
179175
2419
Så hvordan finner vi håp når ting føles håpløst,
03:01
and how do we communicate
67
181594
1210
hvordan kommuniserer vi
03:02
the inextricable link between hope and action?
68
182804
2753
den uløselige koblingen mellom håp og aksjon?
03:06
To answer this,
69
186433
1001
For å svare på dette,
03:07
let me take you back to March of 2020 --
70
187434
2210
la meg ta deg med tilbake til mars 2020 --
03:09
absolutely no one’s first choice of when to time travel to.
71
189644
2795
absolutt ingens førstevalg for å reise i tiden.
03:14
Many of us were quarantined in our homes,
72
194065
2127
Mange av oss var i karantene hjemme,
03:16
people had stopped going out and socializing,
73
196192
2461
folk sluttet å gå ut å sosialisere seg,
03:18
yet the stream and virality of bad news certainly had not stopped.
74
198653
3378
men strømmen av dårlige nyheter stanset ikke.
03:22
I was finishing up my semester at home,
75
202824
2753
Jeg holdt på å fullføre semesteret mitt hjemme,
03:25
as well as working to move my activism online
76
205577
2794
samtidig som jeg flyttet aktivismen min på nett
03:28
when I was hit, not only with COVID
77
208371
2544
da jeg ble rammet av, ikke bare Covid
03:30
but also with burnout.
78
210915
1460
men også utbrenthet.
03:32
I began to question the efficacy of my work,
79
212917
2795
Jeg begynte å tvile på hvor effektivt arbeidet mitt var,
03:35
my passion for environmentalism
80
215712
1918
lidenskapen min for miljøvern
03:37
and the purpose in studying what I was studying.
81
217630
2711
og poenget med å studere det jeg studerte.
03:41
I knew I needed something to inspire me.
82
221384
2086
Jeg visste at jeg trengte inspirasjon.
03:44
I was scrolling on social media,
83
224304
1543
Jeg scrollet på sosiale medier,
03:45
and I saw a friend who had been sharing positive news stories.
84
225847
2920
og så at en venn hadde delt positive nyheter.
03:49
I paired this with the rise of feel-good dance videos that had really emerged
85
229058
4046
Jeg koblet dette med fremveksten av feel-good dansevideoer som florerte
03:53
on TikTok
86
233104
1001
på TikTok
03:54
and started a series called “Weekly Earth Wins.”
87
234105
3295
og startet en serie kalt “Ukentlige seire for jorden.”
03:57
Here's a look at one of those videos.
88
237942
1794
Her er en av disse videoene.
04:00
(Music)
89
240403
3379
(Musikk)
04:13
(Applause)
90
253249
3837
(Applaus)
04:17
So at first this felt really, really silly.
91
257086
2044
Først føltes dette veldig, veldig tullete.
04:19
I mean, what did dancing have to do with climate action?
92
259130
2836
Hva har dansing med klimatiltak å gjøre?
04:22
And what good was sharing good news when everything felt so bad?
93
262091
4505
Hvilken nytte var det å dele gode nyheter når alt føltes så ille?
04:27
But then I began to receive people's feedback.
94
267305
2169
Men så begynte jeg å motta respons fra folk.
04:30
People told me
95
270016
1001
Folk fortalte meg
04:31
that these videos really helped mitigate their climate anxiety,
96
271017
3212
at videoene virkelig hjalp til med å minske klimaangsten deres,
04:34
that they looked forward to these videos week after week
97
274229
2627
de så frem til disse videoene uke etter uke
04:36
and that these videos helped turn their anger and anxiety into action.
98
276856
4088
og disse videoene hjalp dem vende om sinne og angst til handling.
04:41
So I continued making them.
99
281528
1293
Så jeg fortsatte å lage dem.
04:43
And in the process of finding good news stories to share,
100
283321
2878
Gjennom arbeidet med å finne gode nyheter å dele,
04:46
I began to pick up on trends.
101
286199
1627
begynte jeg å merke trender.
04:48
Week after week,
102
288785
1001
Uke etter uke,
04:49
institutions were divesting from fossil fuels.
103
289786
2169
solgte institusjoner seg ut av fossilt brensel.
04:52
Week after week,
104
292580
1001
Uke etter uke,
04:53
land was given back to Indigenous communities.
105
293581
2211
ble land gitt tilbake til urfolk.
04:55
And week after week,
106
295917
1168
Og uke etter uke,
04:57
states were implementing renewable energy standards.
107
297085
3462
implementerte stater standarder for fornybar energi.
05:01
I never overlooked the scientific projections or data,
108
301673
3503
Jeg overså aldri vitenskapelige anslag eller data,
05:05
but rather tuned in
109
305176
1001
men peilet inn på
05:06
to the hard-to-find good news stories
110
306177
2336
de gode nyhetene som er vanskelige å finne
05:08
and examples of successful on-the-ground work.
111
308513
2961
og eksempler på vellykket arbeid lokalt.
05:12
And in the process,
112
312475
1251
I den prosessen,
05:13
I uncovered the framework that I had been yearning for:
113
313726
3170
fant jeg rammeverket jeg hadde lengtet etter:
05:16
climate optimism.
114
316896
1168
klimaoptimisme.
05:19
Climate optimism is a framework based on the idea
115
319649
2628
Klimaoptimisme er et rammeverk basert på ideen
05:22
that despite the bleak projections and the high stakes,
116
322277
3295
at trass dystre anslag og at mye står på spill,
05:25
we can restore our planet back to health,
117
325572
2085
så kan vi gjenopprette planetens helse,
05:27
and in doing so,
118
327657
1084
og gjennom det,
05:28
protect all that inhabit it.
119
328741
1502
beskytte alt som bor her.
05:31
Climate optimism is what gives us hope when things feel hopeless,
120
331286
3086
Klimaoptimisme er det som gir oss håp når ting føles håpløst,
05:34
is what sustains us in our pursuit of sustainability
121
334372
2711
er det som holder oss oppe i vår jakt på bærekraft
05:37
and is what fuels us in the uphill battle of transitioning away from fossil fuels.
122
337083
3962
og det som driver oss opp motbakken i kampen for å fase ut fossilt brensel.
05:42
It’s also what gives us the energy to continue fighting for our successes.
123
342046
4463
Det er også det som gir oss energi til å fortsette vår kamp for å lykkes.
05:47
Virtually, the zero-emissions energy source that nobody talks about.
124
347385
3295
Praktisk talt, nullutslipps-energikilden som ingen snakker om.
05:52
So in this process,
125
352765
2002
Gjennom denne prosessen,
05:54
I realize also that climate optimism is not for everybody.
126
354767
2753
innså jeg også at klimaoptimisme ikke er for alle.
05:58
Climate optimism is not for politicians who have stalled on action
127
358605
4379
Klimaoptimisme er ikke for politikerne som har hindret handling
06:02
or corporations who have incessantly pursued profits over people.
128
362984
3879
eller bedrifter som har ustanselig forfulgt profitt over folk.
06:07
To them, my message is clear:
129
367822
2044
Til dem har jeg en beskjed:
06:09
listen to science and act now.
130
369866
1793
lytt til forskingen og handle nå.
06:11
Stop failing the citizens and people that you have a duty to serve.
131
371993
4087
Slutt å svikte innbyggere og folk du er pliktig til å tjene.
06:17
Rather, climate optimism is for those of us here today ...
132
377373
3754
Klimaoptimisme er heller for de av oss her i dag ...
06:21
that have dedicated our lives
133
381127
1418
som har dedikert livene våre
06:22
to fighting the greatest battle of our time.
134
382545
2086
til å kjempe den største kampen i vår tid.
06:24
But also to the part-time activists:
135
384631
2294
Også for deltidsaktivistene:
06:26
those who do what they can, when they can.
136
386925
2293
de som gjør det de kan, når de kan.
06:29
And perhaps most significantly,
137
389427
1835
Og kanskje viktigst,
06:31
to the marginalized communities and people in the Global South,
138
391262
2961
for marginaliserte samfunn og folk i det globale sør,
06:34
who frankly don’t have time to get stuck in the cycles of doom and gloom.
139
394223
4088
som ærlig talt ikke har tid til å fanges i en dyster og fordømt syklus.
06:39
The need for climate optimism has never been more urgent.
140
399562
2711
Behovet for klimaoptimisme har aldri hastet mer.
06:42
If we limit our vision of the future to one filled with oil rigs,
141
402357
4546
Hvis vi begrenser vår framtidsvisjon til en fylt med oljerigger,
06:46
smokestacks
142
406903
1001
fabrikkpiper
06:47
and suffering,
143
407904
1001
og lidelse,
06:48
we limit our capacity
144
408905
1334
begrenses kapasiteten vår
06:50
and shirk our duty to change the course of humanity for the better.
145
410239
3254
og vi unndrar oss plikten til å forbedre menneskehetens gang.
06:54
By looking for good and working towards the good,
146
414494
2419
Ved å se etter det gode og jobbe mot det,
06:56
we empower ourselves to be agents of good
147
416913
2586
styrker vi oss for å bli agenter for det gode
06:59
in the fight for the future that we deserve.
148
419499
2085
i kampen for fremtiden vi fortjener.
07:02
The alternative --
149
422168
1084
Alternativet --
07:03
giving up hope --
150
423252
1627
å gi opp håp --
07:04
only relinquishes power
151
424879
1210
gir bare vekk makten
07:06
into the very entities that have gotten us into this mess.
152
426089
3295
til de samme gruppene som fikk oss inn i vanskelighetene.
07:10
Luckily, I’m not alone in championing this movement.
153
430426
2545
Heldigvis kjemper jeg ikke for denne bevegelsen alene.
07:13
My friends at EcoTok provide a great example
154
433429
2211
Mine venner på EcoTok er gode eksempler
07:15
of a diverse set of backgrounds,
155
435640
1835
på varierte bakgrunner,
07:17
experiences
156
437475
1001
erfaringer,
07:18
and voices coming together to encourage this generation and the next.
157
438476
3879
og stemmer som samles for å oppmuntre denne generasjonen og den neste.
07:22
Here's a look at some of our work.
158
442814
1835
Her ser dere noe av det vi har gjort.
07:25
(Video) Doria Brown: Canada is banning six types of plastics.
159
445942
3462
(Video) Doria Brown: Canada forbyr seks typer plast.
07:29
The plastics include grocery bags,
160
449529
2669
Plasten inkluderer handleposer,
07:32
stir sticks,
161
452198
1043
rørepinner,
07:33
six-pack rings,
162
453241
1209
sekspakningsringer,
07:34
reusable food containers,
163
454450
1877
gjenbrukbare matbeholdere,
07:36
straws and utensils.
164
456327
1877
sugerør og bestikk.
07:38
Now hopefully they put some systems in place
165
458413
2085
Forhåpentligvis får de på plass systemer
07:40
for some people who need those things for accessibility purposes,
166
460498
3462
for folk som trenger tingene for tilgjengelighet,
07:43
but this is a step in the right direction,
167
463960
2002
men dette er et steg i rett retning,
07:45
and I’m excited.
168
465962
1043
og jeg er begeistret.
07:48
Gabrielle Langhorn: From desertification to bountiful vegetation,
169
468673
3086
Gabrielle Langhorn: Fra ørkenspredning til rik vegetasjon,
07:51
a community in Cearà, Brazil has been able to rehabilitate their landscape
170
471759
3796
et samfunn i Cearà, Brazil har klart å rehabilitere landskapet sitt
07:55
using amazing collective action and funding from FUNCEME.
171
475555
3295
gjennom fantastisk kollektiv aksjon og finansiering fra FUNCEME.
07:59
Water is flowing,
172
479183
1085
Vannet renner,
08:00
crops are growing
173
480268
1001
avlingen gror
08:01
and you can truly see a difference.
174
481269
1752
og du kan virkelig se forskjellen.
08:05
(Music)
175
485356
1001
(Musikk)
08:06
Carissa Cabrera: [Good Blue News!!]
176
486357
1710
Carissa Cabrera: [Bra Blå Nytt!!]
08:08
[The endangered Hawaiian Monk seal population is up to ...
177
488067
4755
[Bestanden av den utrydningstruede hawaiimunkeselen er nå ...
08:12
over 1,500!]
178
492822
3212
over 1500!]
08:16
[This is the highest it’s been in decades!]
179
496034
4546
[Dette er det høyeste den har vært på flere tiår!]
08:22
Henry Ferland: Welcome back, it is me, Trash Boy.
180
502415
2336
Henry Ferland: Velkommen igjen, jeg er Trash Boy.
08:24
Every time I step outside I see trash and litter on the ground, and I hate it!
181
504751
3670
Hver gang jeg er ute, ser jeg søppel på bakken, og jeg hater det!
08:28
So let’s clean some up!
182
508421
1126
La oss rydde opp litt!
08:29
I got my trash bag and gloves, let’s go.
183
509547
1919
Jeg har pose og hansker, kom igjen.
08:31
One, two, three, four, five.
184
511466
2252
En, to, tre, fire, fem.
08:33
And all this trash in this grate, too.
185
513968
1960
All søpla i denne rista også.
08:36
Much better.
186
516679
1001
Mye bedre.
08:37
Storm grates like that is exactly how trash enters the ocean,
187
517680
3212
Stormrister som denne er hvordan søppel havner i havet,
08:40
and we don’t want that.
188
520892
1126
og det ønsker vi ikke.
08:42
There are already over 5.25 trillion pieces of trash in our oceans.
189
522018
4171
Det er allerede over 5,25 billioner biter søppel i havene våre.
08:46
Let’s not let in any more.
190
526481
1418
La oss ikke slippe inn mer.
08:50
(Applause and cheers)
191
530568
1001
(Applaus og jubel)
08:57
ZB: We’re not naive.
192
537075
1501
ZB: Vi er ikke naive.
08:58
We know the details and the data
193
538576
1585
Vi kjenner detaljene og dataene
09:00
that speak to the devastation of the climate crisis
194
540161
2544
som beskriver ødeleggelsene av klimakrisa
09:02
like the back of our hands
195
542705
1251
som vår egen bukselomme
09:03
because it's our future to inherit.
196
543956
1836
fordi det er fremtiden vi skal arve.
09:06
But we also know that the future we deserve cannot be built
197
546793
3295
Men vi vet at fremtiden vi fortjener ikke kan bygges
09:10
on the unstable foundations of fear and anxiety.
198
550088
3128
på det ustabile grunnlaget av frykt og angst.
09:14
It must be built
199
554675
1001
Det må bygges
09:15
with one of the few infinite resources that we have on this finite planet:
200
555676
4046
med en av de ubegrensede ressursene vi har på denne begrensede planeten:
09:19
hope.
201
559722
1001
håp.
09:20
So we choose climate optimism.
202
560932
1585
Så vi velger klimaoptimisme.
09:22
We choose to fight for the future that we deserve.
203
562600
2336
Vi velger å kjempe for fremtiden vi fortjener.
09:25
And I hope you will, too.
204
565228
1209
Og jeg håper du også vil.
09:26
Thank you.
205
566437
1001
Takk.
09:27
(Applause)
206
567647
1001
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7