The Standing Rock resistance and our fight for indigenous rights | Tara Houska

203,739 views ・ 2018-04-30

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: shin-ae Park κ²€ν† : JY Kang
00:13
[Ojibwe: Hello.
0
13185
804
[μ˜€μ§€λΈŒμ™€ λΆ€μ‘±μ–΄]
00:14
My English name is Tara; my Native name is Zhaabowekwe.
1
14043
3739
00:17
I am of Couchiching First Nation; my clan is bear.
2
17916
2485
00:20
I was born under the Maple Sapping Moon.]
3
20453
2512
00:23
My name is Tara Houska,
4
23211
1445
제 이름은 타라 ν˜ΈμŠ€μΉ΄μž…λ‹ˆλ‹€.
00:24
I'm bear clan from Couchiching First Nation,
5
24680
2405
μ €λŠ” 'μ½”μΉ˜μΉ­ 퍼슀트 λ„€μ΄μ…˜'의 μ›μ£Όλ―ΌμœΌλ‘œ κ³° μ’…μ‘±μž…λ‹ˆλ‹€.
00:27
I was born under the Maple Sapping Moon in International Falls, Minnesota,
6
27109
4047
μ €λŠ” λ―Έλ„€μ†Œνƒ€μ£Ό 인터내셔널 폴의 'λ‹¨ν’λ‚˜λ¬΄ 달' μ•„λž˜μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:31
and I'm happy to be here with all of you.
7
31180
1985
μ—¬λŸ¬λΆ„μ„ λ§Œλ‚˜μ„œ κΈ°μ©λ‹ˆλ‹€.
00:33
(Applause)
8
33189
4403
(λ°•μˆ˜)
00:39
Trauma of indigenous peoples has trickled through the generations.
9
39155
4224
ν† μ°©λ―Όμ˜ νŠΈλΌμš°λ§ˆλŠ” μ„ΈλŒ€λ₯Ό 거쳐 ν˜λ €μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:43
Centuries of oppression, of isolation, of invisibility,
10
43403
4701
수백 λ…„ λ™μ•ˆ μ–΅μ••λ°›κ³ , 고립되고, λ¬΄μ‹œλ₯Ό λ‹Ήν•˜λ©°
00:48
have led to a muddled understanding of who we are today.
11
48128
2937
μ§€κΈˆμ€ 우리의 μ •μ²΄μ„±λ§ˆμ € μ•Œ 수 μ—†κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:51
In 2017, we face this mixture of Indians in headdresses
12
51089
4596
2017년인 μ§€κΈˆμ€ 인디언 ν˜Όν˜ˆλ“€μ΄ 머리 μž₯식을 ν•˜κ³ 
00:55
going across the plains
13
55709
1825
λŒ€ν‰μ›μ„ λ‹€λ‹ˆλŠ”κ°€ ν•˜λ©΄
00:57
but also the drunk sitting on a porch somewhere you never heard of,
14
57558
3183
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ“€μ–΄λ³Έ 적도 μ—†λŠ” κ³³μ—μ„œ 집 ν˜„κ΄€ μ•žμ— μˆ μ— μ·¨ν•΄ 앉아
01:00
living off government handouts and casino money.
15
60765
3039
μ •λΆ€ 보쑰금과 μΉ΄μ§€λ…Έμ—μ„œ 번 돈으둜 μ‚¬λŠ” 이도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:06
(Sighs)
16
66587
1015
(ν•œμˆ¨)
01:07
It's really, really hard.
17
67626
1708
μ •λ§λ‘œ νž˜λ“œλ„€μš”.
01:09
It's very, very difficult to be in these shoes,
18
69358
2636
이런 λͺ¨μŠ΅μœΌλ‘œ 이 μžλ¦¬μ— μ„œλŠ” 것이 μ‰½μ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:12
to stand here as a product of genocide survival, of genocide.
19
72018
5690
λŒ€ν•™μ‚΄μ˜ μƒμ‘΄μžμ΄μž 학살이 낳은 μ‚°λ¬Όλ‘œμ„œ 말이죠.
01:19
We face this constant barrage of unteaching the accepted narrative.
20
79239
4371
우리의 μ—­μ‚¬λŠ” λŠμž„μ—†μ΄ μ™œκ³‘λ˜μ–΄μ Έ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:23
87 percent of references in textbooks, children's textbooks, to Native Americans
21
83634
4602
아메리카 원주민에 λŒ€ν•œ κ΅κ³Όμ„œμ™€ 아동 ꡐ욱ꡐ재의 87%λŠ”
01:28
are pre-1900s.
22
88260
1723
1900λ…„λŒ€ μ΄μ „μ˜ λ‚΄μš©λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
01:30
Only half of the US states mention more than a single tribe,
23
90007
4207
λ―Έκ΅­ 주의 절반만이 ν•˜λ‚˜ μ΄μƒμ˜ 뢀쑱에 λŒ€ν•΄ μ–ΈκΈ‰ν•˜κ³  있고
01:34
and just four states mention the boarding-school era,
24
94238
2949
단 4개 μ£Όμ—μ„œλ§Œ 곡립 κΈ°μˆ™ν•™κ΅ μ‹œκΈ°λ₯Ό μ–ΈκΈ‰ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:37
the era that was responsible for my grandmother
25
97211
4056
κ·Έ μ‹œκΈ°μ˜ 곡립 κΈ°μˆ™ν•™κ΅λŠ”
μ €μ˜ ν• λ¨Έλ‹ˆμ™€ κ·ΈλΆ„μ˜ ν˜•μ œμžλ§€μ—κ²Œμ„œ
01:41
and her brothers and sisters
26
101291
1340
01:42
having their language and culture beaten out of them.
27
102655
2638
언어와 λ¬Έν™”λ₯Ό λΉΌμ•—μ•„κ°€λŠ” μˆ˜λ‹¨μ΄ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:45
When you aren't viewed as real people,
28
105826
2541
μ—¬λŸ¬λΆ„μ„ μ§„μ •ν•œ μΈκ°„μœΌλ‘œ λŒ€ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄
01:48
it's a lot easier to run over your rights.
29
108391
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ ꢌ리λ₯Ό μ§“λ°ŸκΈ°λž€ λ„ˆλ¬΄λ‚˜ μ‰¬μš΄ 일일 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:52
Four years ago, I moved to Washington, DC.
30
112587
2439
4λ…„μ „ μ €λŠ” μ›Œμ‹±ν„΄μœΌλ‘œ μ΄μ‚¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
I had finished school and I was there to be a tribal attorney
31
115050
2859
학ꡐλ₯Ό μ‘Έμ—…ν•œ 뒀에 λΆ€μ‘±μ˜ λ³€ν˜Έμ‚¬κ°€ λ˜μ–΄
01:57
and represent tribes across the nation, representing on the Hill,
32
117933
3792
μ „κ΅­μ˜ 인디언 뢀쑱을 λŒ€ν‘œν•΄μ„œ 의회 ν™œλ™μ„ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:01
and I saw immediately why racist imagery matters.
33
121749
2833
κ·ΈλŸ¬λ©΄μ„œ 인쒅차별적 μ‹œκ°μ˜ λ¬Έμ œμ μ„ λ°”λ‘œ μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
02:04
I moved there during football season, of all times.
34
124606
2547
μ €λŠ” 좕ꡬ μ‹œμ¦Œλ§Œ 되면 항상 그곳으둜 이사λ₯Ό κ°”λŠ”λ°μš”.
02:08
And so it was the daily slew of Indian heads
35
128162
3208
κ·Έλ•Œλ§ˆλ‹€ 인디언 머리에 λŒ€ν•œ λ©Έμ‹œμ™€
02:11
and this "redskin" slur everywhere,
36
131394
3142
뢉은색 피뢀에 λŒ€ν•œ λͺ¨μš•μ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:14
while my job was going up on the Hill
37
134560
2853
ν•˜μ§€λ§Œ 제 직업은 μ˜νšŒμ— κ°€μ„œ
02:17
and trying to lobby for hospitals, for funding for schools,
38
137437
3778
병원과 학ꡐ λ³΄μ‘°κΈˆμ„ μ–»κΈ° μœ„ν•΄ λ‘œλΉ„ ν™œλ™μ„ ν•˜κ³ 
02:21
for basic government services,
39
141239
1810
기본적인 μ •λΆ€ 지원을 μ–»μ–΄λ‚΄λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμ£ .
02:23
and being told again and again
40
143073
2069
κ·Έλ•Œλ§ˆλ‹€ λ“£κ²Œ λ˜λŠ” 말은
02:25
that Indian people were incapable of managing our own affairs.
41
145166
3294
인디언듀은 슀슀둜 μžλ¦½ν•  λŠ₯λ ₯이 μ—†λ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:29
When you aren't viewed as real people,
42
149068
2400
μ§„μ •ν•œ μΈκ°„μœΌλ‘œ λŒ€ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄
02:31
it's a lot easier to run over your rights.
43
151492
2995
그의 ꢌ리λ₯Ό μ§“λ°ŸκΈ°λž€ λ„ˆλ¬΄λ‚˜ μ‰¬μš΄ μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
02:36
And last August, I went out to Standing Rock Sioux Reservation.
44
156645
3698
μ§€λ‚œ 8μ›”, μ €λŠ” μŠ€νƒ λ”© 락 인디언 λ³΄ν˜Έκ΅¬μ—­μ— κ°€κ²Œ λ˜μ—ˆκ³ 
02:40
I saw resistance happening.
45
160995
1848
κ·Έκ³³μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚˜λŠ” μ €ν•­μš΄λ™μ„ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:42
We were standing up.
46
162867
1246
μ €ν•­ν•˜λ©° 일어선 것이죠.
02:44
There were youth that had run 2,000 miles from Cannonball, North Dakota
47
164811
4380
μ Šμ€μ΄λ“€μ΄ λ…ΈμŠ€ 닀코타 주의 캐논 λ³Όμ—μ„œλΆ€ν„° 3200 kmλ₯Ό 달렀
02:49
all the way out to Washington, DC, with a message for President Obama:
48
169215
4189
μ˜€λ°”λ§ˆ λŒ€ν†΅μ—κ²Œ μ „ν•  νŽΈμ§€λ₯Ό λ“€κ³  μ›Œμ‹±ν„΄μœΌλ‘œ ν–₯ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:53
"Please intervene.
49
173428
1540
"λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ ν•΄κ²°ν•΄ μ£Όμ„Έμš”.
02:54
Please do something.
50
174992
1457
무언가 ν•΄μ£Όμ„Έμš”.
02:56
Help us."
51
176473
1231
도와 μ£Όμ„Έμš”."
02:59
And I went out, and I heard the call,
52
179174
2469
μ €λŠ” λ°–μœΌλ‘œ λ‚˜κ°€ κ·Έλ“€μ˜ μ£Όμž₯을 λ“€μ—ˆκ³ 
03:01
and so did thousands of people around the world.
53
181667
2992
μ „ μ„Έκ³„μ˜ 수천 λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€λ„ κ·Έλž¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:04
Why did this resonate with so many people?
54
184683
2597
μ™œ 이 일이 κ·Έλ ‡κ²Œ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 곡감을 μ–»μ—ˆμ„κΉŒμš”?
03:07
Indigenous peoples are impacted first and worst by climate change.
55
187304
4807
원주민듀은 기후변화에 μ˜ν•΄ κ°€μž₯ λ¨Όμ €, 그리고 κ°€μž₯ λ‚˜μœ 영ν–₯을 λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:12
We are impacted first and worst by the fossil-fuel industry.
56
192135
4532
μš°λ¦¬λŠ” 화석 μ—°λ£Œ 산업에 μ˜ν•΄ κ°€μž₯ λ¨Όμ €, κ°€μž₯ λ‚˜μœ 영ν–₯을 λ°›μ£ .
03:16
Here in Louisiana, the first US climate change refugees exist.
57
196691
3719
이곳 λ£¨μ΄μ§€μ• λ‚˜ μ£Όμ—λŠ” λ―Έκ΅­ 졜초의 κΈ°ν›„ λ³€ν™” λ‚œλ―Όμ΄ μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:20
They are Native people
58
200434
1360
κ·Έ 원주민듀은
03:21
being pushed off their homelands from rising sea levels.
59
201818
2908
ν•΄μˆ˜λ©΄μ΄ μƒμŠΉν•œ 탓에 κ³ ν–₯을 λ– λ‚˜ μ«“κ²¨λ‚œ μ΄λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
03:25
That's our reality, that's what we live.
60
205194
1907
그것이 우리의 ν˜„μ‹€μ΄κ³ , 우리의 μ‚Άμž…λ‹ˆλ‹€.
03:27
And with these projects comes a slew of human costs
61
207125
3698
그리고 μ—¬λŸ¬ ν”„λ‘œμ νŠΈλ‘œ 인해 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ§Žμ€ λŒ“κ°€λ₯Ό 치λ₯΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:30
that people don't think about:
62
210847
1847
주민듀이 생각지도 μ•Šμ€ 일이죠.
03:32
thousands of workers influxing to build these pipelines,
63
212718
4055
수천 λͺ…μ˜ λ…Έλ™μžλ“€μ΄ 듀어와 νŒŒμ΄ν”„ 라인을 κ±΄μ„€ν•˜λ©΄μ„œ
03:36
to build and extract from the earth,
64
216797
3687
κ·Έκ±Έ μ„Έμš°λ €κ³  지ꡬλ₯Ό νŒŒν—€μ³€κ³ 
03:40
bringing crime and sex trafficking and violence with them.
65
220508
3285
그와 ν•¨κ»˜ 범죄, 성맀맀와 폭λ ₯을 λ“€μ—¬μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:44
Missing and murdered indigenous women in Canada
66
224973
2231
μΊλ‚˜λ‹€μ—μ„œλŠ” μ‹€μ’…λ˜κ±°λ‚˜ μ‚΄ν•΄λœ 원주민 μ—¬μ„±λ“€μ˜ λ¬Έμ œκ°€ μ‹¬κ°ν•΄μ Έμ„œ
03:47
has become so significant it's spawned a movement
67
227228
2976
μ‹œλ―Ό μš΄λ™μ΄ μΌμ–΄λ‚˜κ³ 
03:50
and a national inquiry.
68
230228
1895
μ •λΆ€ 쑰사가 μ΄λ£¨μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:52
Thousands of Native women who have disappeared,
69
232147
2859
원주민 μ—¬μ„± 수천 λͺ…이 μ‹€μ’…λ˜κ³ 
03:55
who have been murdered.
70
235030
1521
μ‚΄ν•΄λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:56
And here in the US, we don't even track that.
71
236878
2101
이곳 λ―Έκ΅­μ—μ„œλŠ” 이에 λŒ€ν•œ 쑰사 쑰차도 μ—†μ—ˆμ£ .
04:00
We are instead left with an understanding
72
240729
2378
κ·Έ λŒ€μ‹  μš°λ¦¬κ°€ μ•Œκ²Œ 된 사싀은
04:03
that our Supreme Court, the United States Supreme Court,
73
243131
2887
λŒ€λ²•μ›, 즉 λ―Έκ΅­ λŒ€λ²•μ›μ΄ 1978년에
04:06
stripped us, in 1978, of the right to prosecute at the same rate
74
246042
4558
λ―Έκ΅­ λ‚΄ λͺ¨λ“  μ§€μ—­μ—μ„œ
우리 κΈ°μ†ŒκΆŒμ„ λ°•νƒˆν–ˆλ‹€λŠ” μ‚¬μ‹€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:10
as anywhere else in the United States.
75
250624
2126
04:13
So as a non-Native person you can walk onto a reservation and rape someone
76
253236
4123
κ·Έλž˜μ„œ 외뢀인이 λ³΄ν˜Έμ§€μ—­μ— 듀어와 μ•„λ¬΄λ‚˜ κ°•κ°„ν•  수 μžˆμ—ˆκ³ 
04:17
and that tribe is without the same level
77
257383
2023
원주민은 λ‹€λ₯Έ μ§€μ—­κ³ΌλŠ” 달리
04:19
of prosecutorial ability as everywhere else,
78
259430
3054
λ™λ“±ν•œ κΈ°μ†ŒκΆŒμ„ 갖지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:22
and the Federal Government declines these cases 40 percent of the time.
79
262508
3715
그리고 μ—°λ°© μ •λΆ€λŠ” λ‹Ήμ‹œ 40%λ₯Ό μ°¨μ§€ν•˜λ˜ κ°•κ°„ 사건을 λΆˆκΈ°μ†Œ μ²˜λΆ„ν–ˆμ£ .
04:26
It used to be 76 percent of the time.
80
266247
3099
ν•œλ•Œ 76%κΉŒμ§€ μ¦κ°€ν•˜κΈ°λ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:30
One in three Native women are raped in her lifetime.
81
270045
2833
원주민 μ—¬μ„±μ˜ 1/3은 강간을 λ‹Ήν•©λ‹ˆλ‹€.
04:33
One in three.
82
273311
1242
μ„Έ λͺ… 쀑 ν•œ λͺ…μ΄μš”.
04:35
But in Standing Rock, you could feel the energy in the air.
83
275711
5880
ν•˜μ§€λ§Œ μŠ€νƒ λ”© λ½μ—μ„œ μ–΄λ–€ 힘이 κ°λ„λŠ” 것을 λŠλ‚„ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:41
You could feel the resistance happening.
84
281968
2568
μ €ν•­μ˜ μ›€μ§μž„μ„ λŠλ‚„ 수 μžˆμ—ˆμ£ .
04:44
People were standing and saying, "No more.
85
284560
3566
λͺ¨λ‘κ°€ 떨쳐 μΌμ–΄λ‚˜ μ™ΈμΉ˜κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
" 더 이상은 μ•ˆλΌ. 이제 κ·Έλ§Œν•˜λ©΄ 됐어.
04:48
Enough is enough.
86
288150
1680
04:49
We will put our bodies in front of the machines
87
289854
2191
μš°λ¦¬λŠ” 기계 μ•žμ— λͺΈμ„ λ˜μ Έμ„œλΌλ„
04:52
to stop this project from happening.
88
292069
1796
이 건섀 사업을 막아낼 κ±°μ•Ό.
04:53
Our lives matter.
89
293889
1615
우리의 삢은 μ€‘μš”ν•˜κ³ 
04:55
Our children's lives matter."
90
295528
2000
우리 μ•„μ΄λ“€μ˜ 삢도 μ€‘μš”ν•΄."
04:58
And thousands of allies came to stand with us from around the world.
91
298483
3619
그리고 μ „ 세계 수천 λͺ…이 μš°λ¦¬μ™€ λœ»μ„ κ°™μ΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:02
It was incredible, it was incredible to stand together, united as one.
92
302126
5495
λͺ¨λ‘κ°€ ν•˜λ‚˜κ°€ λ˜μ–΄ ν•¨κ»˜ λ§žμ„œλŠ” 것은 믿을 수 없을 만큼 λ†€λΌμš΄ μΌμ΄μ—ˆμ£ .
05:08
(Applause)
93
308464
6941
(λ°•μˆ˜)
05:16
In my time there,
94
316805
2293
μ €λŠ” 그곳에 μžˆμœΌλ©΄μ„œ
05:19
I saw Natives being chased on horseback by police officers shooting at them,
95
319122
4898
말을 탄 경찰관듀이 총을 쏘며 원주민듀을 μΆ”κ²©ν•˜λŠ” 것을 λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:24
history playing out in front of my eyes.
96
324044
2563
제 눈 μ•žμ—μ„œ 역사가 νŽΌμ³μ§€κ³  μžˆμ—ˆμ£ .
05:27
I myself was put into a dog kennel when I was arrested.
97
327813
2732
저도 μ²΄ν¬λ˜μ—ˆκ³ , 개 μš°λ¦¬μ— λ„£μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:30
But funny story, actually, of being put into a dog kennel.
98
330569
3015
μž¬λ°ŒλŠ” 사싀은, μ‚¬λžŒλ“€μ„ 개 μš°λ¦¬μ— λ„£λŠ”λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:34
So we're in this big wire kennel with all these people,
99
334307
3263
λ§ν•˜μžλ©΄, μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ»€λ‹€λž€ 철제 μš°λ¦¬μ— λ„£λŠ” κ±°μ£ .
05:37
and the police officers are there and we're there,
100
337594
3620
경찰관듀이 밖에 있으면
우리 μ•ˆμ— κ°‡νžŒ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 개 μšΈμŒμ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‚΄κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:41
and we start howling like dogs.
101
341238
1801
05:43
You're going to treat us like dogs? We're going to act like dogs.
102
343063
3718
우리λ₯Ό 개처럼 μ·¨κΈ‰ν•œλ‹€λ©΄ μš°λ¦¬λ„ 개처럼 ν–‰λ™ν•˜κ² λ‹€λŠ” κ±°μ£ .
05:46
But that's the resilience we have.
103
346805
1821
μš°λ¦¬λŠ” κ΅΄ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:49
All these horrific images playing out in front of us,
104
349334
2945
우리 눈 μ•žμ— νŽΌμ³μ§„ 이 λͺ¨λ“  λ”μ°ν•œ λͺ¨μŠ΅ λ•Œλ¬Έμ—
05:52
being an indigenous person pushed off of Native lands again in 2017.
105
352303
4873
원주민듀은 λ‹€μ‹œ 2017년에 μ™€μ„œ μ‘°μƒμ˜ λ•…μ—μ„œ μ«“κ²¨λ‚˜μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:57
But there was such beauty.
106
357200
2144
ν•˜μ§€λ§Œ μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 광경이 μžˆμ—ˆμ£ .
05:59
On one of the days that we faced a line of hundreds of police officers
107
359368
3326
수백 λͺ…μ˜ 경찰관듀이 우리λ₯Ό λ°€μ–΄λ‚΄
06:02
pushing us back, pushing us off indigenous lands,
108
362718
3697
μ›μ£Όλ―Όμ˜ λ•…μ—μ„œ λͺ°μ•„λ‚΄λ˜ μ–΄λŠ λ‚ 
06:06
there were those teenagers out on horseback across the plains.
109
366439
3691
말을 타고 λŒ€ν‰μ›μ„ κ°€λ‘œμ§€λ₯΄λŠ” μ‹­λŒ€λ“€μ΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:10
They were herding hundreds of buffalo towards us,
110
370744
3294
그듀은 우리λ₯Ό ν–₯ν•΄ 수백 마리의 λ¬Όμ†Œλ₯Ό λͺ°κ³  μžˆμ—ˆκ³ 
06:14
and we were crying out, calling, "Please turn, please turn."
111
374062
4176
μš°λ¦¬λŠ” μ†Œλ¦¬μΉ˜λ©° μšΈμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "λ’€λ₯Ό λŒμ•„λ΄ μ£Όμ„Έμš”. μ œλ°œμš”."
06:18
And we watched the buffalo come towards us,
112
378262
2001
μš°λ¦¬λŠ” λ¬Όμ†Œ λ–Όκ°€ 우리λ₯Ό ν–₯ν•΄ λ‹€κ°€μ˜€λŠ” 것을 λ³΄μ•˜κ³ 
06:20
and for a moment, everything stopped.
113
380287
1867
μž μ‹œ λͺ¨λ“  것이 λ©ˆμΆ”μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:22
The police stopped, we stopped,
114
382178
2534
경찰이 λ©ˆμΆ°μ„°κ³ , μš°λ¦¬λ„ λ©ˆμ·„μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:24
and we just saw this beautiful, amazing moment of remembrance.
115
384736
4032
그리고 μš°λ¦¬λŠ” 이 아름닡고 멋진 기얡에 남을 μˆœκ°„μ„ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:31
And we were empowered. We were so empowered.
116
391711
2380
μš°λ¦¬λŠ” μžλž‘μŠ€λŸ¬μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 정말 μžλž‘μŠ€λŸ¬μ› μ–΄μš”.
06:34
I interviewed a woman who had, on one day --
117
394115
3511
μ €λŠ” ν•œ 여성을 μΈν„°λ·°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ–΄λŠ λ‚ .. 9μ›” 2μΌμ΄μ—ˆμ–΄μš”.
06:37
September 2nd,
118
397650
1502
06:39
the Standing Rock Sioux Reservation had told the courts --
119
399176
2716
μŠ€νƒ λ”© 락 λ³΄ν˜Έκ΅¬μ—­ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 법정에 μ¦μ–Έν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:41
there's an ongoing lawsuit right now --
120
401916
1872
ν˜„μž¬λ„ μ†Œμ†‘μ΄ 진행 μ€‘μΈλ°μš”.
06:43
they told the courts,
121
403812
1220
그듀은 λ²•μ •μ—μ„œ 이야기 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:46
"Here is a sacred site that's in the direct path of the pipeline."
122
406247
3738
"μ†‘μœ κ΄€μ΄ λ°”λ‘œ μ§€λ‚˜λŠ” 이곳은 μ‹ μ„±ν•œ μž₯μ†Œμž…λ‹ˆλ‹€."
06:50
On September 3rd, the following day,
123
410826
1930
λ‹€μŒ λ‚ , 9μ›” 3일에
06:52
Dakota Access, LLC skipped 25 miles ahead in its construction,
124
412780
3302
닀코타 μ–΅μ„ΈμŠ€μ‚¬λŠ” 건섀 κ΅¬κ°„μ˜ 25 λ§ˆμΌμ„ κ±΄λ„ˆ λ›°μ–΄μ„œ
06:56
to destroy that site.
125
416106
1378
κ·Έ 지역을 νŒŒκ΄΄ν•˜λ €κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:58
And when that happened, the people in camp rushed up to stop this,
126
418363
4277
그런 일이 μΌμ–΄λ‚˜μž
λ³΄ν˜Έκ΅¬μ—­ 캠프에 있던 μ‚¬λžŒλ“€μ€ 곡사λ₯Ό λ©ˆμΆ”λ €κ³  λ›°μ–΄λ‚˜κ°”κ³ 
07:02
and they were met with attack dogs,
127
422664
2787
경비견과 λ§ˆμ£Όμ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:05
people, private security officers, wielding attack dogs in [2016].
128
425475
4825
μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό 사섀 κ²½ν˜Έμ›, 경비견과 λ§žμ„œκ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
07:11
But I interviewed one of the women,
129
431034
1883
μ œκ°€ μΈν„°λ·°ν–ˆλ˜ κ·Έ 여성은
07:12
who had been bitten on the breast by one of these dogs,
130
432941
2952
κ·Έ κ²½λΉ„κ²¬μ—κ²Œ κ°€μŠ΄μ„ λ¬Όλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:15
and the ferocity and strength of her
131
435917
3215
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έλ…€μ˜ μš©κΈ°μ™€ νž˜μ€ 놀라웠죠.
07:19
was incredible,
132
439156
1151
07:20
and she's out right now in another resistance camp,
133
440331
2382
κ·Έλ…€λŠ” μ§€κΈˆ λ‹€λ₯Έ μ €ν•­ μΊ ν”„μ—μ„œ ν™œλ™ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:22
the same resistance camp I'm part of,
134
442737
1841
저도 μ°Έμ—¬ν•˜κ³  μžˆλŠ” κ·Έ μ €ν•­ μΊ ν”„λŠ”
07:24
fighting Line 3, another pipeline project in my people's homelands,
135
444602
3942
제 μ’…μ‘±μ˜ κ³ ν–₯ 땅에 건섀 쀑인 μ†‘μœ κ΄€ 3ν˜Έμ„ κ³Ό μ‹Έμš°κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:28
wanting 900,000 barrels of tar sands per day
136
448568
4406
κ·Έ μ†‘μœ κ΄€μ€ ν•˜λ£¨μ— 90만 배럴의 타λ₯΄ λͺ¨λž˜λ₯Ό 싀어보내고
07:32
through the headwaters of the Mississippi to the shore of Lake Superior
137
452998
3380
λ―Έμ‹œμ‹œν”Ό 강을 ν†΅κ³Όν•΄μ„œ μŠˆνŽ˜λ¦¬μ–΄ 호수의 ν•΄μ•ˆκΉŒμ§€ μ—°κ²°λ˜μ–΄
07:36
and through all the Treaty territories along the way.
138
456402
2549
κ·Έ 길을 따라 μžˆλŠ” λͺ¨λ“  보호 ν˜‘μ•½ ꡬ역을 ν†΅κ³Όν•©λ‹ˆλ‹€.
07:38
But this woman's out there and we're all out there standing together,
139
458975
3317
ν•˜μ§€λ§Œ 이 여성은 저항에 μ°Έμ—¬ν–ˆκ³  μš°λ¦¬λ„ λͺ¨λ‘ ν•¨κ»˜ λ§žμ„œ μΌμ–΄μ„°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ™œλƒν•˜λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” κ΅΄ν•˜μ§€ μ•Šκ³ , κ±°μΉ κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:42
because we are resilient, we are fierce,
140
462316
2120
07:44
and we are teaching people how to reconnect to the earth,
141
464460
3866
그리고 μš°λ¦¬λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ μš°λ¦¬κ°€ μ–΄λ””μ„œ μ™”λŠ”μ§€λ₯Ό κΈ°μ–΅ν•˜κ³ 
07:48
remembering where we come from.
142
468350
2324
이 λ•…κ³Ό λ‹€μ‹œ μ—°κ²°ν•˜λŠ” 방법을 κ°€λ₯΄μΉ©λ‹ˆλ‹€.
07:50
So much of society has forgotten this.
143
470698
2167
λ§Žμ€ μ‚¬νšŒκ°€ 이것을 잊고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:52
(Applause)
144
472889
4127
(λ°•μˆ˜)
07:57
That food you eat comes from somewhere.
145
477040
2699
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ¨ΉλŠ” κ·Έ μŒμ‹μ€ μ–΄λ””μ„ κ°€ 온 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:59
The tap water you drink comes from somewhere.
146
479763
3046
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ§ˆμ‹œλŠ” μˆ˜λ—λ¬Όλ„ μ–΄λ””μ„ κ°€ 온 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:03
We're trying to remember, teach,
147
483255
2102
μš°λ¦¬λŠ” κΈ°μ–΅ν•˜κ³  κ°€λ₯΄μΉ˜λ € λ…Έλ ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:05
because we know, we still remember.
148
485381
2040
μ™œλƒν•˜λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” μ—¬μ „νžˆ κΈ°μ–΅ν•˜κ³  있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
08:07
It's in our plants, in our medicines, in our lives,
149
487445
3097
그것은 우리의 식물, μ˜μ•½ν’ˆ, μ‚Ά
08:10
every single day.
150
490566
1857
그리고 맀일 μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:12
I brought this out to show.
151
492447
1825
λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬λ €κ³  κ°€μ Έμ˜¨ 것이 μžˆμ–΄μš”.
08:14
(Rattling)
152
494296
1001
(μ†Œλ¦¬)
08:15
This is cultural survival.
153
495321
2515
이것은 문화적 μƒμ‘΄μž…λ‹ˆλ‹€.
08:17
This is from a time that it was illegal
154
497860
2315
이것은 λ―Έκ΅­μ—μ„œ ν† μ°© λ¬Έν™”λ₯Ό μ‹€ν–‰ν•˜λŠ” 것이
08:20
to practice indigenous cultures in the United States.
155
500199
3066
λΆˆλ²•μ΄μ—ˆλ˜ λ•ŒλΆ€ν„° μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:23
This was cultural survival hidden in plain sight.
156
503289
2626
이것은 ν‰λ²”ν•œ 풍경 속에 μˆ¨κ²¨μ§„ 문화적 μƒμ‘΄μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:27
This was a baby's rattle.
157
507003
1636
이건 μ•„κΈ° λ”Έλž‘μ΄μž…λ‹ˆλ‹€.
08:28
That's what they told the Indian agents when they came in.
158
508663
2794
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 왔을 λ•Œ μΈλ””μ–Έλ“€μ—κ²Œ κ·Έλ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμ£ .
08:31
It was a baby's rattle.
159
511481
1164
μ•„κΈ° λ”Έλž‘μ΄λΌκ³ μš”.
08:36
But it's incredible what you can do when you stand together.
160
516516
2913
ν•˜μ§€λ§Œ ν•¨κ»˜ν•œλ‹€λ©΄ λ†€λΌμš΄ 일을 ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:39
It's incredible, the power that we have when we stand together,
161
519453
3015
ν•¨κ»˜ν•œλ‹€λ©΄ λ†€λΌμš΄ νž˜μ„ μ–»κ²Œ 되죠.
08:42
human resistance, people having this power,
162
522492
3091
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ €ν•­ν•˜λŠ” νž˜μ„ κ°–κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:45
some of the most oppressed people you can possibly imagine
163
525607
2716
μ–΄μ©Œλ©΄ 생각해보면 κ°€μž₯ μ–΅μ•• λ°›λŠ” μ‚¬λžŒλ“€ 쀑 일뢀가
08:48
costing this company hundreds of millions of dollars,
164
528347
3398
이 νšŒμ‚¬μ— μˆ˜μ‹­μ–΅ λ‹¬λŸ¬λ₯Ό 손싀을 쀄 수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:51
and now our divestment efforts, focusing on the banks behind these projects,
165
531769
3982
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬λŠ” 이제 이 κ±΄μ„€μ‚¬μ—…μ˜ 배후에 μžˆλŠ” 은행에 μ΄ˆμ μ„ λ§žμΆ”κ³ 
08:55
costing them billions of dollars.
166
535775
2858
투자철회둜 μˆ˜μ‹­μ–΅ λ‹¬λŸ¬μ˜ 손싀을 주기둜 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:58
Five billion dollars we've cost them so far,
167
538657
2455
μ§€κΈˆκΉŒμ§€ 은행듀을 μƒλŒ€λ‘œ 50μ–΅ λ‹¬λŸ¬μ˜ 손싀을 μž…ν˜”μ£ .
09:01
hanging out with banks.
168
541136
1151
09:02
(Applause)
169
542311
4900
(λ°•μˆ˜)
09:07
So what can you do?
170
547235
1525
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ ν•  수 μžˆλŠ” 일은 λ­˜κΉŒμš”?
09:08
How can you help?
171
548784
1378
μ–΄λ–€ 도움을 쀄 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
09:10
How can you change the conversation
172
550186
1668
μ–΄λ–»κ²Œ ν•˜λ©΄ λŒ€ν™” νƒœλ„λ₯Ό λ°”κΎΈμ–΄
09:11
for extremely oppressed and forgotten people?
173
551878
2752
κ·Ήλ„λ‘œ μ–΅μ••λ°›κ³  λ¬΄μ‹œλ°›λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ λŒ€ν•˜λ„λ‘ ν•  수 μžˆμ„κΉŒμš”?
09:15
Education is foundational.
174
555358
2439
ꡐ윑이 바탕이 λ˜μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:18
Education shapes our children. It shapes the way we teach.
175
558642
2763
κ΅μœ‘μ€ 우리 아이듀을 ν˜•μ„±ν•˜κ³  κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” 방식을 ν˜•μ„±ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:21
It shapes the way we learn.
176
561429
1970
그리고 μš°λ¦¬κ°€ λ°°μš°λŠ” 방법을 ν˜•μ„±ν•˜μ£ .
09:23
In Washington State,
177
563423
1783
μ›Œμ‹±ν„΄ μ£Όμ—μ„œλŠ”
09:25
they've made the teaching of treaties and modern Native people
178
565230
4588
인디언 보호 μ‘°μ•½κ³Ό ν˜„λŒ€ 원주민에 λŒ€ν•œ κ΅μœ‘μ„
09:29
mandatory in school curriculum.
179
569842
2094
학ꡐ ꡐ과 과정에 μ˜λ¬΄ν™”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:31
That is systems change.
180
571960
1627
이것이 λ°”λ‘œ μ‹œμŠ€ν…œμ˜ λ³€ν™”μž…λ‹ˆλ‹€.
09:33
(Applause)
181
573611
2429
(λ°•μˆ˜)
09:36
When your elected officials are appropriating their budgets,
182
576064
2929
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ„ μΆœν•œ 곡무원듀이 원주민에 λŒ€ν•œ μ˜ˆμ‚°μ„ μ‚­κ°ν•˜λ©΄
09:39
ask them: Are you fulfilling treaty obligations?
183
579017
3483
μ‘°μ•½ 의무λ₯Ό 지킀고 μžˆλŠ”μ§€ λ¬Όμ–΄λ³΄μ„Έμš”.
09:43
Treaties have been broken since the day they were signed.
184
583031
2944
쑰약은 체결된 λ‚ λ‘œλΆ€ν„° κΉ¨μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:45
Are you meeting those requirements?
185
585999
1737
μ‘°μ•½μ˜ μš”κ΅¬ 사항이 μ§€μΌœμ§€κ³  μžˆλ‚˜μš”?
09:47
That would change our lives, if treaties were actually upheld.
186
587760
3747
λ§Œμ•½ 쑰약이 κ·ΈλŒ€λ‘œ μ§€μΌœμ§„λ‹€λ©΄ 우리의 삢은 λ°”λ€” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:51
Those documents were signed.
187
591531
1477
κ·Έ μ„œλ₯˜λ“€μ— μ„œλͺ…도 ν–ˆμž–μ•„μš”.
09:53
Somehow, we live in this world where, in 2017,
188
593032
3064
μ–΄μ¨Œλ“ , 2017년인 μ§€κΈˆ μš°λ¦¬λŠ”
09:56
the US Constitution is held up as the supreme law of the land, right?
189
596120
3240
λ―Έκ΅­ ν—Œλ²•μ΄ κ΅­κ°€μ˜ μ΅œκ³ λ²•μœΌλ‘œ μΈμ •λ˜λŠ” 세상에 μ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:59
But when I talk about treaty rights, I'm crazy.
190
599384
2192
ν•˜μ§€λ§Œ μ‘°μ•½μ˜ κΆŒλ¦¬μ— λŒ€ν•΄ 말할 λ•Œλ§ˆλ‹€ μ €λŠ” ν™”κ°€λ‚˜μš”.
10:01
That's crazy.
191
601600
1151
말도 μ•ˆ λ˜λŠ” κ±°μ£ .
10:02
Treaties are the supreme law of the land,
192
602775
1969
쑰약은 κ·Έ λ‚˜λΌμ˜ 졜고의 법이고
10:04
and that would change so much,
193
604768
3706
그것을 μ™„μ „νžˆ λ°”κΎΈλ €λ©΄
10:08
if you actually asked your representative officials
194
608498
3491
μ—¬λŸ¬λΆ„μ„ λŒ€μ‹ ν•˜λŠ” κ³΅λ¬΄μ›λ“€μ—κ²Œ
10:12
to appropriate those budgets.
195
612013
1921
ν•„μš”ν•œ μ˜ˆμ‚°μ„ λ§žμΆ”λΌκ³  μš”κ΅¬ν•˜μ„Έμš”.
10:15
And take your money out of the banks.
196
615091
1842
그리고 μ€ν–‰μ—μ„œ λˆμ„ μΈμΆœν•˜μ„Έμš”.
10:16
That's huge. It makes a huge difference.
197
616957
1935
μ—„μ²­λ‚˜μš”. 그것은 큰 차이λ₯Ό λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
10:19
Stand with us, empathize,
198
619688
2300
우리 곁에 μ„œμ„œ κ³΅κ°ν•˜κ³ 
10:22
learn, grow, change the conversation.
199
622012
3873
배우고, μ„±μž₯ν•˜κ³ , λŒ€ν™”λ₯Ό λ°”κΎΈμ„Έμš”.
10:26
Forty percent of Native people are under the age of 24.
200
626942
4777
μ›μ£Όλ―Όμ˜ 40%λŠ” 24μ„Έ λ―Έλ§Œμž…λ‹ˆλ‹€.
10:32
We are the fastest-growing demographic in the United States.
201
632438
3817
μš°λ¦¬λŠ” λ―Έκ΅­μ—μ„œ 인ꡬ가 κ°€μž₯ λΉ λ₯΄κ²Œ μ¦κ°€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:37
We are doctors, we are lawyers,
202
637350
2532
μš°λ¦¬λŠ” μ˜μ‚¬, λ³€ν˜Έμ‚¬μ΄κ³ 
10:39
we are teachers, we are scientists,
203
639906
2620
μ„ μƒλ‹˜, κ³Όν•™μžμ΄κ³ 
10:42
we are engineers.
204
642550
2305
κΈ°μˆ μžμ΄κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:44
We are medicine men, we are medicine women,
205
644879
3634
μš°λ¦¬λŠ” μ£Όμˆ μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€.
10:48
we are sun dancers, we are pipe carriers,
206
648537
2674
μš°λ¦¬λŠ” 전톡좀을 μΆ”κ³  νŒŒμ΄ν”„ λ‹΄λ°°λ₯Ό λ“€κ³  λ‹€λ‹ˆλ©°
10:52
we are traditional language speakers.
207
652268
2604
우리의 전톡 μ–Έμ–΄λ₯Ό μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:54
And we are still here.
208
654896
1337
그리고 우린 μ—¬μ „νžˆ 이곳에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:56
Miigwech.
209
656749
1151
[μ˜€μ§€λΈŒμ™€μ–΄] κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:57
(Applause)
210
657924
4655
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7