Online predators spread fake porn of me. Here's how I fought back | Noelle Martin
53,189 views ・ 2020-03-09
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Yunjung Nam
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
[This talk contains graphic language
and descriptions of sexual abuse]
0
12500
3375
[본 강연은 성적 학대에 대한
상세한 설명을 포함하고 있습니다]
00:16
Can I get a show of hands
who here has ever Googled themselves?
1
16792
4791
본인의 이름을 구글에서 검색해본
경험이 있다면 손을 들어 보실까요?
00:23
I have.
2
23833
1250
저는 검색해봤어요.
00:26
But what started off
as momentary curiosity
3
26833
4518
순간의 호기심으로 시작한 것은
00:31
very quickly turned
4
31375
2934
생각지도 못하게 빠른 속도로
00:34
into an almost five-year horrific battle
5
34333
4643
제 인생을 거의 망칠뻔 했던
00:39
that almost ruined my life.
6
39000
1958
5년 간의 끔찍한 사투로 이어졌죠.
00:42
I Google Images reverse-searched myself:
7
42750
2583
저는 제 사진으로
구글 이미지 역검색을 해봤어요.
00:46
a function of Google
that allows you to upload an image
8
46167
4184
구글에 이미지를 업로드하면
00:50
and it shows you
where it is on the internet.
9
50375
3143
어디에 그 이미지가 있는지를
보여주는 기능이죠.
00:53
This is me at 17 years old.
10
53542
4309
제가 17살 때 모습입니다.
00:57
An innocent selfie I took before a party.
11
57875
3434
파티 시작 전에 찍은 셀카였어요.
01:01
Now, before I continue, I must point out
12
61333
2643
이야기를 더 하기 전에,
이걸 꼭 말씀드려야 합니다.
01:04
that what I'm about to talk about
is very confronting and graphic.
13
64000
4750
제가 지금 이야기하려고 하는 것은
매우 불편하고 적나라합니다.
01:09
But there's no way out.
14
69708
1268
그럴 수 밖에 없습니다.
01:11
This is a very confronting issue.
15
71000
2917
굉장히 불편한 이슈이기 때문입니다.
01:15
In a split second,
16
75333
2601
눈 깜짝할 사이에,
01:17
my screen was flooded with that image
17
77958
4768
스크린은 제 이미지로 가득했습니다.
01:22
and dozens more images of me
18
82750
2976
제 SNS 계정에서 무단으로 가져간
01:25
that had been stolen from my social media,
19
85750
3101
여러 사진들도 있었는데,
01:28
on links connected to porn sites.
20
88875
3125
포르노 사이트와 연결되어 있었습니다.
01:34
On these sites, nameless,
faceless sexual predators
21
94375
5184
그런 사이트에는, 익명으로
얼굴을 가린채 성범죄자들이
01:39
had published highly explicit
sexual commentary about me
22
99583
4685
저에 대해서 그리고 저를 대상으로
하고 싶은 행위에 대한
01:44
and what they'd like to do to me.
23
104292
1750
선정적이고 성적인 코멘트를
늘어놓고 있었습니다.
01:47
"Cover her face and we'd fuck her body,"
24
107625
3018
"얼굴만 가리면 재미 좀 보고 싶네."
01:50
one person wrote.
25
110667
1333
라고 쓴 사람도 있었어요.
01:52
They also published
identifying information about me:
26
112958
4435
그들은 저의 개인 정보도 공개했어요.
01:57
where I lived, what I studied, who I was.
27
117417
3750
제가 사는 곳, 전공한 것, 누군지요.
02:02
But things got worse.
28
122000
1833
하지만 상황은 더 심각해졌어요.
02:04
I soon discovered
that these sexual predators
29
124708
4060
제가 곧 알게 된 것은
이 성범죄자들이
02:08
had doctored or photoshopped my face
30
128792
5184
제 사진에서 얼굴을 포토샵을 해서
02:14
onto the bodies of naked adult actresses
engaged in sexual intercourse,
31
134000
5333
성관계 중인 나체 상태의
성인 영화 배우의 몸에 갖다 붙이거나
02:20
on solo shots
32
140208
1625
제 사진을 놓고
02:22
of me being ejaculated on by two men.
33
142875
3208
두 명의 남성이 제게 사정하고 있는
장면으로 합성했습니다.
02:27
Sperm was edited onto my face.
34
147042
2958
정액을 제 얼굴에 뿌린 것처럼
편집해놓았더군요.
02:31
I was edited onto the cover of a porn DVD.
35
151792
3541
포르노 DVD 표지에
제 사진을 넣기도 했더군요.
02:37
Perpetrators had edited my images
36
157042
2934
그 범죄자들은 제 이미지를 편집해서
02:40
to give the effect that my blouse
was transparent or see-through,
37
160000
4893
제가 투명하거나 시스루인
블라우스를 입고 있어
02:44
so you could see my nipples.
38
164917
1875
젖꼭지가 보이게 만들기도 했죠.
02:48
Perpetrators ejaculated on images of me,
39
168750
3809
그들은 제 사진 위에 사정을 하였고,
02:52
took photos of their sperm
and penises on these images
40
172583
6976
제 사진에 묻은 정액과 성기를
사진으로 찍어서
02:59
and posted them onto porn sites.
41
179583
2125
야동 사이트에 올렸습니다.
03:02
"Cum on printed pigs,"
is what they call it.
42
182792
2958
"헤픈 여자 위에 하기"라고
그들은 부르더군요.
03:07
Now, you might be wondering,
43
187375
2309
이쯤되면 여러분들은 궁금하실 겁니다.
03:09
what sorts of images
I posted on social media.
44
189708
3000
제가 대체 어떤 사진을
SNS 올렸길래 그런지 말이죠.
03:13
This is me, at around 19
at the Claremont Hotel,
45
193708
4351
19살 때의 제 모습인데,
03:18
just a few suburbs away.
46
198083
1584
시내 외곽의 클레어 몬트 호텔에서
찍은 겁니다.
03:20
And they superimposed that face into this.
47
200875
4500
그 사진에 있던 제 얼굴을
이런 사진에 갖다 붙인 겁니다.
03:26
And things got worse.
48
206958
1935
이것보다 더 최악인 것도 있어요.
03:28
Nothing was off limits
for these predators.
49
208917
2809
이 성범죄자들은 거침이 없었죠.
03:31
They even posted an image
with my little sister on these sites too.
50
211750
4667
제가 여동생과 찍은 사진도
포르노 사이트에 올리기까지 했거든요.
03:37
Now, you might be thinking,
51
217458
1643
지금쯤 여러분들은 생각하시겠죠.
03:39
"Well, you do dress provocatively,
52
219125
3101
"도발적인 의상을 입었으니까,
03:42
even a little sexually suggestive,
53
222250
3518
아마도 성적으로 어필하고
관심받고 싶어한다고
03:45
attention seeking maybe."
54
225792
1666
비춰진 것이 아닐까."
03:49
But just because
a woman's body gets attention,
55
229458
2726
하지만 단지 여성의 신체가
관심을 좀 받는다고 해서,
03:52
doesn't mean she's attention-seeking.
56
232208
2000
정말 관심받길 원하는 건 아니죠.
03:55
And what is provocative anyway,
what is sexually suggestive?
57
235375
3809
대체 무엇이 도발적인 것이며,
뭐가 성적인 암시를 보내는 건가요?
03:59
In some parts of the world,
showing your ankles
58
239208
3685
전세계 일부 국가에서는
발목을 내놓고 다니는 것 조차
04:02
is promiscuous, is provocative.
59
242917
2541
문란하고 도발적이라 여겨집니다.
04:06
It's just like, no matter
what a woman wears,
60
246917
3601
마치 그건 여성이 무엇을 입든지,
04:10
it's always perceived
as more sexual than it is.
61
250542
3541
언제나 실제보다 더 성적으로
받아들여지고 있는 것이죠.
04:15
For me, I just wanted
to feel pretty and confident.
62
255125
3375
저는 그저 이쁘게 입고 싶었고,
당당해지고 싶었습니다.
04:19
What's so wrong with that?
63
259833
1750
그게 잘못된 것인가요?
04:24
Now, you might be thinking,
64
264000
1684
여러분들은 또 생각하시겠죠.
04:25
"Well, can't you just
set your social media on private?"
65
265708
3833
"SNS를 전체공개 하지말고
사생활 보호 설정을 하는 게 어떨까?"
04:31
Well, these perpetrators were calculated.
66
271625
3226
성범죄자들은 매우 계획적이었습니다.
04:34
They befriended my friends on social media
67
274875
2976
그들은 SNS에서 가짜 프로필을 만들어
제 친구들과 친구를 맺었고,
04:37
under fake profiles,
68
277875
2601
04:40
they followed the public galleries
69
280500
2559
제가 자주 방문하는 행사나 장소의
공개 갤러리를 팔로우하기도 하더군요.
04:43
of the events and places
I regularly visited.
70
283083
3917
04:49
But why?
71
289417
1559
그런데 왜 그런 거죠?
04:51
Why should one have to retreat and hide
72
291000
3643
왜 제가 이런 일이
일어날 거라는 불안감으로부터
04:54
out of fear that something
like this could happen?
73
294667
3291
도망가고 숨어야 하는 걸까요?
04:59
What I post and what I wear
74
299583
2768
제가 SNS에 올리고, 제가 입는 옷은
05:02
isn't an invitation
to violate and abuse me.
75
302375
3726
제게 성적 폭력과 학대를 행하라는
초대장이 아닙니다.
05:06
The only person that should be
changing their behavior
76
306125
4059
행동 수정이 필요한 사람은
그 누구도 아닌 바로
05:10
is the perpetrators.
77
310208
1334
성범죄자들입니다.
05:12
(Applause)
78
312375
7000
(박수)
05:23
Now, you might be thinking, why me?
79
323500
2667
여러분들은 어째서 저인지 생각하시겠죠.
05:27
Well, I'm just one
80
327042
3434
저는 수천 수만 명 중의
05:30
of the thousands upon thousands
81
330500
2851
05:33
of ordinary women
who are being preyed upon
82
333375
3083
평범한 여성으로 착취의 대상이 되고
05:38
in these mass-scale, horrific
online cultures, websites and threads
83
338000
6684
만연하고 있는 끔찍한 온라인 문화,
웹사이트와 포스팅에서
05:44
that are dedicated
to sexually exploiting and doctoring
84
344708
5518
평범한 여성들의 사진을 포르노로
착취하고 조작하고 있는데
05:50
ordinary images of women into porn.
85
350250
2708
그 중 한 명인 겁니다.
05:54
As I speak,
86
354083
1584
제가 지금 강연하는 동안에도,
05:56
there are women who are being preyed upon,
and they don't even know it.
87
356958
3625
여성들은 먹잇감이 되고 있지만
그들 자신은 전혀 모르고 있죠.
06:02
In the beginning, I tried seeking help.
88
362708
3851
처음에는 도움을 찾아다녔습니다.
06:06
I went to police,
I contacted government agencies,
89
366583
3726
경찰도 찾아가봤고,
정부 기관에서 연락을 해봤습니다.
06:10
I even tried to hire
a private investigator,
90
370333
3851
사설 탐정을 고용하려고까지
생각해보았지만,
06:14
but they were too expensive.
91
374208
1625
비용이 만만치 않았습니다.
06:17
There was nothing that they could do.
92
377167
2267
그리고 그들이
해줄 수 있는 것도 없었죠.
06:19
I mean, what could you do
93
379458
1726
제말은, 뭘 할 수 있겠어요?
06:21
when the sites are hosted overseas
and the perpetrators are from overseas?
94
381208
5375
웹사이트는 해외에서 등록된 것이고
성범죄자들도 해외에 있으니 말이에요.
06:28
I was told I had to contact
the sites one by one,
95
388875
4518
저는 그 웹사이트에 하나하나
다 따로 연락을 하라고 조언을 받았죠.
06:33
notifying the webmasters
to get everything deleted.
96
393417
3750
관리자에게 삭제를 해달라고
요청하라고요.
06:38
And so as you can imagine,
97
398708
2393
아마 여러분이 상상하시는대로,
06:41
in complete and utter fear and pain,
98
401125
4208
극도의 불안과 엄청난 고통 속에서
06:46
I did.
99
406833
1250
그렇게 했습니다.
06:48
I contacted the webmasters,
100
408875
2042
저는 사이트 관리자들에게 연락을 해서,
06:52
requesting that they delete
the material shared without consent.
101
412250
4208
제 동의없이 무단전재된 것들을
모두 삭제해달라고 요청했습니다.
06:57
And I had some successes,
102
417167
2851
그리고 몇몇 성공 사례가 있었죠.
07:00
but I also had some major setbacks.
103
420042
2333
하지만 완전히 실패하기도 했습니다.
07:04
The more I fought,
104
424292
1875
제가 더 싸울수록,
07:07
the more sites I would discover,
105
427333
2310
저는 더 많은 사이트를 발견했고,
07:09
and with time, the more my images
were being seen and shared
106
429667
4267
시간이 가면서, 더 많은 저의 이미지를
수만 명의 사람들이
조회를 하거나 공유를 하더군요.
07:13
in the tens of thousands.
107
433958
2560
07:16
I had one webmaster respond to me
saying he'll only delete the site
108
436542
6416
제게 응답을 해왔던 어떤 관리자는
24시간 이내에 제 누드사진을 보내야만
07:23
if I sent him nude photos
of myself within 24 hours.
109
443833
4084
사이트를 삭제해 주겠다고 했습니다.
07:29
And this went on for years,
110
449083
1601
사기치는 더러운 사이트들과
싸운지 이미 몇년이 지났습니다.
07:30
fighting against these
dodgy, disgusting sites.
111
450708
4226
07:34
But I was fighting a losing battle.
112
454958
2875
하지만 저는 지는 싸움을 하고 있었죠.
07:39
And I couldn't continue this any longer
for my own mental health.
113
459333
3500
제 정신건강을 위해서 더이상
이것을 계속 할 수 없었습니다.
07:44
But what could I do?
114
464375
1667
제가 뭘 할 수 있었을까요?
07:47
Maybe, I thought, if I spoke out,
115
467875
4083
아마, 제 생각에는, 공개적으로
이에 대한 발언을 했다면
07:53
I could reclaim my name,
116
473333
2393
제 자아를 다시 되찾고,
07:55
and I could rewrite my narrative
on my own terms.
117
475750
3559
저의 언어로 저의 이야기를
다시 써나갈 수 있었을 것 같아요.
07:59
Maybe if I spoke out,
118
479333
2101
아마 제가 공개적으로
이 사건을 드러냈다면
08:01
I could raise awareness about this.
119
481458
2334
이에 대한 의식을
고양할 수도 있었겠죠.
08:04
Maybe I could even try to change the law.
120
484625
3583
아마 법을 바꾸려고 노력을
해볼 수도 있었겠죠.
08:09
And so I did.
121
489500
1250
저는 그렇게 했습니다.
08:12
(Applause)
122
492208
6959
(박수)
08:21
I spoke out publicly late last year
123
501625
2851
작년 말쯤 저는 공개적으로
이 모든 사건을 밝혔습니다.
08:24
and news of my story
reverberated around the world.
124
504500
4208
제 이야기에 대한 뉴스는
전세계적인 반향을 일으켰습니다.
08:29
But this was the response.
125
509542
2351
하지만 되돌아 온 반응은 이랬습니다.
08:31
"She's a fat, ugly slut, she's a whore."
126
511917
3392
"뚱뚱하고 못생겼네. 창녀 주제에."
08:35
"She's an attention-seeking
piece of trash."
127
515333
3060
"관심 종자 쓰레기일 뿐이야."
08:38
"Feel flattered, baby, it's a compliment."
128
518417
2976
"자랑스럽게 생각해.
이게 다 칭찬이야."
08:41
I was victim-blamed and slut-shamed
129
521417
3184
피해자인 저를 비난했고
난잡하다고 비난받았습니다.
08:44
and told I was deserving
of what happened to me.
130
524625
2875
그래서 제게 일어난 일이
마땅한 일이라고도 했습니다.
08:48
And quite frankly,
131
528625
1893
정말 솔직하게 말하면,
08:50
that was more difficult for me to endure
132
530542
2851
이게 더 견디기가 힘들었습니다.
08:53
than my actual experiences
of image-based abuse.
133
533417
4041
이미지로 학대 당했던
실제로 있었던 경험보다더 훨씬 더요.
08:59
But I couldn’t let
this criticism defeat me.
134
539208
2893
하지만 그런 비난때문에
패배할 순 없었습니다.
09:02
I knew what the perpetrators
had done was wrong,
135
542125
3059
성범죄자들의 행위는
잘못된 것임을 저는 알고 있었고,
09:05
and I knew what they were doing
to others was wrong.
136
545208
3143
그들이 타인에게 행하고 있는 것은
잘못된 것임을 알고 있었죠.
09:08
And so I petitioned.
137
548375
1583
저는 탄원서를 제출했습니다.
09:10
I sent out impassioned pleas for support.
138
550917
4142
도와달라고 간절한 요청을 하였음에도,
09:15
But it didn't work.
139
555083
1768
소용이 없었습니다.
09:16
I think I got like 330 signatures.
140
556875
2833
겨우 330명 정도의
서명을 받았을 뿐입니다.
09:20
And that was really disheartening.
141
560542
1708
정말 낙담할 수 밖에 없었습니다.
09:24
But I then contacted
my state and federal MPs.
142
564833
3459
하지만 저는 주의원 및 연방의원에게
연락을 하였습니다.
09:29
And I was referred to the New South Wales
Attorney General's department,
143
569542
4434
저는 뉴 사우스 웨일즈 법무상을
소개받게 되었고,
09:34
who were already in the process
of drafting new laws
144
574000
4268
그는 이미 새로운 법안 입안을
준비하고 있었습니다.
09:38
to criminalize the nonconsensual
distribution of intimate images.
145
578292
4833
동의 없는 사적인 이미지 무단배포를
불법화하는 법안이었죠.
09:44
Image-based sexual abuse.
146
584792
1666
이미지를 사용한 성적 학대입니다.
09:47
Some of you might know it as revenge porn.
147
587667
2791
아마 리벤지 포르노라고
알고 계신 분도 계실 겁니다.
09:52
And soon I became a spokesperson,
148
592417
2517
저는 바로 대변인이 되었으며,
09:54
a public face for the new laws.
149
594958
2334
새로운 법안을 홍보할 사람이 되었죠.
09:58
But I must point out,
150
598375
1268
여기서 짚고 넘어갈 건,
09:59
I do not in any way, shape or form
151
599667
2059
제가 어떤 형태로든
이 법안 변경에 대한
10:01
want to take credit
for this change in the law.
152
601750
2893
공로를 인정받으려는 건
아니라는 겁니다.
10:04
This is on the backs
of cybersafety experts,
153
604667
2642
이 법안은 사이버 보안 전문가,
연구자, 법무상과
10:07
of researchers, of the Attorney
General's department,
154
607333
3643
수년 동안 이를 위해 싸워온
많은 사람들이 이룬 업적입니다.
10:11
of so many people
who have fought for years.
155
611000
2708
10:15
New South Wales was the first
state in all the world
156
615042
4875
뉴 사우스 웨일즈는 전세계에서 처음으로
10:21
to specifically include a provision
on altering images.
157
621625
3726
이미지를 조작하는 것에 대한
구체적인 법 조항을 포함하였습니다.
10:25
Something that happened to me,
158
625375
1476
바로 제게 일어났던 일이죠.
10:26
something you certainly
don't hear about very often.
159
626875
3018
아마 자주 듣지는 못하시는
그런 일이겠지만요.
10:29
And now ACT has also criminalized this,
160
629917
4142
이제 수도 특별 지구에서는
이미지 조작 관련 조항과 함께
10:34
also with a provision on altered images.
161
634083
2643
이런 행위는 불법화 되었습니다.
10:36
And next year, WA
is introducing legislation
162
636750
3643
내년에는 웨스턴 오스트레일리아주에서도
이 법안을 도입한다고 합니다.
10:40
and hopefully, they introduce
a provision on altered images
163
640417
4267
희망하건대, 그들도 이미지 조작에 관한
조항을 포함하길 바랍니다.
10:44
and I urge every state and every country
in this world to follow suit,
164
644708
3726
저는 모든 주와 전세계 모든 국가에서
같은 조치를 취하길 바랍니다.
10:48
because right now,
165
648458
1268
왜냐하면 현재
10:49
there's no justice for people like me.
166
649750
1917
저와 같은 피해자를 위한
정의가 없으니까요.
10:53
Despite it all,
167
653500
1976
이 모든 역경에도 불구하고,
10:55
despite the hate
and despite the criticism,
168
655500
2917
증오와 비난에도 불구하고,
10:59
despite the fact that I'm never
going to get justice,
169
659917
2726
제가 정의를 기대하기에는
불가능하다는 사실에도 불구하고
11:02
because my experiences happened
before this movement of law reform,
170
662667
3750
저는 법안 개혁의 움직임 이전에
그 모든 것을 경험하였기에,
11:07
speaking out was
the best thing I've ever done,
171
667583
3018
드러내놓고 밝히는 것이
제가 할 수 있는 최선이었습니다.
11:10
because I know for a fact
that it has helped people.
172
670625
2667
그것이 사람들을 도울 수 있다는
사실을 알았으니까요.
11:17
And I just want to live in a world
173
677292
1791
저는 살고 싶은 세상은 바로
11:20
where, regardless
of what I wear or what I post,
174
680917
2851
제가 어떤 옷을 입고,
어떤 사진을 올리는지 상관없이
11:23
that I'm still worthy of being treated
with dignity and respect.
175
683792
5041
여전히 존엄성을 유지하며
존중받을 가치가 있는 그런 세상입니다.
11:31
Respect.
176
691125
1250
존중해주세요.
11:33
Now, that's an idea worth sharing.
177
693167
2333
그게 바로 퍼뜨릴만한 가치가 있는
아이디어예요.
11:36
(Applause)
178
696042
1184
(박수)
11:37
Thank you.
179
697250
1268
감사합니다.
11:38
(Applause)
180
698542
6125
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.