Katie Mack: Life-altering questions about the end of the universe | TED

56,764 views

2021-10-15 ・ TED


New videos

Katie Mack: Life-altering questions about the end of the universe | TED

56,764 views ・ 2021-10-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hoang Phuc Reviewer: Thu Ha Tran
Lily James Olds: Chào mừng, Katie.
Katie Mack: Cảm ơn đã mời tôi đến.
LJO: Tôi rất vui vì có bạn ở đây.
Đối với những người không phải nhà vật lý thiên văn như chúng tôi,
00:12
Lily James Olds: Hi, Katie, welcome.
0
12996
2120
bạn có thể quay lại và giúp chúng tôi làm mới một chút
00:15
Katie Mack: Thank you. Thanks for having me.
1
15436
2080
00:17
LJO: So happy to have you.
2
17516
1440
về cách vũ trụ hình thành và làm sao chúng ta biết điều đó.
00:18
I would love if, for those of us who are not astrophysicists,
3
18996
3000
KM: Vâng, vâng.
Chúng ta thực sự biết khá nhiều về vũ trụ sơ khai,
00:22
you could return and help us give a little refresher
4
22036
3440
00:25
on how the universe did begin and how we know that.
5
25516
3640
về sự bắt đầu của vũ trụ,
bởi vì chúng ta có thể thực sự nhìn thấy nó.
00:29
KM: Right, right, yeah.
6
29196
1200
00:30
So we know actually quite a lot about the early universe,
7
30396
3840
Đây là phần hoang đường nhất của thiên văn học,
00:34
about the beginning of the universe,
8
34236
2400
mà chúng ta có thể nhìn thấy sự khởi đầu của vũ trụ.
00:36
because we can actually see it.
9
36636
2080
00:39
And this is the wildest part of astronomy,
10
39036
4840
Vũ trụ khoảng 13,8 tỉ tuổi,
và khi chúng ta nhìn ra ngoài vũ trụ, chúng ta nhìn thấy những thiên hà xa xôi.
00:43
that we can see the beginning of the universe.
11
43916
2840
00:47
So the universe is about 13.8 billion years old,
12
47636
3120
Và khi chúng ta nhìn những thiên hà xa xôi tất cả chúng đang xa dần.
00:50
and when we look out into the cosmos, we see distant galaxies.
13
50756
4720
Từ rất lâu đã có ý tưởng này
nếu bây giờ thiên hà đang xa dần chúng ta,
00:55
And when we look at the distant ones, they're all moving away from us.
14
55516
3320
thì chắc chắn chúng gần nhau hơn trong quá khứ.
Vũ trụ trong quá khứ chắc chắn nhỏ hơn theo một vài nghĩa,
00:58
And so for a long time, there's been this idea that, well,
15
58836
3000
01:01
if the galaxies are moving away from us now,
16
61876
2080
nóng hơn và đặc hơn,
01:03
they must have been closer in the past.
17
63996
2080
mọi thứ bị nhét vào không gian trật trội.
01:06
The universe in the past must have been smaller in some sense,
18
66076
4400
Và đó là học thuyết Big Bang,
về ý tưởng vũ trụ nhỏ hơn, đặc hơn và nóng hơn trong quá khứ.
01:10
hotter and denser,
19
70516
1240
01:11
everything packed into less space.
20
71756
2320
Chúng tôi có bằng chứng trực tiếp về điều đó vào những năm 1960
01:14
And that's the Big Bang theory,
21
74636
1520
01:16
the idea that the universe was smaller and denser and hotter in the past.
22
76156
4160
khi ta thực sự có thể nhìn thấy ánh sáng
01:20
And we got really direct evidence of that in the 1960s
23
80876
4320
từ vũ trụ sơ khai.
Hãy để tôi nói lại một chút.
Khi chúng ta nhìn một thiên hà xa xôi,
01:25
when we're able to actually see the light
24
85236
4040
ánh sáng từ thiên hà mất chút thời gian để đến chỗ chúng ta.
01:29
from the very early universe.
25
89316
1600
Vì thế chúng ta nhìn thấy một thiên hà đang tỏa sáng.
01:30
So let me take one more step back.
26
90956
2400
Ánh sáng đó có lẽ mất một tỉ năm để qua không gian
01:33
When we look at a distant galaxy,
27
93396
1800
01:35
the light from that galaxy takes some time to reach us.
28
95236
2960
giữa đó và đây.
01:38
So we see, you know, we see a galaxy shining.
29
98236
2600
Chúng ta có thể nhìn thấy các thiên hà xa xôi
01:40
That light might have taken a billion years to cross the space
30
100876
4160
mà ánh sáng mất 10 tỉ năm, thậm chí là 13 tỉ năm để đến chỗ chúng ta,
và vũ trụ thì chỉ có 13,8 tỉ tuổi.
01:45
between there and here.
31
105076
1640
01:46
We can see galaxies that are so distant
32
106716
2040
Điều gì xảy ra nếu bạn nhìn cái gì đó rất xa
01:48
that the light took 10 billion years, even 13 billion years to reach us,
33
108796
4320
mà ánh sáng đã mất
01:53
and the universe is only 13.8 billion years old.
34
113156
3000
hơn 13 tỉ năm để đến chỗ chúng ta?
Điều gì xảy ra khi bạn cố gắng nhìn cái gì đó xa hơn nữa?
01:56
So what happens if you look at something so far away
35
116196
3760
01:59
that the light has taken more than, you know,
36
119996
2240
Có một giới hạn cho việc bạn có thể nhìn bao xa,
02:02
more than 13 billion years to reach us?
37
122276
1880
vũ trụ quan sát được,
02:04
What happens when you try and look at something even farther?
38
124156
4720
và giới hạn đó được xác định bằng thời gian ánh sáng truyền đi.
02:09
Well, there's a limit to how far you can look,
39
129436
2160
Vì vậy nếu cái gì đó quá xa
02:11
the observable universe,
40
131636
1240
đến nỗi mất 15 tỉ năm ánh sáng để đến chỗ chúng ta,
02:12
and that limit is defined by how long it takes light to travel.
41
132876
5120
chúng ta không thể nhìn thấy nó vì ánh sáng chưa đến đây.
02:17
So if something is so far away
42
137996
2360
Nhưng nếu chúng ta nhìn cái gì đó xa
02:20
that the light would take 15 billion years to reach us,
43
140356
3360
mà mất 13,8 tỉ năm ánh sáng để đến chỗ chúng ta,
02:23
we can't see it because the light hasn't gotten here yet.
44
143756
2720
thì cái chúng ta đang nhìn là thời gian vũ trụ vừa mới bắt đầu.
02:26
But if we look at something that's, you know, so far away,
45
146476
3360
Chúng ta đang nhìn ánh sáng từ vũ trụ sơ khai
02:29
the light's taken 13.8 billion years to reach us,
46
149836
3080
và cái chúng ta thấy, nếu chúng ta nhìn cái gì đó ở xa,
02:32
then what we're looking at is a time when the universe was just beginning.
47
152916
3520
là lửa phải không?
Vì vậy chúng tôi đưa ra ý tưởng này
02:36
We're looking at the light from the very beginning of the universe
48
156476
3120
vũ trụ sơ khai nóng và đặc,
02:39
and what we should see, if we look at something that far away,
49
159596
2960
mọi thứ trong vũ trụ chứa đầy loại plasma quay cuồng này.
02:42
is fire, right?
50
162556
1720
02:44
So we take this idea
51
164316
2400
Và nếu chúng ta nhìn đủ xa, chúng ta sẽ thấy nó,
02:46
that the early universe was hot and dense,
52
166756
2040
vì chúng ta đang nhìn lại thời gian rất xa
02:48
everywhere in the cosmos was, like, filled with this sort of roiling plasma.
53
168796
4800
chúng ta đang nhìn vào thời điểm cả vũ trụ bùng cháy.
02:53
And so if we look far enough away, we should see it,
54
173636
2440
Và chúng ta nhìn nó một cách ngạc nhiên
02:56
because we're looking so far back in time
55
176116
2000
chúng ta thực sự thấy nó.
02:58
that we're looking at the time when the whole universe was on fire.
56
178116
4200
Khi ta dùng kính thiên văn vi sóng
03:02
And we do see that shockingly,
57
182316
3200
chúng ta thấy ánh sáng nền ở mọi hướng.
03:05
we actually do see that.
58
185556
1640
Ở rìa là cái nóng này, ngọn lửa này
03:07
When we use microwave telescopes,
59
187236
3840
03:11
we see this background light every direction we look.
60
191116
3040
và chúng ta biết nó là nhiệt,
chúng ta có thể phân tích quang phổ ánh sáng
03:14
You know, at the edges of our vision, is this heat, this fire,
61
194196
5920
chúng ta có thể thấy đèn vi sóng này,
bức xạ này,
03:20
and we know that it's heat,
62
200156
1600
là loại ánh sáng bạn nhận được khi một cái gì đó phát sáng
03:21
we can analyze the spectrum of the light
63
201796
3400
bởi vì nó nóng.
Và vì vậy chúng ta có thể thấy mọi hướng
03:25
and we can see that this microwave light,
64
205236
1960
03:27
this radiation,
65
207236
1320
nếu chúng ta nhìn đủ xa, chúng ta đang nhìn lại thời gian
03:28
is the kind of light you get when something is just glowing
66
208596
2880
mà chúng ta thấy vũ trụ đang bốc cháy.
03:31
because it's hot.
67
211516
1480
03:33
And so we can see that every direction we look,
68
213036
2760
Đó là vụ nổ Big Bang.
03:35
if we look far enough away, we’re looking so far back in time
69
215796
2880
Chính xác điều gì đã xảy ra, vào khoảng thời gian đó,
03:38
that we're seeing a universe that is still on fire.
70
218716
3440
ngọn lửa bắt đầu như thế nào,
đó là câu chuyện phức tạp khác mà chúng tôi đang tìm hiểu.
03:42
So that's the Big Bang.
71
222716
1200
03:43
Exactly what happened, you know, around that time,
72
223956
3240
Vì vậy chúng tôi nghĩ rằng,
trước phần rực lửa đã có sự bơm phồng này, sự mở rộng nhanh chóng này.
03:47
how that fire got started,
73
227236
2000
03:49
that's a whole other very complicated story that we're still figuring out.
74
229276
4360
Trước đó có lẽ có một điều kì dị,
hoặc có lẽ là không, chúng tôi không biết.
03:53
So we think that, you know,
75
233676
1320
03:54
before the fiery part there was this inflation, this rapid expansion.
76
234996
4240
Chúng tôi không biết cái gì bắt đầu sự mở rộng nhanh chóng đó.
Nhưng chúng tôi biết rằng 380.000 năm đầu của vũ trụ
03:59
Before that, maybe there was a singularity,
77
239236
2160
04:01
maybe not, we don't know.
78
241436
1560
04:03
We don't know what started that rapid expansion.
79
243396
3360
nó kiểu như
tất cả không gian được lấp đầy bởi ngọn lửa này.
04:06
But we do know that for the first 380,000 years of the cosmos,
80
246796
5160
Chúng tôi biết vì chúng tôi có thể thấy nó.
04:11
it was this sort of,
81
251956
2160
LJO: Điều đó thật thú vị.
Hãy đi sâu vào một vài sự cụ thể
04:14
all of space was filled with this fire.
82
254156
3160
về vũ trụ có thể kết thúc chính xác như thế nào.
04:17
And we know that because we can see it.
83
257356
2480
Tôi biết bạn đã nói chuyện với nhiều nhà nghiên cứu vũ trụ khác
04:20
LJO: It's amazing.
84
260156
1200
04:21
Well, let's get into some of the juicy specifics
85
261356
3280
và có nhiều học thuyết khác nhau về nó.
04:24
of how exactly the universe might end.
86
264676
2600
Bạn nghĩ chúng ta nên bắt đầu từ đâu?
Sự lựa chọn của người buôn bán.
04:27
I know that you've talked to many other cosmologists yourself
87
267316
3840
Trong cửa hàng có gì?
KM: Chà, cái tôi biết chắc chắn nhất là
04:31
and there are a lot of different theories on this.
88
271196
2560
04:33
Where do you think we should begin?
89
273796
1720
cái chúng ta nói nhiều nhất trong vũ trụ học là cái chết nhiệt.
04:35
Dealer's choice.
90
275516
1160
04:36
What's in store for us?
91
276716
1800
04:38
KM: Well, so the one that is, as far as we know, the most likely,
92
278516
4680
Đây là cái tôi nói trong bài TED của tôi,
và ý tưởng là vũ trụ hiện tại vẫn đang mở rộng.
04:43
the one that we talk about the most in cosmology, is the heat death.
93
283236
4080
Các dải ngân hà đang ngày càng xa nhau.
04:47
So this is what I discussed in my TED Talk,
94
287356
3040
Khi chúng tôi đo sự mở rộng,
04:50
and the idea there is that, you know, the universe is currently expanding.
95
290436
4520
hóa ra là nó không giảm xuống chút nào cả,
04:54
Galaxies are getting farther and farther apart from each other.
96
294996
2960
nó thực sự đang tăng lên.
Và đó giống như kiểu bạn ném một quả bóng lên không trung,
04:57
When we measured the expansion,
97
297996
2800
05:00
it turned out that it was not slowing down at all,
98
300836
2360
nó chầm chậm một chút rồi bắn ra khỏi không gian.
05:03
it was actually speeding up.
99
303196
1360
Nó là vật lí rất quen thuộc,
05:04
And that was like if you throw a ball up into the air,
100
304596
4280
và chúng tôi không biết tại sao nó xảy ra.
05:08
it slows down for a little while and then just shoots off into space.
101
308916
3240
Chúng tôi vẫn không biết tại sao điều đó đang xảy ra.
Chúng tôi gán cho nó là “năng lượng đen”.
05:12
It’s very similar physics,
102
312196
1520
05:13
and we didn't have any idea why that should happen.
103
313756
3120
Chúng tôi không biết năng lượng đen là gì.
Nó dường như chỉ là thứ gì đó đẩy mọi thứ ra xa,
05:17
So we still don't know why that's happening.
104
317556
2080
05:19
We attribute it to something we call “dark energy.”
105
319676
3400
làm vũ trụ mở rộng ra nhanh chóng.
Và bởi vì điều đó, nó kiểu như chúng ta sẽ kết thúc
05:23
We don't know what dark energy is.
106
323076
1640
05:24
It's just something that seems to be pushing things apart,
107
324756
2880
với mọi thứ, thực sự thì
05:27
making the universe expand faster.
108
327676
2240
tất cả dải ngân hà đều bị cô lập,
05:29
And because of that, it looks like we will end up
109
329956
4600
những ngôi sao sẽ chết.
Vũ trụ sẽ rất tối và rất lạnh.
05:34
with everything, really --
110
334596
2720
Và chúng ta sẽ kết thúc điều này đơn giản là trống rỗng,
05:37
you know, all the galaxies really isolated,
111
337356
2000
05:39
the stars will die away.
112
339396
2240
lạnh, tối, vũ trụ cô đơn.
05:41
The universe will get very dark, very cold.
113
341676
2440
Và đó được gọi là cái chết nhiệt.
Lí do nó được gọi là cái chết nhiệt
05:44
And you know, we'll end up with this basically empty,
114
344156
3680
là bởi vì, giống như...
05:47
cold, dark, lonely universe.
115
347836
2280
Mọi thứ đang suy tàn, giống như nhiệt thải của sự sáng tạo.
05:50
And that's called the heat death.
116
350156
1760
05:52
The reason it's called the heat death
117
352356
1760
Vì vậy, khi bạn không có một cái máy làm việc hiệu quả,
05:54
is because, like ...
118
354156
2720
05:56
Everything's decaying into, like, the waste heat of creation.
119
356916
4120
nó luôn mất một chút năng lượng qua ma sát.
06:01
So, you know, just as you can't have a machine that's perfectly efficient,
120
361076
4960
Đó là đặc điểm vật lý nói chung,
nó được gọi là luật nhiệt động lực học thứ hai.
06:06
it'll always lose a little bit of energy through friction.
121
366076
3880
Mọi thứ suy tàn thành sự hỗn loạn, sự rối loạn,
06:09
That's a property of physics in general,
122
369996
2720
và đó được gọi là nhiệt theo khía cạnh vật lí.
06:12
it's called the second law of thermodynamics.
123
372756
2200
06:14
Everything sort of decays into entropy, into disorder,
124
374996
4320
Vì vậy cái chết nhiệt là khi không còn gì ngoài nhiệt thải của vũ trụ.
06:19
and that is called heat from a physics perspective.
125
379356
3680
Đây là phần tại sao nó thú vị khi nói về sự thay thế,
vì chúng ta không biết chắc rằng cái chết nhiệt sẽ xảy ra.
06:23
So the heat death is when nothing is left but the waste heat of the universe.
126
383076
5080
Phần vì chúng ta không biết năng lượng tối là gì.
06:28
Which is part of why it's fun to talk about the alternatives,
127
388196
2880
Chúng tôi không hiểu vấn đề này đang làm vũ trụ mở rộng nhanh hơn.
06:31
because we don't know for sure that the heat death will happen.
128
391116
2960
Có lẽ nó chỉ là một đặc tính của vũ trụ,
06:34
Partially because we don't know what dark energy is.
129
394556
2480
không gian chỉ có loại này, tích hợp sự mở rộng,
06:37
We don't understand this stuff that's making the universe expand faster.
130
397036
3960
và nó sẽ duy trì như thế.
Nhưng có lẽ qua thời gian nó sẽ thay đổi.
06:41
Maybe it's just a property of space where, you know,
131
401036
2920
Có lẽ nó sẽ quay vòng và ta sẽ có một khủng hoảng lớn
06:43
space just has this sort of, expansion built in,
132
403996
3040
và mọi thứ sẽ quay lại với nhau.
06:47
and it'll keep going the way it's going.
133
407076
2160
Hoặc có lẽ nó sẽ trở lên mạnh hơn.
06:49
But maybe it's something that changes over time.
134
409276
2320
Và sau đó bạn kết thúc với cái gọi là “Big Rip”,
06:51
Maybe it'll turn around and we'll get a big crunch
135
411636
2360
nơi mà nếu năng lượng tối trở lên mạnh hơn
06:54
and everything will come back together.
136
414036
1880
06:55
Or maybe it'll become more powerful.
137
415916
2640
nó không chỉ dịch chuyển các dải ngân hà xa nhau,
06:58
And then you end up with something called a “Big Rip,”
138
418596
2960
mà còn mở rộng không gian và dịch chuyển các ngôi sao trong dải ngân hà
07:01
where if the dark energy becomes more powerful,
139
421556
3400
07:04
it starts to not just move galaxies apart from each other,
140
424996
2720
và sau đó tách các hành tinh và ngôi sao ra
cuối cùng phá hủy toàn bộ vũ trụ.
07:07
but actually expand the space in galaxies and move stars away from galaxies
141
427716
4760
Vì vậy tôi cũng nói về những khả năng khác trong sách.
07:12
and then pull apart planets and stars
142
432516
2840
Vì chúng ta không biết năng lượng tối là gì,
07:15
and eventually destroy the entire universe.
143
435396
2760
và chúng ta không biết chắc nó sẽ làm gì trong tương lai.
07:18
So those are other possibilities that I talk about in the book.
144
438636
3000
LJO: Tôi muốn đưa ra một vài câu hỏi từ khán giả.
07:21
Because we don't know what dark energy is,
145
441636
2120
07:23
and we don't know for sure what it'll do in the future.
146
443796
3120
Vasily hỏi:
“Đã bao giờ bạn trả lời câu hỏi ’Nếu không có vũ trụ,
07:27
LJO: I want to open up to some of the questions from the audience.
147
447956
3600
thì sẽ có gì?′
Nó dẫn đến câu hỏi sau khi vũ trụ kết thúc sẽ có cái gì?”
07:31
Vasily asks,
148
451556
1760
07:33
"Have you ever asked the question 'If there were no universe,
149
453316
2920
KM: Tôi nghĩ điều đó dẫn đến những câu hỏi khó
07:36
what would there be?'
150
456276
1160
về bạn định nghĩa vũ trụ như thế nào, đúng không?
07:37
This leads to the question of what will be after the universe ends?"
151
457476
3640
Bạn có thể định nghĩa vũ trụ là mọi thứ,
07:42
KM: So I think that gets into tricky questions
152
462876
2440
và sau đó nó trở thành câu hỏi mơ hồ hơn.
07:45
of how do you define universe, right?
153
465316
2520
Nó có ý nghĩa gì đối với một thứ khác ngoài mọi thứ?
07:48
So you can define universe as being everything,
154
468436
4440
07:52
and then it becomes a less clear question.
155
472916
3040
Sau đó, nếu có bất cứ thứ gì khác,
nó là một phần định nghĩa của vũ trụ.
07:55
What does it mean for something other than everything?
156
475996
3840
Nhưng một trong những cách chúng ta thường nói về vũ trụ trong vũ trụ học
08:00
Then, you know, if there is anything else,
157
480796
2000
08:02
it's by definition part of the universe.
158
482836
3240
là vũ trụ quan sát được,
nơi mà vũ trụ quan sát được là phần vũ trụ ta có thể nhìn thấy,
08:06
But one of the ways we often talk about the universe in cosmology,
159
486516
4440
nơi ánh sáng có thời gian để đến chúng ta từ vụ nổ Big Bang.
08:10
is we talk about the observable universe,
160
490996
1960
Tôi đã nói về nó trước đây.
08:12
where the observable universe is the part of the cosmos we can see,
161
492996
4200
Khía cạnh của vũ trụ quan sát được là nơi chúng ta thấy ánh sáng Big Bang.
08:17
where the light has had time to reach us since the Big Bang.
162
497196
2920
Vũ trụ thực sự,
08:20
So I talked about that before.
163
500156
1520
chúng ta nghĩ vượt ra cả khía cạnh của vũ trụ quan sát được.
08:21
The edge of the observable universe is where we see that Big Bang light.
164
501676
3720
Vũ trụ quan sát được là một quan điểm.
08:25
The actual universe,
165
505956
3240
Nó giống như một đường chân trời khi bạn trên Trái Đất,
bạn chỉ có thể thấy nó ở rất xa vì nơi bạn đang đứng,
08:29
we think extends far beyond the edge of the observable universe.
166
509236
3200
nhưng Trái Đất qua cả đường chân trời.
08:32
The observable universe is just a perspective thing.
167
512476
2520
Tương tự, với vũ trụ, chúng tôi khá chắc rằng nó mở rộng nhiều
08:35
It's like a horizon when you're on Earth,
168
515036
2200
08:37
you can only see so far because of where you're standing,
169
517276
2800
nhiều hơn cái chúng ta có thể thấy, cái chúng ta có thể quan sát.
08:40
but the Earth keeps going beyond the horizon.
170
520116
2560
08:42
And similarly, with the universe, we're pretty sure that it extends
171
522716
4440
Nhưng chúng ta có thể nhìn thấy vũ trụ quan sát được và có thể nghiên cứu,
ta có thể tìm hiểu về vũ trụ quan sát được,
08:47
much, much farther than what we can see, what we can observe.
172
527196
3360
và ta không thể nhận thêm bất cứ thông tin nào bên ngoài nó.
Vì vậy, điều đó mang đến những thứ như đa vũ trụ,
08:51
But we can see the observable universe and we can study,
173
531196
3000
08:54
we can learn about the observable universe,
174
534236
2040
nơi bạn có thể có các khu vực không gian rất xa với chúng ta
08:56
and we can't get any information about what's beyond it.
175
536276
2840
chúng thực sự là một vũ trụ khác,
08:59
So, you know, that brings up things like a multiverse,
176
539156
4040
và những khu vực đó có thể có một lịch sử hoàn toàn khác,
09:03
where you can have regions of space that are so far away from us
177
543236
3240
một tương lai hoàn toàn khác,
09:06
that they’re effectively another universe,
178
546516
2880
thậm chí là luật vật lý khác.
Có nhiều khả năng mọi thứ tiếp tục
09:09
and those regions can have a totally different history,
179
549436
3840
09:13
a totally different future,
180
553316
1560
sau khi vũ trụ quan sát được bị phá hủy thành hỗn loạn
09:14
different laws of physics even.
181
554916
1960
09:17
So, there are possibilities for things that carry on
182
557396
4320
hoặc có lẽ gặp một định mệnh khác.
09:21
long after our observable universe is decayed into entropy
183
561716
5360
Và thậm chí có nhiều khả năng
nơi có thể có kích thước không gian cao hơn,
09:27
or maybe meets another fate.
184
567116
2320
giống như những hướng chúng ta không thể tưởng tượng được,
09:30
And there are even possibilities
185
570636
2960
không gian được ngăn cách với chúng ta bởi một số chiều không gian khác,
09:33
where there could be higher dimensions of space,
186
573636
4680
09:38
like directions that we can't conceive,
187
578356
2880
một vài không gian khác mà chúng ta không biết,
vuông góc với tất cả các hướng không gian của chúng ta
09:41
you know, space that's separated from us by some other dimension of space,
188
581276
5520
mà tôi không thể hình dung được.
09:46
some other direction that we don't, you know,
189
586836
2120
Nhưng trong toán học nó có thể có nghĩa.
09:48
perpendicular to all of our spatial directions,
190
588996
2680
Vì thế có những khả năng khác.
09:51
which I can't sort of envision.
191
591676
3280
Bạn có thể đi sâu vào những thứ kì lạ
09:54
But mathematically, that makes sense in some ways.
192
594956
3320
về không gian tự nhiên và thời gian
09:58
So there are those kinds of possibilities.
193
598276
2520
nếu bạn thực sự thích nó.
Nhưng trong sách,
10:02
And you know, you can get into really weird stuff
194
602076
2720
tôi thực sự chỉ nói chúng ta có thể quan sát được số phận của vũ trụ,
10:04
about the nature of space and time
195
604836
2280
10:07
with you if you really dig into it.
196
607156
1680
vì đó thực sự là tất cả những gì chúng tôi có thể nghiên cứu.
10:09
But in the book,
197
609676
2360
Tôi có nói một chút về đa vũ trụ
và những khả năng khác của không gian.
10:12
I really just talk about our observable universe in terms of the fate of that,
198
612076
4120
Nhưng xét về những gì sẽ xảy ra khi vũ trụ của chúng ta bị hủy diệt,
10:16
because that's all we can really study.
199
616196
1920
10:18
I do talk a little bit about the multiverse
200
618156
2280
10:20
and the possibilities of other parts of space.
201
620436
3320
ý tôi là, nó phụ thuộc vào cách nó bị phá hủy,
vũ trụ quan sát được đã kết thúc, liệu có
10:24
But in terms of what happens when our universe is destroyed,
202
624076
4920
nhiều không gian hơn ngoài nó hay không?
10:28
I mean, it depends on how it's destroyed,
203
628996
2720
Và đó là tất cả các suy đoán vào lúc này.
10:31
whether there’s, you know, the observable universe is over
204
631756
3200
LJO: Tôi muốn chuyển chủ để một chút,
10:34
but there's more space beyond it or not.
205
634996
2440
bởi vì một trong những bài báo mà bạn đã viết khá gần đây
10:38
And that's all the realm of speculation at the moment.
206
638036
3160
nói về thời gian và không gian có thể không có thật
10:41
LJO: So I want to switch gears a little bit,
207
641236
3080
và làm sao để có cái nhìn sâu hơn,
10:44
because one of the articles that you wrote fairly recently
208
644356
4280
toán học trừu tượng hơn thực tại vũ trụ,
10:48
talked about how time and space might not be real,
209
648676
3760
và thời gian và không gian đó có thể chỉ là những gì chúng ta nhận thức được.
10:52
and how there might be a deeper,
210
652476
1800
Bạn có thể chia sẻ thêm không?
10:54
more abstract mathematical reality to the universe,
211
654316
3320
Sao có thể thế được?
Nói về suy nghĩ của bạn lúc trước.
10:57
and that time and space might just be what we perceive.
212
657676
3600
KM: Vâng, vâng, điều này thực sự là hoang đường.
11:01
Can you tell us more about this?
213
661316
1560
Lần đầu tiên tôi nghe về điều này một vài năm trước
11:02
How is this possible?
214
662876
1280
11:04
Talk about your mind doing backflips.
215
664196
2760
11:06
KM: Yeah, yeah, this is really wild.
216
666996
3360
lúc mà ai đó đang nói về cách,
11:10
So I first heard about this a couple of years ago
217
670396
4840
nếu bạn tính toán hạt tương tác với các hạt khác,
11:15
where somebody was talking about how,
218
675236
4280
như những thứ liên quan đến thí nghiệm máy va chạm hạt
11:19
if you do calculations of particles interacting with other particles,
219
679556
4840
nơi bạn cho các proton va vào nhau
và đo những gì xảy ra với các hạt đi ra,
11:24
like the kind of stuff relevant to particle collider experiments
220
684436
3520
có nhiều cách để tính toán
11:27
where you're slamming protons into each other
221
687956
2160
nơi bạn có thể đặt những công thức toán học trừu tường
11:30
and measuring what happens to the particles that come out,
222
690156
3560
11:33
there are ways to do those calculations
223
693756
1960
và tính toán.
11:35
where you can kind of put them into an abstract mathematical format
224
695716
6400
Và sau đó bạn có câu trả lời giống nhau
như thể bạn tính toán theo cách thông thường,
giả sử, nó thực sự là các phân tử di chuyển trong không gian
11:42
and do the calculation.
225
702116
2280
và tương tác với nhau trong thời gian và không gian.
11:44
And then you get the same answer
226
704436
2040
11:46
as if you do the calculation the usual way,
227
706516
2400
Và có nhiều cách khác để tính toán
11:48
assuming, you know, it's actually particles moving through space
228
708956
3040
mà không sử dụng ý tưởng không gian và thời gian,
11:51
and interacting with each other in space and time.
229
711996
2880
bạn chỉ có loại không gian toán học trừu tượng này,
11:55
And since there are ways to do some of these calculations
230
715676
3640
nó gợi ý rằng có lẽ không gian và thời gian sẽ không giúp bạn
11:59
without making use of the ideas of space or time,
231
719316
2760
và không cần thiết để hiểu quá trình làm việc.
12:02
you just have this sort of abstract mathematical space,
232
722116
2760
12:04
it sort of suggests that maybe space and time are not helping you
233
724916
4080
Và thực sự có rất nhiều thứ bạn có thể tính toán trong vật lý
ở loại, tỉ lệ hạ nguyên tử,
12:09
and not necessary for understanding how these processes work.
234
729036
4480
trong đó không gian và thời gian không phải là các biến số nổi bật.
12:13
And there is actually a lot that you can calculate in physics
235
733556
3800
Chúng không phải là một phần của tính toán
12:17
at the sort of, subatomic scale,
236
737396
2120
và bạn có câu trả lời đúng khi bạn làm vậy.
12:19
where space and time are not salient variables.
237
739556
4000
Và gợi ý trong ý tưởng này
có lẽ không gian và thời gian không phải là yếu tố cơ bản
12:23
They're not part of the calculation.
238
743556
1880
12:25
And you get the right answer when you do that.
239
745436
3040
chi phối cách vũ trụ làm việc,
12:28
And that sort of hints at this idea
240
748956
1760
bạn không phải giả sử rằng
12:30
that maybe space and time are not the fundamental things
241
750756
4080
mọi thứ xảy ra trong nền không gian được đo bằng thời gian.
12:34
that govern how the universe works,
242
754876
1680
Nếu bạn nói chuyện với các nhà vật lý lý thuyết đang làm trong các lĩnh vực này
12:36
that you don't have to assume that, you know,
243
756596
3000
12:39
everything happens in a background of a space measured by time.
244
759636
4680
và thực sự đang thực hiện phép toán này, phương trình này,
họ sẽ nói:
12:44
If you talk to the theoretical physicists who are working in these areas
245
764356
3800
“Đúng, từ lâu chúng tôi đã biết
không gian và thời gian không phải là cơ bản”
12:48
and are actually doing these calculations, doing these equations,
246
768196
3080
Và bạn kiểu: “Đợi đã, gì cơ?”
12:51
they will say things like,
247
771316
1960
LJO: Tôi đã quên bản ghi nhớ đó.
12:53
"Oh yeah, we've known for years
248
773316
1600
12:54
that space and time are not fundamental."
249
774956
2880
KM: Phải, hoàn toàn không.
12:57
And you're like, "Wait, what?"
250
777876
2640
Bạn đi sâu vào nó và họ nói:
“Chà, bạn biết đấy, có lẽ chúng đang nổi lên”.
13:01
LJO: I missed that memo.
251
781396
1600
Có lẽ chúng là thật.
13:03
KM: Yeah, no, totally.
252
783596
2400
Giống như chúng ta sống trong không gian, trải nghiệm thời gian.
13:06
And you dig down into it and they say,
253
786036
2480
Nhưng thực tế, cấu tạo của vũ trụ
13:08
"Well, you know, maybe they're emergent."
254
788556
1960
13:10
Maybe it's like, you know, they're sort of real.
255
790516
2280
là một số bản đồ toán học không gian không tốt
13:12
Like, we live in space, we experience time.
256
792836
2880
13:15
But the actual, sort of, fabric of the universe
257
795756
4480
đến không gian và thời gian.
Đó không phải là cùng một loại sự vật, không tuân theo cùng một loại quy tắc.
13:20
is some other mathematical space that just doesn't map well
258
800276
4600
Nhưng ở một vài khía cạnh nào đó, có lẽ chúng ta đang làm toán,
13:24
to space and time.
259
804916
1200
13:26
That's not the same kind of thing, doesn't follow the same kind of rules.
260
806116
4800
một số dạng lập luận toán học
13:30
But in some sense, you know, maybe we are mathematical,
261
810916
4720
hơn là các vật thể trong không gian tồn tại trong thời gian.
Và đó là điều cơ bản hơn.
13:35
you know, some kind of instantiation of mathematics
262
815676
2920
Và vì kiến thức, kinh nghiệm của chúng ta,
13:38
rather than objects in space existing in time.
263
818636
4240
chúng ta nghĩ mình nhìn thấy vật thể trong không gian và thời gian.
13:42
And that's the more fundamental thing.
264
822916
2120
Sự thật, đó không phải là những thứ tạo ra vũ trụ.
13:45
And it's just that because of our perspective, because of our experience,
265
825076
3480
13:48
we think we see objects in space and time.
266
828556
3400
LJO: Tôi thích điều đó.
13:51
In fact, that is not what the universe is really made of.
267
831996
6080
Bạn biết không, hóa ra bạn cũng là một nhà thơ.
Tôi không muốn làm khó bạn, nhưng tôi tự hỏi,
13:58
LJO: I love that.
268
838716
1760
tôi thực sự thích bài thơ “Mất phương hướng” của bạn,
14:00
You know, it turns out you are also a poet.
269
840836
2920
tôi cảm thấy nó đề cập đến vấn đề này rất hay.
14:03
I don't want to put you on the spot, but I'm wondering,
270
843796
2840
Tôi đang tự hỏi liệu bạn có sẵn sàng đọc vài khổ thơ cuối cùng không?
14:06
I really love your poem "Disorientation,"
271
846676
3360
KM: Chắc chắn rồi, tôi có thể.
14:10
and I feel like it states this really beautifully, actually.
272
850076
3480
Đúng, đây là một bài thơ tôi viết một vài năm trước,
14:13
I was wondering if you'd be willing to read the last few stanzas?
273
853556
3920
và thực ra thì tôi viết nó trên Twitter,
14:17
KM: Sure, yeah, I can do that.
274
857516
2240
chỉ vì tôi nghĩ nó sẽ rất vui.
Vì vậy mỗi khổ thơ là một tweet.
14:21
Yes, this was a poem I wrote a few years ago,
275
861076
2600
Nhưng nó gói gọn cách tôi nghĩ về vũ trụ.
14:23
and I wrote it as a Twitter thread actually,
276
863716
2080
14:25
just because I thought it would be kind of fun.
277
865836
2240
Đây là phần cuối cùng.
14:28
So each stanza is a tweet.
278
868076
1400
Tôi muốn bạn tin rằng vũ trụ là nơi rộng lớn, ngẫu nhiên, vô tâm
14:30
But it sort of encapsulates how I think about the universe.
279
870436
3640
nơi các loài, thế giới của chúng ta hoàn toàn không quan trọng.
14:34
So, yeah, this is the last bit.
280
874116
1520
14:36
I want you to believe that the universe is a vast, random, uncaring place
281
876876
4840
Và tôi muốn bạn tin rằng
phản hồi duy nhất là tạo ra vẻ đẹp và ý nghĩa của riêng chúng ta
14:41
in which our species, our world, has absolutely no significance
282
881756
4360
và chia sẻ nó trong khi chúng ta có thể.
Tôi muốn bạn tự hỏi cái gì ngoài kia,
14:46
And I want you to believe
283
886156
1240
những giấc mơ có thể xảy ra trong làn sóng phóng xạ
14:47
that the only response is to make our own beauty
284
887396
2440
14:49
and meaning and to share it while we can
285
889876
2880
trên bề rộng của sự mở rộng vô tận.
14:52
I want to make you wonder what is out there.
286
892796
2560
Thời gian nhất định là cái chúng ta biết bây giờ
và những gì huy hoàng có thể không bao giờ đến với chúng ta.
14:55
What dreams may come in waves of radiation
287
895356
2560
14:57
across the breadth of an endless expanse.
288
897956
2640
Tôi muốn nó có ý nghĩa với bạn.
15:00
What we may know, given time,
289
900636
2120
Bạn đang trong vũ trụ.
15:02
and what splendors may never, ever reach us
290
902756
2920
Bạn là của vũ trụ.
Bạn sinh ra từ cát bụi
15:06
I want to make it mean something to you.
291
906076
3080
và sẽ trở về với cát bụi.
Bạn khiến vũ trụ kinh ngạc về chính mình.
15:09
That you are in the cosmos.
292
909196
1560
15:10
That you are of the cosmos.
293
910796
1920
15:12
That you were born from stardust
294
912716
1800
15:14
and to stardust you will return.
295
914556
2160
LJO: Tôi thích điều đó.
Cảm ơn bạn rất nhiều, Katie
15:16
That you are a way for the universe to be in awe of itself.
296
916756
4120
Cảm ơn vì đã mang đến cuộc trò chuyện thật sâu sắc và thú vị.
Thật là một vinh hạnh.
15:23
LJO: I love that.
297
923196
1160
15:24
Thank you so much, Katie.
298
924396
1320
15:25
Thank you for such a thoughtful and engaging conversation.
299
925756
3080
15:28
It's really been such a pleasure.
300
928876
1680
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7