Katie Mack: Life-altering questions about the end of the universe | TED

56,764 views ・ 2021-10-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:12
Lily James Olds: Hi, Katie, welcome.
0
12996
2120
ليلي جيمس: مرحباً كاتي، أهلاً بك.
00:15
Katie Mack: Thank you. Thanks for having me.
1
15436
2080
كاتي ماك: شكراً لك. شكراً لاستضافتي.
00:17
LJO: So happy to have you.
2
17516
1440
ليلي: أنا سعيدة جداً لاستضافتك.
00:18
I would love if, for those of us who are not astrophysicists,
3
18996
3000
أحب أن، بالنسبة لأولئك الذين ليسوا علماء في الفيزياء الفلكية،
00:22
you could return and help us give a little refresher
4
22036
3440
يمكنكم مساعدتنا في إنعاش الذاكرة
00:25
on how the universe did begin and how we know that.
5
25516
3640
حول كيفية بدء الكون وكيف نعرف ذلك.
00:29
KM: Right, right, yeah.
6
29196
1200
كاتي: صحيح، صحيح، نعم.
00:30
So we know actually quite a lot about the early universe,
7
30396
3840
نحن نعرف في الواقع الكثير عن بداية الكون،
00:34
about the beginning of the universe,
8
34236
2400
حول نشأة الكون،
00:36
because we can actually see it.
9
36636
2080
لأنه يمكننا أن نرى ذلك بالفعل.
00:39
And this is the wildest part of astronomy,
10
39036
4840
وهذا هو أخطر جزء من علم الفلك؛
00:43
that we can see the beginning of the universe.
11
43916
2840
أنه يمكننا أن نرى نشأة الكون.
00:47
So the universe is about 13.8 billion years old,
12
47636
3120
عمر الكون حوالي 13.8 مليار سنة،
00:50
and when we look out into the cosmos, we see distant galaxies.
13
50756
4720
وعند النظر في الكون، نرى مجرات بعيدة.
00:55
And when we look at the distant ones, they're all moving away from us.
14
55516
3320
وعندما ننظر إلى المجرات البعيدة، جميعها تتحرك بعيدة عنا.
00:58
And so for a long time, there's been this idea that, well,
15
58836
3000
وهكذا لفترة طويلة، كانت هناك هذه الفكرة مفادها أنه، حسناً،
01:01
if the galaxies are moving away from us now,
16
61876
2080
إذا كانت المجرات تتحرك بعيداً عنا الآن،
01:03
they must have been closer in the past.
17
63996
2080
يجب أن تكون أقرب في الماضي.
01:06
The universe in the past must have been smaller in some sense,
18
66076
4400
يجب أن يكون الكون في الماضي أصغر بشكل ما،
01:10
hotter and denser,
19
70516
1240
أكثر سخونة وكثافة،
01:11
everything packed into less space.
20
71756
2320
كل شيء معبأ في مساحة أصغر.
01:14
And that's the Big Bang theory,
21
74636
1520
وهذه هي نظرية الانفجار الكبير،
01:16
the idea that the universe was smaller and denser and hotter in the past.
22
76156
4160
وفكرة أن الكون أصغر وأكثر كثافة وسخونة في الماضي.
01:20
And we got really direct evidence of that in the 1960s
23
80876
4320
وحصلنا بالفعل على أدلة مباشرة على ذلك في الستينيات
01:25
when we're able to actually see the light
24
85236
4040
عندما نكون قادرين على رؤية النور الحالي
01:29
from the very early universe.
25
89316
1600
منذ بداية الكون.
01:30
So let me take one more step back.
26
90956
2400
لذلك اسمحي لي أن نأخذ خطوة أخرى إلى الوراء.
01:33
When we look at a distant galaxy,
27
93396
1800
عندما ننظر إلى مجرة ​​بعيدة،
01:35
the light from that galaxy takes some time to reach us.
28
95236
2960
يستغرق نور تلك المجرة بعض الوقت للوصول إلينا.
01:38
So we see, you know, we see a galaxy shining.
29
98236
2600
لذلك نرى -كما تعلمين- نرى مجرة ساطعة.
01:40
That light might have taken a billion years to cross the space
30
100876
4160
قد يكون هذا الضوء قد اتخذ مليار عام لعبور المسافة
01:45
between there and here.
31
105076
1640
من هناك إلى هنا.
01:46
We can see galaxies that are so distant
32
106716
2040
يمكننا أن نرى المجرات البعيدة جداً
01:48
that the light took 10 billion years, even 13 billion years to reach us,
33
108796
4320
التي استغرق الضوء 10 مليارات سنة، حتى 13 مليار سنة للوصول إلينا،
01:53
and the universe is only 13.8 billion years old.
34
113156
3000
والكون يبلغ من العمر 13.8 مليار سنة فقط.
01:56
So what happens if you look at something so far away
35
116196
3760
إذن ماذا يحدث إذا نظرتِ إلى شيء بعيد جداً
01:59
that the light has taken more than, you know,
36
119996
2240
استغرق الضوء أكثر من
02:02
more than 13 billion years to reach us?
37
122276
1880
13 مليار سنة للوصول إلينا؟
02:04
What happens when you try and look at something even farther?
38
124156
4720
ماذا يحدث عندما تحاولين أن تنظري إلى شيء بعيد؟
02:09
Well, there's a limit to how far you can look,
39
129436
2160
حسناً، هناك حد للمستوى المسموح به،
02:11
the observable universe,
40
131636
1240
الكون الذي يمكن ملاحظته،
02:12
and that limit is defined by how long it takes light to travel.
41
132876
5120
ويتم تعريف هذا الحد من خلال المدة التي تستغرق الضوء للانتقال.
02:17
So if something is so far away
42
137996
2360
لذلك إذا كان هناك شيء بعيداً جداً
02:20
that the light would take 15 billion years to reach us,
43
140356
3360
فالضوء سيستغرق 15 مليار سنة للوصول إلينا،
02:23
we can't see it because the light hasn't gotten here yet.
44
143756
2720
لا يمكننا رؤيته لأن النور لم يصل هنا بعد.
02:26
But if we look at something that's, you know, so far away,
45
146476
3360
ولكن إذا نظرنا إلى شيء بعيد جد،
02:29
the light's taken 13.8 billion years to reach us,
46
149836
3080
استغرق الضوء 13.8 مليار سنة للوصول إلينا،
02:32
then what we're looking at is a time when the universe was just beginning.
47
152916
3520
ثم ما ننظر إليه هو الوقت الذي كان الكون قد بدأ فيه للتو.
02:36
We're looking at the light from the very beginning of the universe
48
156476
3120
نحن نبحث في النور من بداية الكون
02:39
and what we should see, if we look at something that far away,
49
159596
2960
وماذا يجب أن نرى، إذا نظرنا إلى شيء بعيد،
02:42
is fire, right?
50
162556
1720
هو النار، أليس كذلك؟
02:44
So we take this idea
51
164316
2400
لذلك نحن نأخذ فكرة مفادها
02:46
that the early universe was hot and dense,
52
166756
2040
أن الكون المبكر كان ساخناً وكثيفاً،
02:48
everywhere in the cosmos was, like, filled with this sort of roiling plasma.
53
168796
4800
في كل مكان في الفضاء، مليء بهذا النوع من البلازما شديدة الحرارة.
02:53
And so if we look far enough away, we should see it,
54
173636
2440
وهكذا إذا نظرنا بعيداً بما فيه الكفاية، يجب أن نرى ذلك،
02:56
because we're looking so far back in time
55
176116
2000
لأننا نبحث حتى الآن في الوقت
02:58
that we're looking at the time when the whole universe was on fire.
56
178116
4200
أننا نتطلع إلى الوقت الذي كان فيه الكون بأكمله مشتعل.
03:02
And we do see that shockingly,
57
182316
3200
ونحن نرى ذلك بشكل مثير للصدمة،
03:05
we actually do see that.
58
185556
1640
نحن في الواقع نرى ذلك.
03:07
When we use microwave telescopes,
59
187236
3840
عندما نستخدم تلسكوبات الميكروويف،
03:11
we see this background light every direction we look.
60
191116
3040
نرى ضوء الخلفية هذا في كل اتجاه ننظر إليه.
03:14
You know, at the edges of our vision, is this heat, this fire,
61
194196
5920
أنت تعرفين، في حدود رؤيتنا، هذه الحرارة، هذا النار،
03:20
and we know that it's heat,
62
200156
1600
ونحن نعلم أنها حرارة،
03:21
we can analyze the spectrum of the light
63
201796
3400
يمكننا تحليل طيف الضوء،
03:25
and we can see that this microwave light,
64
205236
1960
ويمكننا أن نرى أن ضوء الميكروويف هذا،
03:27
this radiation,
65
207236
1320
هذا الإشعاع،
03:28
is the kind of light you get when something is just glowing
66
208596
2880
هو نوع من الضوء تحصل عليه عندما يتوهج فقط
03:31
because it's hot.
67
211516
1480
لأنه حار.
03:33
And so we can see that every direction we look,
68
213036
2760
وهكذا يمكننا أن نرى أن كل اتجاه ننظر إليه،
03:35
if we look far enough away, we’re looking so far back in time
69
215796
2880
إذا نظرنا بعيداً بما فيه الكفاية، فنحن نتطلع بعيداً في الوقت
03:38
that we're seeing a universe that is still on fire.
70
218716
3440
الذي نرى فيه الكون لا يزال كتلة نار.
03:42
So that's the Big Bang.
71
222716
1200
هذا هو الانفجار الكبير.
03:43
Exactly what happened, you know, around that time,
72
223956
3240
ما حدث بالضبط، كما تعلمين، في ذلك الوقت،
03:47
how that fire got started,
73
227236
2000
وكيف بدأت هذه النار،
03:49
that's a whole other very complicated story that we're still figuring out.
74
229276
4360
إنها قصة معقدة تماماً جداً لا نزال نفكر فيها.
03:53
So we think that, you know,
75
233676
1320
لذلك نعتقد أنه، كما تعلمين،
03:54
before the fiery part there was this inflation, this rapid expansion.
76
234996
4240
قبل الجزء الناري كان هناك هذا التضخم، هذا التوسع السريع.
03:59
Before that, maybe there was a singularity,
77
239236
2160
قبل ذلك، ربما كان هناك تفرد،
04:01
maybe not, we don't know.
78
241436
1560
ربما لا، نحن لا نعرف.
04:03
We don't know what started that rapid expansion.
79
243396
3360
نحن لا نعرف ما الذي بدأ هذا التوسع السريع.
04:06
But we do know that for the first 380,000 years of the cosmos,
80
246796
5160
لكننا نعرف أنه لأول 380.000 عام من الكون،
04:11
it was this sort of,
81
251956
2160
كان هذا النوع من،
04:14
all of space was filled with this fire.
82
254156
3160
كل الفضاء مليء بهذه النار.
04:17
And we know that because we can see it.
83
257356
2480
ونحن نعلم ذلك لأنه يمكننا أن نرى ذلك.
04:20
LJO: It's amazing.
84
260156
1200
ليلي: هذا مذهل.
04:21
Well, let's get into some of the juicy specifics
85
261356
3280
حسناً، دعينا ندخل في بعض التفاصيل
04:24
of how exactly the universe might end.
86
264676
2600
عن كيف ربما سينتهي الكون بالضبط.
04:27
I know that you've talked to many other cosmologists yourself
87
267316
3840
أعلم أنك تحدثتِ مع العديد من علماء الكون الآخرين،
04:31
and there are a lot of different theories on this.
88
271196
2560
وهناك الكثير من النظريات المختلفة في هذا الصدد.
04:33
Where do you think we should begin?
89
273796
1720
أين تعتقدي أننا يجب أن نبدأ؟
04:35
Dealer's choice.
90
275516
1160
يمكنك الاختيار.
04:36
What's in store for us?
91
276716
1800
ماذا لدينا في المخزن؟
04:38
KM: Well, so the one that is, as far as we know, the most likely,
92
278516
4680
كاتي: حسناً، إذن، على حد علمنا، الأكثر ترجيحاً،
04:43
the one that we talk about the most in cosmology, is the heat death.
93
283236
4080
أكثر ما نتحدث عنه في علم الكونيات، هو الموت الحراري.
04:47
So this is what I discussed in my TED Talk,
94
287356
3040
هذا ما ناقشته في محادثة TED الخاصة بي،
04:50
and the idea there is that, you know, the universe is currently expanding.
95
290436
4520
والفكرة أن الكون يتوسع حالياً.
04:54
Galaxies are getting farther and farther apart from each other.
96
294996
2960
المجرات تبتعد أكثر فأكثر عن بعضها البعض.
04:57
When we measured the expansion,
97
297996
2800
عندما قمنا بقياس التمدد،
05:00
it turned out that it was not slowing down at all,
98
300836
2360
اتضح أنه لم يكن يتباطأ على الإطلاق،
05:03
it was actually speeding up.
99
303196
1360
بل كان في الواقع يتسارع.
05:04
And that was like if you throw a ball up into the air,
100
304596
4280
وكان هذا كما لو رميت كرة في الهواء،
05:08
it slows down for a little while and then just shoots off into space.
101
308916
3240
فإنها تبطئ قليلاً ثم تنطلق في الفضاء.
05:12
It’s very similar physics,
102
312196
1520
إنها فيزياء متشابهة جداً.
05:13
and we didn't have any idea why that should happen.
103
313756
3120
ولم يكن لدينا أي فكرة عن سبب حدوث ذلك.
05:17
So we still don't know why that's happening.
104
317556
2080
لذلك ما زلنا لا نعرف سبب حدوث ذلك.
05:19
We attribute it to something we call “dark energy.”
105
319676
3400
نعزوها إلى ما نسميه “الطاقة المظلمة“.
05:23
We don't know what dark energy is.
106
323076
1640
لا نعرف ما هي الطاقة المظلمة.
05:24
It's just something that seems to be pushing things apart,
107
324756
2880
إنه مجرد شيء يبدو أنه يدفع الأشياء بعيداً،
05:27
making the universe expand faster.
108
327676
2240
مما يجعل الكون يتمدد بشكل أسرع.
05:29
And because of that, it looks like we will end up
109
329956
4600
وبسبب ذلك، يبدو أن المطاف سينتهي
05:34
with everything, really --
110
334596
2720
بكل شيء، حقاً -
05:37
you know, all the galaxies really isolated,
111
337356
2000
كما تعلمين، كل المجرات معزولة تماماً،
05:39
the stars will die away.
112
339396
2240
ستتلاشى النجوم.
05:41
The universe will get very dark, very cold.
113
341676
2440
سيصبح الكون مظلماً جداً وبارداً جداً.
05:44
And you know, we'll end up with this basically empty,
114
344156
3680
وأنت تعلمين، سننتهي بهذا الكون وهو خالٍ
05:47
cold, dark, lonely universe.
115
347836
2280
وبارد ومظلم ووحيد.
05:50
And that's called the heat death.
116
350156
1760
وهذا يسمى الموت الحراري.
05:52
The reason it's called the heat death
117
352356
1760
سبب تسميته بالموت الحراري
05:54
is because, like ...
118
354156
2720
لأنه، مثل...
05:56
Everything's decaying into, like, the waste heat of creation.
119
356916
4120
كل شيء يتحلل إلى حرارة مهدرة للخليقة.
06:01
So, you know, just as you can't have a machine that's perfectly efficient,
120
361076
4960
لذا، كما تعلمين، تماماً كما لا يمكنك الحصول على آلة فعالة كلياً،
06:06
it'll always lose a little bit of energy through friction.
121
366076
3880
ستفقد دائماً القليل من الطاقة من خلال الاحتكاك.
06:09
That's a property of physics in general,
122
369996
2720
هذه خاصية للفيزياء بشكل عام،
06:12
it's called the second law of thermodynamics.
123
372756
2200
تسمى القانون الثاني للديناميكا الحرارية.
06:14
Everything sort of decays into entropy, into disorder,
124
374996
4320
كل شيء يتحلل إلى إنتروبيا، إلى فوضى،
06:19
and that is called heat from a physics perspective.
125
379356
3680
وهذه هي الحرارة من منظور فيزيائي.
06:23
So the heat death is when nothing is left but the waste heat of the universe.
126
383076
5080
لذا فإن الموت الحراري يحدث عندما لا يتبقى سوى الحرارة المهدرة من الكون.
06:28
Which is part of why it's fun to talk about the alternatives,
127
388196
2880
وهذا جزء من سبب متعة الحديث عن البدائل،
06:31
because we don't know for sure that the heat death will happen.
128
391116
2960
لأننا لا نعرف على وجه اليقين أن الموت الحراري سيحدث.
06:34
Partially because we don't know what dark energy is.
129
394556
2480
بشكل جزئي لأننا لا نعرف ما هي الطاقة المظلمة.
06:37
We don't understand this stuff that's making the universe expand faster.
130
397036
3960
نحن لا نفهم هذه الأشياء التي تجعل الكون يتمدد بشكل أسرع.
06:41
Maybe it's just a property of space where, you know,
131
401036
2920
ربما تكون مجرد خاصية للفضاء حيث،
06:43
space just has this sort of, expansion built in,
132
403996
3040
يحتوي الفضاء على هذا النوع من التوسع المدمج،
06:47
and it'll keep going the way it's going.
133
407076
2160
وسيستمر في التمدد بالطريقة التي يتمدد بها.
06:49
But maybe it's something that changes over time.
134
409276
2320
لكنها ربما تكون شيئاً يتغير بمرور الوقت.
06:51
Maybe it'll turn around and we'll get a big crunch
135
411636
2360
ربما سوف ينقلب وسنحصل على الانصهار الكبير
06:54
and everything will come back together.
136
414036
1880
وسيعود كل شيء معاً.
06:55
Or maybe it'll become more powerful.
137
415916
2640
أو ربما ستصبح أكثر قوة.
06:58
And then you end up with something called a “Big Rip,”
138
418596
2960
ثم ينتهي الأمر بشيء يسمى “التمزق الكبير”،
07:01
where if the dark energy becomes more powerful,
139
421556
3400
عندما تصبح الطاقة المظلمة أكثر قوة،
07:04
it starts to not just move galaxies apart from each other,
140
424996
2720
فإنها تبدأ ليس فقط في تحريك المجرات بعيداً عن بعضها البعض،
07:07
but actually expand the space in galaxies and move stars away from galaxies
141
427716
4760
ولكن في الواقع توسع الفضاء في المجرات وتحريك النجوم بعيداً عن المجرات
07:12
and then pull apart planets and stars
142
432516
2840
ثم تفصل الكواكب والنجوم
07:15
and eventually destroy the entire universe.
143
435396
2760
ومن ثم تدمير الكون بأكمله في النهاية.
07:18
So those are other possibilities that I talk about in the book.
144
438636
3000
هذه هي الاحتمالات الأخرى التي تحدثت عنها في الكتاب.
07:21
Because we don't know what dark energy is,
145
441636
2120
لأننا لا نعرف ما هي الطاقة المظلمة،
07:23
and we don't know for sure what it'll do in the future.
146
443796
3120
ولا نعرف على وجه اليقين ما الذي ستفعله في المستقبل.
07:27
LJO: I want to open up to some of the questions from the audience.
147
447956
3600
ليلي: أرغب في طرح بعض أسئلة الجمهور.
07:31
Vasily asks,
148
451556
1760
تسأل فاسيلي:
07:33
"Have you ever asked the question 'If there were no universe,
149
453316
2920
“هل سبق لك أن طرحتِ السؤال ”إذا لم يكن هناك كون،
07:36
what would there be?'
150
456276
1160
فماذا سيكون هناك؟”
07:37
This leads to the question of what will be after the universe ends?"
151
457476
3640
وهذا يقودنا إلى التساؤل عما سيحدث بعد انتهاء الكون؟”
07:42
KM: So I think that gets into tricky questions
152
462876
2440
كاتي: لذلك أعتقد أن هذا من ضمن الأسئلة الصعبة
07:45
of how do you define universe, right?
153
465316
2520
حول كيفية تعريف الكون، أليس كذلك؟
07:48
So you can define universe as being everything,
154
468436
4440
لذلك يمكنك تعريف الكون بأنه كل شيء،
07:52
and then it becomes a less clear question.
155
472916
3040
حينها يصبح سؤالاً أقل وضوحاً.
07:55
What does it mean for something other than everything?
156
475996
3840
ماذا يعني ذلك لشيء آخر سوى كل شيء؟
08:00
Then, you know, if there is anything else,
157
480796
2000
ثم إذا كان هناك أي شيء آخر،
08:02
it's by definition part of the universe.
158
482836
3240
فهو بالتعريف جزء من الكون.
08:06
But one of the ways we often talk about the universe in cosmology,
159
486516
4440
لكن إحدى الطرق التي نتحدث بها غالباً عن الكون في علم الكونيات،
08:10
is we talk about the observable universe,
160
490996
1960
هي أننا نتحدث عن الكون المرئي،
08:12
where the observable universe is the part of the cosmos we can see,
161
492996
4200
حيث يكون الكون المرئي هو الجزء من الكون الذي يمكننا رؤيته،
08:17
where the light has had time to reach us since the Big Bang.
162
497196
2920
حيث كان للضوء الوقت للوصول إلينا منذ الانفجار العظيم.
08:20
So I talked about that before.
163
500156
1520
تحدثت عن ذلك من قبل.
08:21
The edge of the observable universe is where we see that Big Bang light.
164
501676
3720
حدود الكون المرئي هي المكان الذي نرى فيه ضوء الانفجار العظيم.
08:25
The actual universe,
165
505956
3240
نعتقد أن الكون الفعلي
08:29
we think extends far beyond the edge of the observable universe.
166
509236
3200
يمتد إلى ما هو أبعد من حدود الكون المرئي.
08:32
The observable universe is just a perspective thing.
167
512476
2520
الكون المرئي هو مجرد شيء منظور.
08:35
It's like a horizon when you're on Earth,
168
515036
2200
إنه مثل الأفق عندما تكون على الأرض،
08:37
you can only see so far because of where you're standing,
169
517276
2800
لا يمكنك رؤيته إلا بعيداً بسبب المكان الذي تقف فيه،
08:40
but the Earth keeps going beyond the horizon.
170
520116
2560
لكن الأرض تستمر في تجاوز الأفق.
08:42
And similarly, with the universe, we're pretty sure that it extends
171
522716
4440
وبالمثل الكون، نحن على يقين من أنه يمتد
08:47
much, much farther than what we can see, what we can observe.
172
527196
3360
كثيراً، إلى أبعد مما يمكننا رؤيته، وما يمكننا ملاحظته.
08:51
But we can see the observable universe and we can study,
173
531196
3000
لكن يمكننا أن نرى الكون المرئي ويمكننا الدراسة،
08:54
we can learn about the observable universe,
174
534236
2040
ويمكننا التعرف على الكون المرئي،
08:56
and we can't get any information about what's beyond it.
175
536276
2840
ولا يمكننا الحصول على أي معلومات حول ما وراءه.
08:59
So, you know, that brings up things like a multiverse,
176
539156
4040
وهذا يثير مواضيع مثل الكون المتعدد،
09:03
where you can have regions of space that are so far away from us
177
543236
3240
حيث يمكن أن يكون لديك مناطق من الفضاء بعيدة جداً عنا
09:06
that they’re effectively another universe,
178
546516
2880
بحيث تكون فعلياً كوناً آخر،
09:09
and those regions can have a totally different history,
179
549436
3840
ويمكن أن يكون لتلك المناطق تاريخ مختلف تماماً،
09:13
a totally different future,
180
553316
1560
ومستقبل مختلف تماماً،
09:14
different laws of physics even.
181
554916
1960
حتى قوانين فيزياء مختلفة.
09:17
So, there are possibilities for things that carry on
182
557396
4320
لذلك، هناك احتمالات للأشياء التي تستمر
09:21
long after our observable universe is decayed into entropy
183
561716
5360
لفترة طويلة بعد أن يتحلل كوننا المرئي إلى إنتروبيا
09:27
or maybe meets another fate.
184
567116
2320
أو ربما يواجه مصيراً آخر.
09:30
And there are even possibilities
185
570636
2960
وهناك أيضاً احتمالات
09:33
where there could be higher dimensions of space,
186
573636
4680
حيث يمكن أن تكون هناك أبعاد أعلى للفضاء،
09:38
like directions that we can't conceive,
187
578356
2880
مثل الاتجاهات التي لا يمكننا تصورها،
09:41
you know, space that's separated from us by some other dimension of space,
188
581276
5520
كما تعلمين، الفضاء المنفصل عنا ببعض الأبعاد الأخرى للفضاء،
09:46
some other direction that we don't, you know,
189
586836
2120
بعض الاتجاهات الأخرى التي لا يمكننا تصورها،
09:48
perpendicular to all of our spatial directions,
190
588996
2680
عمودية على كل الاتجاهات المكانية لدينا،
09:51
which I can't sort of envision.
191
591676
3280
والتي لا يمكنني تصورها نوعاً ما.
09:54
But mathematically, that makes sense in some ways.
192
594956
3320
لكن رياضياً، ذلك منطقي من بعض النواحي.
09:58
So there are those kinds of possibilities.
193
598276
2520
لذلك هناك تلك الأنواع من الاحتمالات.
10:02
And you know, you can get into really weird stuff
194
602076
2720
وتعرفين أنه يمكنك الدخول في أشياء غريبة حقاً
10:04
about the nature of space and time
195
604836
2280
حول طبيعة المكان والزمان
10:07
with you if you really dig into it.
196
607156
1680
إذا أردتِ التعمق في الأمر حقاً.
10:09
But in the book,
197
609676
2360
لكن في الكتاب،
10:12
I really just talk about our observable universe in terms of the fate of that,
198
612076
4120
أتحدث فقط عن كوننا المرئي وعن مصيره،
10:16
because that's all we can really study.
199
616196
1920
لأن هذا كل ما يمكننا دراسته حقاً.
10:18
I do talk a little bit about the multiverse
200
618156
2280
أنا أتحدث قليلاً عن الأكوان المتعددة
10:20
and the possibilities of other parts of space.
201
620436
3320
وإمكانيات وجود أجزاء أخرى من الفضاء.
10:24
But in terms of what happens when our universe is destroyed,
202
624076
4920
ولكن فيما يتعلق بما يحدث عندما يتم تدمير كوننا،
10:28
I mean, it depends on how it's destroyed,
203
628996
2720
أعني، هذا يعتمد على كيفية تدميره،
10:31
whether there’s, you know, the observable universe is over
204
631756
3200
سواء كان الكون المرئي قد انتهى
10:34
but there's more space beyond it or not.
205
634996
2440
ولكن هناك مساحة أكبر وراءه أم لا.
10:38
And that's all the realm of speculation at the moment.
206
638036
3160
وهذا كله تكهنات في الوقت الحالي.
10:41
LJO: So I want to switch gears a little bit,
207
641236
3080
ليلي: لذلك أريد تغيير المسار قليلاً،
10:44
because one of the articles that you wrote fairly recently
208
644356
4280
لأن إحدى المقالات التي كتبتها مؤخراً
10:48
talked about how time and space might not be real,
209
648676
3760
تحدثت عن كيف أن الزمان والمكان قد لا يكونا حقيقيين،
10:52
and how there might be a deeper,
210
652476
1800
وكيف يمكن أن يكون هناك حقيقة رياضية أعمق
10:54
more abstract mathematical reality to the universe,
211
654316
3320
وأكثر تجريداً في الكون،
10:57
and that time and space might just be what we perceive.
212
657676
3600
وذلك الوقت وقد يكون الفضاء هو ما ندركه.
11:01
Can you tell us more about this?
213
661316
1560
هلّا حدثتنا أكثر عن هذا الموضوع؟
11:02
How is this possible?
214
662876
1280
كيف يكون ممكناً؟
11:04
Talk about your mind doing backflips.
215
664196
2760
تحدثي عن عقلك عندما يأتي بأفكار نوعية.
11:06
KM: Yeah, yeah, this is really wild.
216
666996
3360
كاتي: نعم، نعم، هذا حقاً جامح.
11:10
So I first heard about this a couple of years ago
217
670396
4840
سمعت بهذا لأول مرة منذ بضع سنوات
11:15
where somebody was talking about how,
218
675236
4280
حيث كان ثمة شخص يتحدث عن كيف،
11:19
if you do calculations of particles interacting with other particles,
219
679556
4840
إذا أجريت حسابات للجسيمات التي تتفاعل مع الجسيمات الأخرى،
11:24
like the kind of stuff relevant to particle collider experiments
220
684436
3520
مثل نوع الأشياء ذات الصلة بتجارب مصادم الجسيمات
11:27
where you're slamming protons into each other
221
687956
2160
حيث تصطدم البروتونات ببعضها البعض
11:30
and measuring what happens to the particles that come out,
222
690156
3560
وتقيس ماذا يحدث للجسيمات التي تخرج،
11:33
there are ways to do those calculations
223
693756
1960
هناك طرق للقيام بتلك الحسابات
11:35
where you can kind of put them into an abstract mathematical format
224
695716
6400
حيث يمكنك نوعاً ما وضعها في صيغة رياضية مجردة
11:42
and do the calculation.
225
702116
2280
والقيام بالحسابات.
11:44
And then you get the same answer
226
704436
2040
وبعد ذلك تحصل على نفس الإجابة
11:46
as if you do the calculation the usual way,
227
706516
2400
كما لو كنت تقوم بالحسابات بالطريقة المعتادة،
11:48
assuming, you know, it's actually particles moving through space
228
708956
3040
بافتراض، أنها في الواقع جسيمات تتحرك عبر الفضاء
11:51
and interacting with each other in space and time.
229
711996
2880
وتتفاعل مع بعضها البعض في المكان والزمان.
11:55
And since there are ways to do some of these calculations
230
715676
3640
ونظراً لوجود طرق لإجراء بعض هذه الحسابات
11:59
without making use of the ideas of space or time,
231
719316
2760
دون الاستفادة من أفكار المكان أو الزمان،
12:02
you just have this sort of abstract mathematical space,
232
722116
2760
فلديك فقط هذا النوع من المساحة الرياضية المجردة،
12:04
it sort of suggests that maybe space and time are not helping you
233
724916
4080
فهذا يشير نوعاً ما إلى أنه ربما لا يساعدك المكان والزمان
12:09
and not necessary for understanding how these processes work.
234
729036
4480
وليسا ضروريين للفهم كيف تعمل هذه العمليات.
12:13
And there is actually a lot that you can calculate in physics
235
733556
3800
وهناك في الواقع الكثير الذي يمكن حسابه في الفيزياء
12:17
at the sort of, subatomic scale,
236
737396
2120
على نوع المقياس دون الذري،
12:19
where space and time are not salient variables.
237
739556
4000
حيث لا يكون المكان والزمان متغيرين بارزين.
12:23
They're not part of the calculation.
238
743556
1880
إنهم ليسا جزءاً من الحساب.
12:25
And you get the right answer when you do that.
239
745436
3040
وتحصل على الإجابة الصحيحة عندما تفعل ذلك.
12:28
And that sort of hints at this idea
240
748956
1760
وهذا النوع من التلميحات إلى هذه الفكرة
12:30
that maybe space and time are not the fundamental things
241
750756
4080
التي مفادها أن المكان والزمان ربما ليسا العناصر الأساسية
12:34
that govern how the universe works,
242
754876
1680
التي تتحكم بكيفية عمل الكون،
12:36
that you don't have to assume that, you know,
243
756596
3000
وأنه لا يتعين عليك افتراض أن كل شيء
12:39
everything happens in a background of a space measured by time.
244
759636
4680
يحدث في خلفية فضاء يقاس بالوقت.
12:44
If you talk to the theoretical physicists who are working in these areas
245
764356
3800
إذا تحدثت إلى علماء الفيزياء النظرية الذين يعملون في هذه المجالات
12:48
and are actually doing these calculations, doing these equations,
246
768196
3080
ويقومون بالفعل بهذه الحسابات، ويقومون بهذه المعادلات،
12:51
they will say things like,
247
771316
1960
سيقولون أشياء مثل:
12:53
"Oh yeah, we've known for years
248
773316
1600
“أوه نعم، لقد عرفنا منذ سنوات
12:54
that space and time are not fundamental."
249
774956
2880
أن المكان والزمان ليسا أساسيين.”
12:57
And you're like, "Wait, what?"
250
777876
2640
فتقولين: “انتظر، ماذا؟”
13:01
LJO: I missed that memo.
251
781396
1600
ليلي: فاتتني تلك المذكرة.
13:03
KM: Yeah, no, totally.
252
783596
2400
كاتي: أجل، لا، تماماً.
13:06
And you dig down into it and they say,
253
786036
2480
وأنت تتعمقين في الأمر ويقولون:
13:08
"Well, you know, maybe they're emergent."
254
788556
1960
“حسناً، كما تعلمين، ربما يكونون مبتدئين.”
13:10
Maybe it's like, you know, they're sort of real.
255
790516
2280
ربما، هم نوعاً ما حقيقيون.
13:12
Like, we live in space, we experience time.
256
792836
2880
مثل، نحن نعيش في الفضاء، ونختبر الوقت.
13:15
But the actual, sort of, fabric of the universe
257
795756
4480
لكن نسيج الكون الفعلي هو نوع من الفضاء
13:20
is some other mathematical space that just doesn't map well
258
800276
4600
الرياضي الآخر الذي لا يتطابق بشكل جيد
13:24
to space and time.
259
804916
1200
مع المكان والزمان.
13:26
That's not the same kind of thing, doesn't follow the same kind of rules.
260
806116
4800
هذا ليس نفس النوع، لا يتبع نفس النوع من القواعد.
13:30
But in some sense, you know, maybe we are mathematical,
261
810916
4720
لكن بالمنطق نفسه، ربما نكون رياضيين،
13:35
you know, some kind of instantiation of mathematics
262
815676
2920
نوعاً من إنشاء مثيل للرياضيات
13:38
rather than objects in space existing in time.
263
818636
4240
بدلاً من الأشياء في الفضاء الموجودة في الزمن.
13:42
And that's the more fundamental thing.
264
822916
2120
وهذا هو الشيء الأكثر جوهرية.
13:45
And it's just that because of our perspective, because of our experience,
265
825076
3480
وهذا فقط بسبب وجهة نظرنا، وبسبب خبرتنا،
13:48
we think we see objects in space and time.
266
828556
3400
نعتقد أننا نرى الأشياء في المكان والزمان.
13:51
In fact, that is not what the universe is really made of.
267
831996
6080
في الواقع، هذا ليس ما صنع الكون حقاً.
13:58
LJO: I love that.
268
838716
1760
ليلي: أحب ذلك.
14:00
You know, it turns out you are also a poet.
269
840836
2920
اتضح أنك شاعرة أيضاً.
14:03
I don't want to put you on the spot, but I'm wondering,
270
843796
2840
لا أريد أن أضغط عليك، لكني أتساءل،
14:06
I really love your poem "Disorientation,"
271
846676
3360
أنا حقاً أحب قصيدتك “الارتباك،”
14:10
and I feel like it states this really beautifully, actually.
272
850076
3480
وأشعر أنها توضح هذا بشكل جميل حقاً.
14:13
I was wondering if you'd be willing to read the last few stanzas?
273
853556
3920
كنت أتساءل عما إذا كنت على استعداد لقراءة بعض المقاطع؟
14:17
KM: Sure, yeah, I can do that.
274
857516
2240
كاتي: نعم، بالتأكيد، أستطيع ذلك.
14:21
Yes, this was a poem I wrote a few years ago,
275
861076
2600
نعم، كانت هذه قصيدة كتبتها قبل بضع سنوات،
14:23
and I wrote it as a Twitter thread actually,
276
863716
2080
وكتبتها في الواقع كتغريدات مسلسلة على تويتر،
14:25
just because I thought it would be kind of fun.
277
865836
2240
فقط لأنني اعتقدت أنها ستكون ممتعة نوعاً ما.
14:28
So each stanza is a tweet.
278
868076
1400
لذلك كل مقطع هو تغريدة.
14:30
But it sort of encapsulates how I think about the universe.
279
870436
3640
لكنها نوعاً ما تلخص كيف أفكر في الكون.
14:34
So, yeah, this is the last bit.
280
874116
1520
حسناً، هذا هو الجزء الأخير.
14:36
I want you to believe that the universe is a vast, random, uncaring place
281
876876
4840
أريدك أن تصدق أن الكون هو مكان شاسع، عشوائي، غير مكترث،
14:41
in which our species, our world, has absolutely no significance
282
881756
4360
حيث لا يكون لجنسنا البشري، لعالمنا، أي أهمية على الإطلاق.
14:46
And I want you to believe
283
886156
1240
وأريدك أن تصدق
14:47
that the only response is to make our own beauty
284
887396
2440
أن الرد الوحيد هو أن نصنع جمالاً يخصنا
14:49
and meaning and to share it while we can
285
889876
2880
ويعنينا وأن نشاركه بينما يمكننا
14:52
I want to make you wonder what is out there.
286
892796
2560
أريد أن أجعلك تتساءل عما يوجد هناك.
14:55
What dreams may come in waves of radiation
287
895356
2560
ما الأحلام التي قد تأتي في موجات من الإشعاع
14:57
across the breadth of an endless expanse.
288
897956
2640
عبر اتساع رقعة لا نهاية لها.
15:00
What we may know, given time,
289
900636
2120
ما قد نعرفه، مع الوقت،
15:02
and what splendors may never, ever reach us
290
902756
2920
وما قد لا يصل إلينا روعته أبداً،
15:06
I want to make it mean something to you.
291
906076
3080
أريد أن أجعله يعني شيئاً لك.
15:09
That you are in the cosmos.
292
909196
1560
أنك في الكون.
15:10
That you are of the cosmos.
293
910796
1920
أنك في الكون.
15:12
That you were born from stardust
294
912716
1800
أنك ولدت من غبار النجوم
15:14
and to stardust you will return.
295
914556
2160
وسوف تعود إليه.
15:16
That you are a way for the universe to be in awe of itself.
296
916756
4120
أنك وسيلة للكون ليكون في حالة من الرهبة من نفسه.
15:23
LJO: I love that.
297
923196
1160
ليلي: أحب ذلك.
15:24
Thank you so much, Katie.
298
924396
1320
شكراً جزيلاً، كاتي.
15:25
Thank you for such a thoughtful and engaging conversation.
299
925756
3080
شكراً لك على هذه المحادثة العميقة والجذابة.
15:28
It's really been such a pleasure.
300
928876
1680
لقد كان حقاً من دواعي سروري.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7