Katie Mack: Life-altering questions about the end of the universe | TED

57,215 views ・ 2021-10-15

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Tadas Šimkus Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
Lily James Olds: Sveika, Katie.
Katie Mack: Ačiū, kad pakvietėte.
L. J. Olds: Smagu jus matyti.
Būtų smagu, jeigu ne astrofizikams
00:12
Lily James Olds: Hi, Katie, welcome.
0
12996
2120
galėtumėte šiek tiek priminti, kaip
00:15
Katie Mack: Thank you. Thanks for having me.
1
15436
2080
00:17
LJO: So happy to have you.
2
17516
1440
prasidėjo visata ir kaip mes tai žinome.
00:18
I would love if, for those of us who are not astrophysicists,
3
18996
3000
KM: Taip, žinoma.
00:22
you could return and help us give a little refresher
4
22036
3440
Mes iš tiesų žinome gan nemažai apie
00:25
on how the universe did begin and how we know that.
5
25516
3640
ankstyvąją visatą bei jos pradžią,
nes mes ją galime regėti.
00:29
KM: Right, right, yeah.
6
29196
1200
00:30
So we know actually quite a lot about the early universe,
7
30396
3840
O tai, kad galime regėti visatos pradžią,
00:34
about the beginning of the universe,
8
34236
2400
astronomis moksle yra neįtikėtiniausia.
00:36
because we can actually see it.
9
36636
2080
00:39
And this is the wildest part of astronomy,
10
39036
4840
Visatai yra apie 13,8 milijardo metų.
Kai žiūrime į kosmosą,
00:43
that we can see the beginning of the universe.
11
43916
2840
matome tolimąsias galaktikas.
00:47
So the universe is about 13.8 billion years old,
12
47636
3120
O kai žiūrime į tolimąsias galaktikas,
jos visos nuo mūsų tolsta.
00:50
and when we look out into the cosmos, we see distant galaxies.
13
50756
4720
Ilgą laiką buvo manoma, kad
jeigu galaktikos nuo mūsų vis tolsta,
00:55
And when we look at the distant ones, they're all moving away from us.
14
55516
3320
praeityje jos tubūt buvo arčiau mūsų.
Kažkuria prasme visata buvo mažesnė,
00:58
And so for a long time, there's been this idea that, well,
15
58836
3000
01:01
if the galaxies are moving away from us now,
16
61876
2080
karštesnė ir tankesnė.
01:03
they must have been closer in the past.
17
63996
2080
Viskas buvo labiau susigrūdę.
01:06
The universe in the past must have been smaller in some sense,
18
66076
4400
O tai yra Didžiojo sprogimo teorija –
idėja, kad seniau visata buvo
mažesnė, tankesnė ir karštesnė.
01:10
hotter and denser,
19
70516
1240
01:11
everything packed into less space.
20
71756
2320
20 amžiaus 7 dešimtmetyje atradome
01:14
And that's the Big Bang theory,
21
74636
1520
itin akivaizdžių šios idėjos įrodymų.
01:16
the idea that the universe was smaller and denser and hotter in the past.
22
76156
4160
Tuomet, kada ankstyvoje visatoje
01:20
And we got really direct evidence of that in the 1960s
23
80876
4320
galėjome regėti šviesą.
Taigi grįžkime žingsniu atgal.
Žiūrint į kokią nors tolimąją galaktiką,
01:25
when we're able to actually see the light
24
85236
4040
jos šviesa mus pasiekia ne taip staigiai.
01:29
from the very early universe.
25
89316
1600
Tad kai pastebime, kad galaktika sublizga,
01:30
So let me take one more step back.
26
90956
2400
šviesai prireikė milijardo metų, kad ji
01:33
When we look at a distant galaxy,
27
93396
1800
01:35
the light from that galaxy takes some time to reach us.
28
95236
2960
nukeliautų nuo ten iki čia.
01:38
So we see, you know, we see a galaxy shining.
29
98236
2600
Galime matyti tokias tolimas galaktikas,
01:40
That light might have taken a billion years to cross the space
30
100876
4160
kad jų šviesai mus pasiekti prireikė
10, o gal ir 13 milijardų metų.
O visatai tėra tik 13,8 milijardai metų.
01:45
between there and here.
31
105076
1640
01:46
We can see galaxies that are so distant
32
106716
2040
Kas nutinka pamačius kažką tokio tolimo,
01:48
that the light took 10 billion years, even 13 billion years to reach us,
33
108796
4320
kad šviesai mus pasiekti prireikė
01:53
and the universe is only 13.8 billion years old.
34
113156
3000
daugiau nei 13 milijardų metų?
Kas bus pabandžius įžvelgti kažką
01:56
So what happens if you look at something so far away
35
116196
3760
netgi dar tolimesnio?
01:59
that the light has taken more than, you know,
36
119996
2240
Mūsų regėjimo atstumas ir visatos plotas
02:02
more than 13 billion years to reach us?
37
122276
1880
yra riboti, o tas ribas
02:04
What happens when you try and look at something even farther?
38
124156
4720
sąlygoja šviesos nukeliavimo trukmė.
02:09
Well, there's a limit to how far you can look,
39
129436
2160
Tai jeigu kažkas yra taip toli, kad
02:11
the observable universe,
40
131636
1240
šviesa mus pasiektų per 15 milijardų metų,
02:12
and that limit is defined by how long it takes light to travel.
41
132876
5120
to įžvelgti negalime, nes
šviesa mūsų dar nepasiekė.
02:17
So if something is so far away
42
137996
2360
Bet jeigu žvelgiame į kažką taip toli, kad
02:20
that the light would take 15 billion years to reach us,
43
140356
3360
šviesai mus pasiekti prireikė
13,8 milijardų metų,
02:23
we can't see it because the light hasn't gotten here yet.
44
143756
2720
tai yra visatos pradžios taškas.
02:26
But if we look at something that's, you know, so far away,
45
146476
3360
Tai yra šviesa, sklindanti nuo tos vietos,
02:29
the light's taken 13.8 billion years to reach us,
46
149836
3080
kada visata prasidėjo.
Taip toli žiūrėdami turėtume matyti
02:32
then what we're looking at is a time when the universe was just beginning.
47
152916
3520
ugnį, ar ne?
Taigi mes suprantame, kad seniau visata
02:36
We're looking at the light from the very beginning of the universe
48
156476
3120
buvo karšta ir tanki, kad visur kosmose
02:39
and what we should see, if we look at something that far away,
49
159596
2960
buvo pilna tokios besiplakančios plazmos.
02:42
is fire, right?
50
162556
1720
02:44
So we take this idea
51
164316
2400
Žiūrint pakankamai toli, jas pamatytume,
02:46
that the early universe was hot and dense,
52
166756
2040
nes tai yra tokia tolima praeitis,
02:48
everywhere in the cosmos was, like, filled with this sort of roiling plasma.
53
168796
4800
kad tada visa visata degė.
02:53
And so if we look far enough away, we should see it,
54
173636
2440
Stebėtina, bet mes tai matome.
02:56
because we're looking so far back in time
55
176116
2000
Mes iš tiesų tai matome.
02:58
that we're looking at the time when the whole universe was on fire.
56
178116
4200
Naudojant mikrobangų kosminius teleskopus
03:02
And we do see that shockingly,
57
182316
3200
galima visur įžvelgti tokią foninę šviesą.
03:05
we actually do see that.
58
185556
1640
Savo akių periferijoje regime tą karštį,
03:07
When we use microwave telescopes,
59
187236
3840
regime tą ugnį ir mes žinome,
03:11
we see this background light every direction we look.
60
191116
3040
kad tai karštis.
Gebame suprasti tos šviesos spektrą ir
03:14
You know, at the edges of our vision, is this heat, this fire,
61
194196
5920
gebame įžvelgti, kad ši mikrobangų šviesa,
ši radiacija
03:20
and we know that it's heat,
62
200156
1600
yra tokie šviesos tipai, kurie švyti
03:21
we can analyze the spectrum of the light
63
201796
3400
dėl karščio.
Taigi kur tik bepažvelgtume,
03:25
and we can see that this microwave light,
64
205236
1960
03:27
this radiation,
65
207236
1320
jei žvelgtume pakankamai toli,
03:28
is the kind of light you get when something is just glowing
66
208596
2880
matytume tokią tolimą praeitį,
kurios metu visata vis dar degė.
03:31
because it's hot.
67
211516
1480
03:33
And so we can see that every direction we look,
68
213036
2760
Tai Didysis sprogimas.
03:35
if we look far enough away, we’re looking so far back in time
69
215796
2880
Kas daugmaž tada tiksliai nutiko,
03:38
that we're seeing a universe that is still on fire.
70
218716
3440
kaip tas gaisras įsiplieskė –
tai jau kita labai sudėtinga istorija,
03:42
So that's the Big Bang.
71
222716
1200
kurią mes vis dar nagrinėjame.
03:43
Exactly what happened, you know, around that time,
72
223956
3240
Manome, kad prieš tą ugningą laikotarpį
03:47
how that fire got started,
73
227236
2000
įvyko išsipūtimas, staigus išsiplėtimas.
03:49
that's a whole other very complicated story that we're still figuring out.
74
229276
4360
Dar prieš tai galbūt buvo juodoji skylė.
O gal ir nebuvo. To mes nežinome.
03:53
So we think that, you know,
75
233676
1320
03:54
before the fiery part there was this inflation, this rapid expansion.
76
234996
4240
Kas sukėlė tą staigų išsiplėtimą, nežinome.
Tačiau žinome, kad per pirmuosius 380 tūkst. kosmoso metų
03:59
Before that, maybe there was a singularity,
77
239236
2160
04:01
maybe not, we don't know.
78
241436
1560
04:03
We don't know what started that rapid expansion.
79
243396
3360
visa erdvė buvo tarsi užpildyta ugnimi.
04:06
But we do know that for the first 380,000 years of the cosmos,
80
246796
5160
Mes tai žinome, nes mes gebame tai įžvelgti.
04:11
it was this sort of,
81
251956
2160
L. J. Olds: Kaip nuostabu.
Pasinerkime į tokius įdomesnius pamąstymus
04:14
all of space was filled with this fire.
82
254156
3160
apie tai, kaip visata pasibaigs.
04:17
And we know that because we can see it.
83
257356
2480
Žinau, kad pati bendravai su daugeliu kitų kosmologų
04:20
LJO: It's amazing.
84
260156
1200
04:21
Well, let's get into some of the juicy specifics
85
261356
3280
ir, kad apie tai yra daug skirtingų teorijų.
04:24
of how exactly the universe might end.
86
264676
2600
Nuo ko pradedam?
04:27
I know that you've talked to many other cosmologists yourself
87
267316
3840
Kaip jau jūs nuspręsite.
Kas mūsų laukia?
KM: Na, viena iš teorijų, kuri mūsų manymu yra labiausiai tikėtina,
04:31
and there are a lot of different theories on this.
88
271196
2560
04:33
Where do you think we should begin?
89
273796
1720
apie kurią kosmologijoje kalbame dažniausiai yra Šiluminė Visatos mirtis.
04:35
Dealer's choice.
90
275516
1160
04:36
What's in store for us?
91
276716
1800
04:38
KM: Well, so the one that is, as far as we know, the most likely,
92
278516
4680
Apie tai šnekėjau savo TED kalboje.
Pagrindinė mintis yra ta, kad visata šiuo metu plečiasi.
04:43
the one that we talk about the most in cosmology, is the heat death.
93
283236
4080
Viena nuo kitos vis tolsta galaktikos.
04:47
So this is what I discussed in my TED Talk,
94
287356
3040
Kai matavome išsiplėtimą,
04:50
and the idea there is that, you know, the universe is currently expanding.
95
290436
4520
pastebėjome, kad jis nė kiek nelėtėjo.
04:54
Galaxies are getting farther and farther apart from each other.
96
294996
2960
Jis iš tiesų greitėjo.
Tai buvo tarsi metant kamuolį į orą,
04:57
When we measured the expansion,
97
297996
2800
05:00
it turned out that it was not slowing down at all,
98
300836
2360
kamuolys tada truputį sulėtėja ir tiesiog iššauna tiesiai į kosmosą.
05:03
it was actually speeding up.
99
303196
1360
Labai panašūs fizikos dėsniai,
05:04
And that was like if you throw a ball up into the air,
100
304596
4280
o mes net nenutuokėme, kodėl taip yra.
05:08
it slows down for a little while and then just shoots off into space.
101
308916
3240
Mes ir dabar nenutuokiame, kodėl taip yra.
Mes tai vadiname „juodąja energija.“
05:12
It’s very similar physics,
102
312196
1520
05:13
and we didn't have any idea why that should happen.
103
313756
3120
Mes nežinome, kas yra juodoji energija.
Ji tiesiog atstumia daiktus vieną nuo kito,
05:17
So we still don't know why that's happening.
104
317556
2080
05:19
We attribute it to something we call “dark energy.”
105
319676
3400
šitaip priversdama visatą plėstis greičiau.
Ir dėl to regis,
05:23
We don't know what dark energy is.
106
323076
1640
05:24
It's just something that seems to be pushing things apart,
107
324756
2880
kad visos galaktikos bus visiškai atsiskyrusios,
05:27
making the universe expand faster.
108
327676
2240
05:29
And because of that, it looks like we will end up
109
329956
4600
kad žvaigždės visiškai užges.
Visata bus itin tamsi ir itin šalta.
05:34
with everything, really --
110
334596
2720
Visata iš esmės bus tuščia,
05:37
you know, all the galaxies really isolated,
111
337356
2000
05:39
the stars will die away.
112
339396
2240
šalta, tamsi ir vieniša.
05:41
The universe will get very dark, very cold.
113
341676
2440
Tai Šiluminė Visatos mirtis.
Ji šitaip pavadinta dėl to,
05:44
And you know, we'll end up with this basically empty,
114
344156
3680
05:47
cold, dark, lonely universe.
115
347836
2280
kad viskas nyksta ir virsta tarsi kuriamos šilumos atliekomis.
05:50
And that's called the heat death.
116
350156
1760
05:52
The reason it's called the heat death
117
352356
1760
Kaip kad neįmanoma turėti tobulai veikiančio mechanizmo –
05:54
is because, like ...
118
354156
2720
05:56
Everything's decaying into, like, the waste heat of creation.
119
356916
4120
jis visada trinties metu praras truputį energijos.
06:01
So, you know, just as you can't have a machine that's perfectly efficient,
120
361076
4960
Tai yra bendra fizikos ypatybė.
Ji vadinama antruoju termodinamikos dėsniu.
06:06
it'll always lose a little bit of energy through friction.
121
366076
3880
Viskas tarsi sunyksta ir tada prasideda chaosas, netvarka.
06:09
That's a property of physics in general,
122
369996
2720
Tai fizikos atžvilgiu vadinama karščiu.
06:12
it's called the second law of thermodynamics.
123
372756
2200
06:14
Everything sort of decays into entropy, into disorder,
124
374996
4320
Šiluminė mirtis yra, kai išskyrus šilumos atliekas daugiau nieko nebėra.
06:19
and that is called heat from a physics perspective.
125
379356
3680
Dėl to iš dalies smagu kalbėti apie alternatyvas,
nes mes nesame tikri, kad šiluminė mirtis įvyks.
06:23
So the heat death is when nothing is left but the waste heat of the universe.
126
383076
5080
Iš dalies dėl to, nes nežinome kas yra juodoji energija.
06:28
Which is part of why it's fun to talk about the alternatives,
127
388196
2880
Nesuprantame šio dalyko, kuris verčia visatą greičiau plėstis.
06:31
because we don't know for sure that the heat death will happen.
128
391116
2960
Galbūt tai kosmoso ypatybė.
06:34
Partially because we don't know what dark energy is.
129
394556
2480
Kosmose vyksta tas plėtimasis
06:37
We don't understand this stuff that's making the universe expand faster.
130
397036
3960
ir jis kaip vyksta, taip vyks ir toliau.
O galbūt tai besikeičiantis dalykas.
06:41
Maybe it's just a property of space where, you know,
131
401036
2920
Galbūt viskas pakryps kita linkme ir įvyks Didysis Kolapsas.
06:43
space just has this sort of, expansion built in,
132
403996
3040
Ir tada viskas kartu sugrįš.
06:47
and it'll keep going the way it's going.
133
407076
2160
Arba galbūt jis pasidarys galingesnis.
06:49
But maybe it's something that changes over time.
134
409276
2320
Ir tada įvyks vadinamasis „Didysis Plyšys“,
06:51
Maybe it'll turn around and we'll get a big crunch
135
411636
2360
kuomet jeigu juodoji energija pataps galingesnė,
06:54
and everything will come back together.
136
414036
1880
06:55
Or maybe it'll become more powerful.
137
415916
2640
ji ne tik atskirs galaktikas vieną nuo kitos.
06:58
And then you end up with something called a “Big Rip,”
138
418596
2960
Ji taip pat praplės galaktikų erdvę ir nuo jų atskirs žvaigždes
07:01
where if the dark energy becomes more powerful,
139
421556
3400
07:04
it starts to not just move galaxies apart from each other,
140
424996
2720
bei taip pat atskirs žvaigždes nuo planetų
ir ilgainiui sunaikins visą visatą.
07:07
but actually expand the space in galaxies and move stars away from galaxies
141
427716
4760
Taigi knygoje rašau būtent apie šias kitokias tikimybes.
07:12
and then pull apart planets and stars
142
432516
2840
Kadangi nežinome, kas yra juodoji energija
07:15
and eventually destroy the entire universe.
143
435396
2760
ir, ką ji ateityje iškrės.
07:18
So those are other possibilities that I talk about in the book.
144
438636
3000
L. J. Olds: Norėčiau pateikti klausimų iš publikos.
07:21
Because we don't know what dark energy is,
145
441636
2120
07:23
and we don't know for sure what it'll do in the future.
146
443796
3120
Vasilijus klausia:
„Ar jums kada kilo toks klausimas: „Jeigu nebūtų visatos,
07:27
LJO: I want to open up to some of the questions from the audience.
147
447956
3600
kas tada būtų?“
Kas bus pasibaigus visatai?“
07:31
Vasily asks,
148
451556
1760
07:33
"Have you ever asked the question 'If there were no universe,
149
453316
2920
KM: Manau, kad tai veda prie keblių diskusijų
07:36
what would there be?'
150
456276
1160
apie visatos apibrėžimą, ar ne?
07:37
This leads to the question of what will be after the universe ends?"
151
457476
3640
Visatą galima apibrėžti kaip absoliučią visumą
07:42
KM: So I think that gets into tricky questions
152
462876
2440
ir tada šis klausimas tampa dar keblesnis.
07:45
of how do you define universe, right?
153
465316
2520
Kaip ją būtų galima apibrėžti dar?
07:48
So you can define universe as being everything,
154
468436
4440
07:52
and then it becomes a less clear question.
155
472916
3040
Jeigu yra dar kokių nors dalykų,
tada pagal apibrėžtį tai yra visatos dalis.
07:55
What does it mean for something other than everything?
156
475996
3840
Kosmologijoje apie visatą dažnai kalbame
08:00
Then, you know, if there is anything else,
157
480796
2000
08:02
it's by definition part of the universe.
158
482836
3240
kaip apie visą regimą visatą.
Joje visa regima visata yra viso mūsų regimo kosmoso dalis,
08:06
But one of the ways we often talk about the universe in cosmology,
159
486516
4440
o šviesa spėjo mus pasiekti nuo pat Didžiojo Sprogimo.
08:10
is we talk about the observable universe,
160
490996
1960
Apie tai jau kalbėjau anksčiau.
08:12
where the observable universe is the part of the cosmos we can see,
161
492996
4200
Tą Didžiojo Sprogimo šviesą matome visos regimos visatos pakraštyje.
08:17
where the light has had time to reach us since the Big Bang.
162
497196
2920
O tikrosios visatos ribos
08:20
So I talked about that before.
163
500156
1520
mūsų manymu driekiasi ganėtinai toli nuo visos regimos visatos pakraščio.
08:21
The edge of the observable universe is where we see that Big Bang light.
164
501676
3720
Visa regima visata tėra tiktai perspektyva.
08:25
The actual universe,
165
505956
3240
Tai tarsi Žemės horizontas,
kai priklausomai nuo to, kur stovi, gali matyti tik tam tikrą atstumą,
08:29
we think extends far beyond the edge of the observable universe.
166
509236
3200
o Žemė už horizonto vis driekiasi.
08:32
The observable universe is just a perspective thing.
167
512476
2520
Esame ganėtinai tikri, kad visata taip pat panašiai driekiasi
08:35
It's like a horizon when you're on Earth,
168
515036
2200
08:37
you can only see so far because of where you're standing,
169
517276
2800
daug tolėliau, negu mūsų akys gali regėti, stebėti.
08:40
but the Earth keeps going beyond the horizon.
170
520116
2560
08:42
And similarly, with the universe, we're pretty sure that it extends
171
522716
4440
O visą regimą visatą regėti galime.
Taip pat ją galime tyrinėti, apie ją sužinoti naujų dalykų,
08:47
much, much farther than what we can see, what we can observe.
172
527196
3360
bet negalime sužinoti, kas už jos slypi.
Taigi tai priveda prie tokių dalykų kaip multivisata.
08:51
But we can see the observable universe and we can study,
173
531196
3000
08:54
we can learn about the observable universe,
174
534236
2040
Joje esančios kosmoso dalys yra taip toli nuo mūsų,
08:56
and we can't get any information about what's beyond it.
175
536276
2840
kad jos iš esmės sudaro atskirą visatą.
08:59
So, you know, that brings up things like a multiverse,
176
539156
4040
Tų kosmoso dalių gali būti visiškai kita istorija,
09:03
where you can have regions of space that are so far away from us
177
543236
3240
visiškai kita ateitis,
09:06
that they’re effectively another universe,
178
546516
2880
netgi kitokie fizikos dėsniai.
Taigi yra galimybių dalykams gyvuoti
09:09
and those regions can have a totally different history,
179
549436
3840
09:13
a totally different future,
180
553316
1560
ilgai po mūsų regimos visatos chaotiško sunykimo
09:14
different laws of physics even.
181
554916
1960
09:17
So, there are possibilities for things that carry on
182
557396
4320
ar kokio nors kito mus ištiksiančio likimo.
09:21
long after our observable universe is decayed into entropy
183
561716
5360
Netgi yra tikimybių,
kad gali būti aukštesnių kosmoso dimensijų.
09:27
or maybe meets another fate.
184
567116
2320
Pavyzdžiui, mums nesuprantamų krypčių,
09:30
And there are even possibilities
185
570636
2960
kaip kad viena erdvė nuo mūsų atskirta kažkokia kita erdvės dimensija.
09:33
where there could be higher dimensions of space,
186
573636
4680
09:38
like directions that we can't conceive,
187
578356
2880
Taip pat kokia nors kita kryptimi, kuri
skiriasi nuo mūsų suvokiamų erdvinių krypčių
09:41
you know, space that's separated from us by some other dimension of space,
188
581276
5520
ir kurios nelabai galiu įsivaizduoti.
09:46
some other direction that we don't, you know,
189
586836
2120
Tačiau tai matematiškai kai kuriais atvejais yra logiška.
09:48
perpendicular to all of our spatial directions,
190
588996
2680
Taigi yra va tokios tikimybės.
09:51
which I can't sort of envision.
191
591676
3280
Galima sužinoti daug keistų dalykų
09:54
But mathematically, that makes sense in some ways.
192
594956
3320
apie erdvės ir laiko pobūdį
09:58
So there are those kinds of possibilities.
193
598276
2520
giliau pasikapsčius.
Knygoje
10:02
And you know, you can get into really weird stuff
194
602076
2720
aš tiesiog rašau apie visą regimą visatą to likimo prasme,
10:04
about the nature of space and time
195
604836
2280
10:07
with you if you really dig into it.
196
607156
1680
nes tai yra viskas, ką galime tyrinėti.
10:09
But in the book,
197
609676
2360
Šiek tiek rašau ir apie multivisatą,
ir apie kitas galimai egzistuojančias kosmoso dalis.
10:12
I really just talk about our observable universe in terms of the fate of that,
198
612076
4120
O kalbant apie tai, kas nutiks, kai visatos nebebus,
10:16
because that's all we can really study.
199
616196
1920
10:18
I do talk a little bit about the multiverse
200
618156
2280
10:20
and the possibilities of other parts of space.
201
620436
3320
priklauso nuo to, kaip ji bus sunaikinta
ir ar už pasibaigusios regimos visatos
10:24
But in terms of what happens when our universe is destroyed,
202
624076
4920
yra ar nėra daugiau erdvės.
10:28
I mean, it depends on how it's destroyed,
203
628996
2720
Taigi tiek šiuo metu galiu pateikti hipotezių.
10:31
whether there’s, you know, the observable universe is over
204
631756
3200
L. J. Olds: Norėčiau šiek tiek pakeisti temą.
10:34
but there's more space beyond it or not.
205
634996
2440
Viename iš jūsų visai neseniai išleistų straipsnių
10:38
And that's all the realm of speculation at the moment.
206
638036
3160
rašoma apie tai, kad laikas ir erdvė galbūt yra netikri dalykai,
10:41
LJO: So I want to switch gears a little bit,
207
641236
3080
kad gali egzistuoti gilesnis,
10:44
because one of the articles that you wrote fairly recently
208
644356
4280
ne toks aiškus matematinis visatos suvokimas
10:48
talked about how time and space might not be real,
209
648676
3760
ir, kad laikas ir erdvė tėra tik jaučiami dalykai.
10:52
and how there might be a deeper,
210
652476
1800
Ar galėtumėte apie tai papasakoti plačiau?
10:54
more abstract mathematical reality to the universe,
211
654316
3320
Kaip tai gali būti įmanoma?
Tikri proto kūlversčiai.
10:57
and that time and space might just be what we perceive.
212
657676
3600
KM: Taip. Tai tikrai nepaprasta.
11:01
Can you tell us more about this?
213
661316
1560
Pirmą kartą apie tai sužinojau prieš porą metų.
11:02
How is this possible?
214
662876
1280
11:04
Talk about your mind doing backflips.
215
664196
2760
11:06
KM: Yeah, yeah, this is really wild.
216
666996
3360
Kažkas kalbėjo apie
11:10
So I first heard about this a couple of years ago
217
670396
4840
vienų su kitomis sąveikaujančių dalelių apskaičiavimą.
11:15
where somebody was talking about how,
218
675236
4280
Tai toks dalykas, svarbus bandant dalelių greitintuvus,
11:19
if you do calculations of particles interacting with other particles,
219
679556
4840
kai vienas į kitą trankosi protonai
ir tiriama, kas nutinka išsilaksčiusioms dalelėms.
11:24
like the kind of stuff relevant to particle collider experiments
220
684436
3520
Taigi šiems apskaičiavimams atlikti yra tam tikrų būdų.
11:27
where you're slamming protons into each other
221
687956
2160
Tuos apskaičiavimus galima sudėti į abstraktų matematinį formatą
11:30
and measuring what happens to the particles that come out,
222
690156
3560
11:33
there are ways to do those calculations
223
693756
1960
ir tada apskaičiuoti.
11:35
where you can kind of put them into an abstract mathematical format
224
695716
6400
Tada gaunamas tas pats atsakymas,
koks būtų gautas apskaičiavus įprastu būdu
su sąlyga, kad po kosmosą juda ne kas kitas, o būtent dalelės
11:42
and do the calculation.
225
702116
2280
ir, kad jos erdvėje ir laike viena su kita sąveikauja.
11:44
And then you get the same answer
226
704436
2040
11:46
as if you do the calculation the usual way,
227
706516
2400
Kadangi kai kuriuos iš šių apskaičiavimų galima atlikti
11:48
assuming, you know, it's actually particles moving through space
228
708956
3040
nesinaudojant erdvės ir laiko idėjomis,
11:51
and interacting with each other in space and time.
229
711996
2880
šitaip atsiranda tokia abstrakti matematinė erdvė.
11:55
And since there are ways to do some of these calculations
230
715676
3640
Ji tarsi priverčia manyti, kad galbūt erdvė ir laikas nėra naudingi
11:59
without making use of the ideas of space or time,
231
719316
2760
ir, kad jie nėra būtini norint suprasti, kaip tie procesai veikia.
12:02
you just have this sort of abstract mathematical space,
232
722116
2760
12:04
it sort of suggests that maybe space and time are not helping you
233
724916
4080
Fizikoje iš tikrųjų daug ką galima apskaičiuoti
tokiu subatominiu mastu,
12:09
and not necessary for understanding how these processes work.
234
729036
4480
kai erdvė ir laikas nėra pagrindiniai kintamieji dydžiai.
12:13
And there is actually a lot that you can calculate in physics
235
733556
3800
Jie nėra įtraukti į apskaičiavimus.
Tai darant gaunamas teisingas atsakymas.
12:17
at the sort of, subatomic scale,
236
737396
2120
12:19
where space and time are not salient variables.
237
739556
4000
O tai yra tarsi šios minties užuomina,
kad galbūt erdvė ir laikas nėra pagrindiniai dalykai,
12:23
They're not part of the calculation.
238
743556
1880
12:25
And you get the right answer when you do that.
239
745436
3040
kurie nustato visatos veikimo principą.
12:28
And that sort of hints at this idea
240
748956
1760
Nebūtina manyti,
12:30
that maybe space and time are not the fundamental things
241
750756
4080
kad viskas vyksta laiku matuojamos erdvės antrame plane.
12:34
that govern how the universe works,
242
754876
1680
Jeigu užkalbintume fizikų teoretikus, kurie dirba šiose srityse
12:36
that you don't have to assume that, you know,
243
756596
3000
12:39
everything happens in a background of a space measured by time.
244
759636
4680
ir iš tiesų atlieka šiuos apskaičiavimus, šias lygtis,
jie sakytų:
12:44
If you talk to the theoretical physicists who are working in these areas
245
764356
3800
„Taip. Mes daugelį metų žinojome,
kad erdvė ir laikas nėra pagrindiniai dalykai.“
12:48
and are actually doing these calculations, doing these equations,
246
768196
3080
Tada mes galvotume: „Palaukit. Ką?“
12:51
they will say things like,
247
771316
1960
L. J. Olds: Nebūčiau nė pagalvojusi.
12:53
"Oh yeah, we've known for years
248
773316
1600
12:54
that space and time are not fundamental."
249
774956
2880
KM: Va būtent.
12:57
And you're like, "Wait, what?"
250
777876
2640
Labiau įsigilinant jie sako:
„Na, galbūt jie vis dar tebeatsiranda.“
13:01
LJO: I missed that memo.
251
781396
1600
Jie galbūt iš dalies tikri.
13:03
KM: Yeah, no, totally.
252
783596
2400
Tarsi mes gyvenam erdvėje, jaučiame laiką.
13:06
And you dig down into it and they say,
253
786036
2480
O tikrasis visatos audinys
13:08
"Well, you know, maybe they're emergent."
254
788556
1960
13:10
Maybe it's like, you know, they're sort of real.
255
790516
2280
yra visai kita matematinė erdvė, kuri ne taip idealiai veikia
13:12
Like, we live in space, we experience time.
256
792836
2880
13:15
But the actual, sort of, fabric of the universe
257
795756
4480
erdvės ir laiko atžvilgiu.
Tai ne tas pats. Taisyklės ne tokios pačios.
13:20
is some other mathematical space that just doesn't map well
258
800276
4600
Bet tam tikra prasme mes galbūt ir esame matematiški,
13:24
to space and time.
259
804916
1200
13:26
That's not the same kind of thing, doesn't follow the same kind of rules.
260
806116
4800
esame kažkaip pagrįsti matematika
13:30
But in some sense, you know, maybe we are mathematical,
261
810916
4720
užuot tik būdami laike egzistuojantys erdvės objektai.
Tai yra labiau fundamentalus dalykas.
13:35
you know, some kind of instantiation of mathematics
262
815676
2920
Ir vien tik dėl mūsų perspektyvos, dėl mūsų potyrių
13:38
rather than objects in space existing in time.
263
818636
4240
mes galvojame, kad matome objektus erdvėje ir laike.
13:42
And that's the more fundamental thing.
264
822916
2120
Tiesą sakant, visata sudaryta ne iš to.
13:45
And it's just that because of our perspective, because of our experience,
265
825076
3480
13:48
we think we see objects in space and time.
266
828556
3400
L. J. Olds: Nuostabu.
13:51
In fact, that is not what the universe is really made of.
267
831996
6080
Pasirodo jūs esate ir poetė.
Nenoriu, kad pasijaustumėt nepatogiai, bet man įdomu vienas dalykas.
13:58
LJO: I love that.
268
838716
1760
Man patinka jūsų poema „Dezorientacija“.
14:00
You know, it turns out you are also a poet.
269
840836
2920
Manau, kad joje dezorientacija perteikiama išties gražiai.
14:03
I don't want to put you on the spot, but I'm wondering,
270
843796
2840
Ar galėtumėte paskaityti kelis paskutinius posmus?
14:06
I really love your poem "Disorientation,"
271
846676
3360
KM: Žinoma.
14:10
and I feel like it states this really beautifully, actually.
272
850076
3480
Šią poemą parašiau prieš kelerius metus.
14:13
I was wondering if you'd be willing to read the last few stanzas?
273
853556
3920
Ją parašiau „Twitter“ pranešimo forma,
14:17
KM: Sure, yeah, I can do that.
274
857516
2240
nes maniau, kad taip bus smagiau.
Kiekvienas posmas yra pranešimas.
14:21
Yes, this was a poem I wrote a few years ago,
275
861076
2600
Tie pranešimai iš esmės perteikia mano nuomonę apie visatą.
14:23
and I wrote it as a Twitter thread actually,
276
863716
2080
14:25
just because I thought it would be kind of fun.
277
865836
2240
Čia paskutinė dalis.
14:28
So each stanza is a tweet.
278
868076
1400
Noriu, kad suprastumėt, jog visata yra didelė, atsitiktinė ir nerūpestinga.
14:30
But it sort of encapsulates how I think about the universe.
279
870436
3640
Joje žmonija, mūsų pasaulis neturi jokios reikšmės.
14:34
So, yeah, this is the last bit.
280
874116
1520
14:36
I want you to believe that the universe is a vast, random, uncaring place
281
876876
4840
Ir noriu, kad suprastumėt,
kad vienintelė išeitis yra sukurti savo nuosavą grožį
14:41
in which our species, our world, has absolutely no significance
282
881756
4360
ir reikšmę bei jomis dalintis, kol galime.
Noriu, kad susimąstytumėt, kas aplinkui dedasi.
14:46
And I want you to believe
283
886156
1240
Kokie sapnai atkeliaus radiacijos bangomis
14:47
that the only response is to make our own beauty
284
887396
2440
14:49
and meaning and to share it while we can
285
889876
2880
per beribių erdvių platumas.
14:52
I want to make you wonder what is out there.
286
892796
2560
Ką mes galime sužinoti priklausomai nuo laiko
ir kokios grožybės mūsų niekada nepasieks.
14:55
What dreams may come in waves of radiation
287
895356
2560
14:57
across the breadth of an endless expanse.
288
897956
2640
Noriu, kad suprastumėt,
15:00
What we may know, given time,
289
900636
2120
jog jūs esate kosmose,
15:02
and what splendors may never, ever reach us
290
902756
2920
jog jūs kilote iš kosmoso,
jog jūs gimėte iš žvaigždžių dulkių
15:06
I want to make it mean something to you.
291
906076
3080
bei pas jas sugrįšite,
jog jūs esate visatos įspūdingumo variklis.
15:09
That you are in the cosmos.
292
909196
1560
15:10
That you are of the cosmos.
293
910796
1920
15:12
That you were born from stardust
294
912716
1800
15:14
and to stardust you will return.
295
914556
2160
L. J. Olds: Kaip nuostabu.
Labai jums ačiū, Keite.
15:16
That you are a way for the universe to be in awe of itself.
296
916756
4120
Ačiū už tokį gilų ir įtraukiantį pokalbį.
Buvo tikrai malonu.
15:23
LJO: I love that.
297
923196
1160
15:24
Thank you so much, Katie.
298
924396
1320
15:25
Thank you for such a thoughtful and engaging conversation.
299
925756
3080
15:28
It's really been such a pleasure.
300
928876
1680
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7