Shabana Basij-Rasikh: The dream of educating Afghan girls lives on | TED

70,781 views ・ 2021-12-03

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Minjeong Cheon 검토: Hyunjin LEE
00:04
Nine years ago,
0
4793
1209
9년 전,
00:06
I stood on a stage a lot like this one.
1
6002
2586
저는 지금처럼 강연을 했었습니다.
00:08
It was at the TEDWomen conference in Washington, DC, back in 2012.
2
8588
4755
지난 2012년 워싱턴 D.C.에서의 TEDWomen 컨퍼런스 였습니다.
00:14
I was 22 years old, a woman with a college degree.
3
14344
3587
저는 22살이었고, 학사 학위가 있는 여성이었죠.
00:18
That's nothing too exceptional to say here in the United States.
4
18974
3628
미국에서는 이런 말이 그리 특별한 것은 아니겠지만
00:23
In Afghanistan, my homeland,
5
23353
2669
저의 고향인 아프가니스탄에서는
00:26
women like me were the exception.
6
26022
2795
저 같은 여성들은 아주 특별했습니다.
00:29
It had been a little over a decade since the fall of the Taliban regime.
7
29901
3712
탈레반 정권이 몰락한 지 10년이 조금 넘었을 때였습니다.
00:33
A time when it was quite literally illegal for girls to go to school.
8
33989
4796
여학생들이 학교에 다니는 것이 말 그대로 불법이었던 때입니다.
00:39
The Afghan people had spent a decade rebuilding our nation and our lives.
9
39953
4838
아프간 국민들은 10년 동안 국가와 우리의 삶을 재건했습니다.
00:45
And when I stood on the TEDWomen stage,
10
45417
3003
제가 TEDWomen 무대에 섰을 때,
00:48
I challenged the world to dare to educate Afghan girls.
11
48461
5381
저는 아프가니스탄 소녀들의 교육을 위해 이 세상과 맞섰습니다.
00:54
The way I had just started doing at a place in Kabul
12
54467
2837
제가 카불 지역에서 막 시작했던 방식은
00:57
called the School of Leadership, Afghanistan, or SOLA.
13
57345
4546
“SOLA”라고도 불리는 아프가니스탄의 리더십 학교였습니다.
01:02
(Video) [To] me, Afghanistan is a country of hope and boundless possibilities.
14
62517
4755
(비디오) [나]에겐, 아프가니스탄은 희망과 무한한 가능성의 나라입니다.
01:11
And every single day,
15
71359
2836
그리고 매일,
01:14
the girls of SOLA remind me of that.
16
74237
2294
SOLA의 소녀들이 이를 상기시킵니다.
01:17
Like me, they are dreaming big.
17
77741
2878
저처럼 그들도 큰 꿈을 꾸고 있습니다.
01:22
That was then.
18
82537
1210
그땐 그랬습니다.
01:24
(Applause)
19
84205
2920
(박수)
01:27
And this is now.
20
87167
1334
그리고 지금은 현재
01:29
And the Taliban are back.
21
89544
1752
탈레반이 돌아왔지만,
01:32
But I want you to know I haven't stopped dreaming.
22
92547
2336
제가 꿈꾸기를 멈추지 않았다는 것을 여러분들이 아시면 좋겠습니다.
01:34
Neither have those girls of SOLA.
23
94924
1836
SOLA의 소녀들도 마찬가지죠.
01:38
We have taken our dreams and adapted them.
24
98053
3169
우리는 꿈을 가지고 적응시켰습니다.
01:42
Agility, adaptation, resilience.
25
102140
4796
민첩성, 적응력, 탄력성
01:47
These concepts are core to everything that SOLA is.
26
107520
3462
이는 SOLA의 모든 핵심입니다.
01:51
We have faced the uncertainty of what might be,
27
111983
3921
우리는 무엇이 될 수 있을까라는 불확실성에 직면했고,
01:55
and we have turned it into the certainty of what will be.
28
115945
3170
이를 무엇이 될 것이다 라는 확신으로 변화시켰습니다.
01:59
I'll explain.
29
119157
1168
설명드릴게요.
02:01
Back in 2012,
30
121034
2169
2012년에
02:03
we ran a program where girls lived at SOLA
31
123203
2836
우리는 소녀들이 SOLA에서 거주하지만
02:06
but primarily studied at high schools in Kabul.
32
126081
3169
주로 카불의 고등학교에서 공부하는 한 프로그램을 운영했습니다.
02:09
And we secured scholarships for these girls
33
129709
2586
그리고 우리는 이 소녀들을 위한 장학금을 따냈습니다.
02:12
to pursue their education overseas,
34
132295
2211
이는 소녀들이 이곳 미국을 포함한
02:14
including here in America.
35
134547
1752
해외에서 공부를 하도록 하는 것이었죠.
02:17
It worked.
36
137133
1293
잘 굴러갔습니다.
02:18
It worked well.
37
138468
1627
꽤 성공했죠.
02:20
But I realized I was contributing to something I never wanted to see:
38
140929
3879
하지만 전 제가 전혀 원치 않았던 일에 기여하고 있다는 걸 깨달았어요.
02:25
a brain drain of Afghanistan’s educated women.
39
145475
3128
바로 교육받은 아프가니스탄 여성들의 해외 유출이었습니다.
02:29
So I realized I had to adapt.
40
149562
1961
적응해야 한다는 걸 깨달았어요.
02:31
I wanted to educate Afghan girls
41
151981
3003
저는 아프가니스탄 소녀들을 교육하면
02:34
who would become educated Afghan women,
42
154984
2628
교육을 받은 아프간 여성들이,
02:38
who would then educate other girls.
43
158571
3504
또 다른 소녀들을 교육하길 원했습니다.
02:42
And all of them together over time
44
162117
3211
그리고 시간이 지나
02:45
would build a new Afghanistan from the bottom up,
45
165370
3545
모두 함께 새로운 아프가니스탄을 건설할 때,
02:48
and they would be among its leaders.
46
168915
2169
그 여성들이 리더가 되기를 바랬습니다.
02:52
I needed a place where these girls would learn to read English and Koran.
47
172544
5547
저는 이 소녀들이 영어로 읽는 법과 코란을 배울 곳이 필요했습니다.
02:58
I needed a place where the administration and instructors would be women.
48
178758
4922
여성 관리직원들과 여성 강사가 있는 곳이 필요했습니다.
03:04
A place where the notion of female leadership --
49
184431
4796
여성 리더십, 그러니까, 아프가니스탄의 여성 리더십
03:09
Afghan female leadership -- would become known for every student.
50
189269
4629
이에 대한 개념이 모든 학생들에게 인식될 곳이 필요했습니다.
03:15
I needed a place that quite simply did not exist in Afghanistan.
51
195191
4338
저는 아프가니스탄에 존재하지 않는 그런 곳이 필요했습니다.
03:20
So my team and I created it.
52
200780
2711
그래서 저와 제 팀이 만들었습니다.
03:25
In 2016, SOLA became a full-fledged boarding school for girls.
53
205785
5464
2016년, SOLA는 본격적인 여자 기숙학교가 되었습니다.
03:31
The first and only in Afghanistan.
54
211958
3420
아프가니스탄에서 처음이자 유일했습니다.
03:36
(Applause)
55
216296
5672
(박수)
03:42
That year, we enrolled 24 girls in sixth grade.
56
222010
4504
그 해에 우리는 6학년 여학생 24명을 받았습니다.
03:47
By 2021,
57
227766
1626
2021년까지,
03:49
we had enrolled nearly 100 girls in grades six to 11.
58
229392
3462
우리는 6학년에서 11학년까지 거의 100명의 여학생들을 받았습니다.
03:54
I'll tell you something I'm very proud of.
59
234314
2377
제가 굉장히 자랑스러워 하는 것은
03:57
In 2016,
60
237192
1793
2016년에는
03:58
we drew girls from 14 of Afghanistan's 34 provinces.
61
238985
4254
아프가니스탄의 34개 주 중 14개 주에서 학생들을 뽑았지만
04:05
This year, we have girls from 28 provinces.
62
245325
3962
올해는 28개 주에서 학생을 뽑았습니다.
04:09
(Applause)
63
249287
5506
(박수)
04:14
Imagine you are a girl from one of these provinces coming to SOLA.
64
254793
4087
여러분이 이 지역 중 한 곳에서 SOLA로 오는 소녀라고 상상해 보세요.
04:19
You've probably never lived away from your family.
65
259589
2711
여러분은 가족과 떨어져 살아본 적도 없을 겁니다.
04:23
As you can see, we have obscured their faces for their safety.
66
263051
3962
보시다시피, 안전을 위해 얼굴을 가렸습니다.
04:28
But when you arrive on campus, an older sister will be there for you.
67
268014
4296
여러분이 캠퍼스에 도착하면 도와줄 언니가 그곳에 있을 것입니다.
04:33
She will be beside you as you pray in the campus mosque;
68
273186
4212
캠퍼스 모스크에서 기도하는 동안 언니가 옆에 있을 것입니다.
04:37
she will eat with you;
69
277440
2002
언니는 함께 식사를 하고
04:39
she will help you with your schoolwork.
70
279484
2044
학교 공부도 도와줄 겁니다.
04:42
You are from different provinces, different ethnicities,
71
282320
4338
다른 지방 출신이고, 다른 민족이지만
04:46
but you are united by sisterhood.
72
286699
3295
자매애로 뭉쳐있습니다.
04:50
By your identity as Afghan girls.
73
290995
3420
아프간 소녀라는 정체성이 있으니까요.
04:56
Educating girls, breaking barriers,
74
296125
2920
여자들을 교육하고, 장벽을 깨고,
04:59
this is what we do at SOLA.
75
299087
1918
이것이 SOLA에서 우리가 하는 일입니다.
05:02
We became known for this nationwide.
76
302090
2919
우리는 이 일로 전국적으로 알려졌습니다.
05:05
Parents came to us from across Afghanistan
77
305593
3045
아프간 전역의 부모들이 우리에게 와서
05:08
asking us to admit their daughters.
78
308638
2211
딸들을 입학시켜 달라고 요청했습니다.
05:12
I remember one father in particular,
79
312225
3378
특히 시골에서 오신 아버지 한 분이
05:15
from a rural province,
80
315645
1251
기억에 남는데,
05:16
and one of his daughters was already a student with us.
81
316938
2878
딸 한 명은 이미 저희 학생이었습니다.
05:20
This was back in 2019,
82
320400
2127
그때가 2019년이었는데,
05:22
and I remember him coming to campus and sitting in my office.
83
322527
3378
저는 그 분이 캠퍼스 안 제 사무실에 앉아계시던 것을 기억합니다.
05:26
He was trying to convince me
84
326906
1919
자기 딸 한 명을 더 입학시켜달라고
05:28
to admit another one of his daughters.
85
328867
2168
저를 설득하셨어요.
05:32
On his way out, he stopped in the doorway,
86
332287
4713
그분은 나가는 길에 문간에 멈춰 서서
05:37
turned around and looked at me, and completely calmly, he said,
87
337041
4964
저를 돌아보더니, 아주 침착한 목소리로 말씀하시더군요.
05:43
"When the Taliban come back,
88
343631
2544
“탈레반이 돌아올 때
05:46
please promise
89
346175
2128
제 딸의 기록을
05:48
that you will burn my daughter's records.
90
348344
2086
불태우겠다고 약속해 주세요.
05:52
If the Taliban know my daughter studies here,
91
352098
3420
탈레반이 제 딸이 이곳에서 공부하는 것을 알면
05:55
they will kill my family."
92
355518
1752
제 가족을 죽일 겁니다.”
05:59
Remember, this was 2019.
93
359981
3170
2019년의 일이라는 것을 잊지마세요.
06:03
Two years ago.
94
363192
1127
2년 전이죠.
06:05
He didn't say "if the Taliban come back."
95
365111
2753
그는 “탈레반이 돌아오면“이 아니라
06:09
He said "when."
96
369198
1919
“탈레반이 돌아올 때“라고 했습니다.
06:13
I promised him that I would do what he asked.
97
373453
3170
저는 그가 부탁한 대로 하겠다고 약속했습니다.
06:17
And this summer ...
98
377916
1543
그리고 이번 여름...
06:22
I did.
99
382462
1209
저는 불태웠습니다.
06:41
What you're seeing here are the records of my students burning.
100
401981
4129
지금 보시는 것은 불타고 있는 제 학생들의 기록입니다.
06:47
We set this fire
101
407904
1877
SOLA에서 공부한
06:51
to protect every girl who's ever studied at SOLA.
102
411449
3462
모든 여학생들을 보호하기 위해 불태웠습니다.
06:56
This was mid-August.
103
416996
1794
이때가 8월 중순이었습니다.
07:00
Right as the Taliban were about to enter Kabul.
104
420041
2878
탈레반이 카불에 막 진입하려 할 때입니다.
07:04
Less than two weeks later,
105
424462
1960
2주가 채 지나지 않아,
07:06
nearly 250 members of the SOLA community,
106
426464
4046
학생, 직원, 가족 등 SOLA 커뮤니티의 약 250명이
07:10
students, staff and family members,
107
430551
3712
아프가니스탄을 떠나
07:14
were out of Afghanistan and safe in the nation of Rwanda.
108
434305
3671
르완다에 안전하게 도착했습니다.
07:19
(Applause)
109
439185
6048
(박수)
07:25
I will say this again.
110
445274
1377
저는 다시 말하고자 합니다.
07:28
When you face the uncertainty of what might be,
111
448403
4379
우리가 무엇이 될지 모르는 불확실성에 직면할 때,
07:32
you can turn it into the certainty of what will be.
112
452824
3170
이를 무엇이 될지에 대한 확신으로 바꿀 수 있습니다.
07:37
SOLA's departure from Afghanistan made headlines.
113
457787
2961
SOLA의 아프가니스탄 이탈은 대서특필되었습니다.
07:41
And I think it has drawn the attention
114
461916
2753
이것은 부분적으로는
07:44
partly because how swiftly the Taliban took over Afghanistan
115
464711
3712
탈레반이 얼마나 빨리 아프가니스탄을 점령했고
07:48
and how quickly so much of what was beautiful about my country
116
468464
3796
우리나라의 아름다움이 얼마나 빠르게 먼지로 변했는지 보여주었기 때문에
07:52
turned to dust.
117
472260
1209
관심을 끌었던 것 같습니다.
07:55
But what these stories don't usually tell you
118
475471
2628
하지만 이 기사들은 이런 이야기들은 하지 않았죠.
07:58
is that we had been quietly planning
119
478099
2002
우리가 떠날 날을
08:00
for this day of our departure for most of the year.
120
480143
3545
거의 1년 동안 조용히 계획했다는 것을 말입니다.
08:04
I had that conversation with my student's father in December 2019.
121
484981
4421
2019년 12월에 제자의 아버지와 말씀드렸던 그 대화를 나누었습니다.
08:10
The United States signed an agreement with the Taliban in February 2020.
122
490486
5631
미국은 2020년 2월 탈레반과 협정을 맺었습니다.
08:17
And the US announced its unconditional withdrawal from Afghanistan
123
497368
3837
그리고 미국은 2021년 4월 무조건적인 아프가니스탄 철수를
08:21
in April 2021.
124
501247
2044
발표했습니다.
08:26
These dates were like signposts on a road I never wanted to be on.
125
506627
4088
이 날짜들은 제가 가고 싶지 않은 도로의 표지판 같았습니다.
08:32
I couldn't see far enough down that road to be certain about it's end.
126
512592
4754
끝으로 가는 길일 줄은 상상도 하지 못했습니다.
08:38
But what I was certain of was that I would not sit passively by
127
518806
4880
하지만 제가 확신한 것은 손 놓고 앉아 그 길에 끌려가는 일은
08:43
and let that road lead me.
128
523728
2294
없도록 하겠다는 것이었습니다.
08:48
This spring, we started making plans to bring our students overseas
129
528149
4546
이번 봄, 우리는 학생들을 해외로 유학 보낼
08:52
for a study abroad program.
130
532695
1835
계획을 세우기 시작했습니다.
08:55
This takes time.
131
535948
1293
시간이 걸리는 일이죠.
08:57
We needed to identify potential host nations;
132
537742
4004
우리는 가능성있는 초대국가들을 분별해야했고
09:01
we needed parents to grant permission;
133
541788
2752
부모의 허락이 필요했으며
09:05
we needed to speak with officials and gather our resources.
134
545708
4630
관계자들과 상의하고 자원을 모아야 했습니다.
09:11
It takes time,
135
551672
1210
이 일은 시간이 걸리고,
09:12
and all the while you're moving down that road, going faster,
136
552882
3879
그 길을 따라 내려가는 동안 속도가 빨라지고,
09:16
gaining momentum toward what lies at the end.
137
556803
4004
결국 마지막을 향한 빠른 추진력을 얻게됩니다.
09:23
There is a lot about this that I still cannot talk about.
138
563226
3044
이것에 대해 제가 아직 이야기하지 못한 것이 많습니다.
09:28
Some of it is for security reasons.
139
568397
2420
그 중 일부는 보안상의 이유로
09:32
And some of it is for personal reasons.
140
572026
2628
일부는 개인적인 이유에서 입니다.
09:35
This is still very raw for me.
141
575613
1793
저는 여전히 실감이 나지 않습니다.
09:46
I never imagined
142
586249
3336
아프가니스탄이 이렇게 빨리 무너질 줄은
09:49
Afghanistan would fall as fast as it did.
143
589585
3754
정말 상상도 못했어요.
09:58
No one imagined it.
144
598010
1377
아무도 상상하지 못했어요.
10:01
But I will tell you this.
145
601472
1710
하지만 이 말씀을 드립니다.
10:04
On August 1,
146
604183
2336
8월 1일,
10:06
we were bringing our students back to Kabul
147
606561
2627
우리는 방학이 끝나면 학생들을
10:09
after their semester break.
148
609188
1835
카불로 데려갈 예정이었어요.
10:11
On August 15,
149
611816
2502
8월 15일,
10:14
the Taliban were in Kabul and in control.
150
614318
3087
탈레반은 카불을 통제하게 되었습니다.
10:18
And on August 30,
151
618865
2794
8월 30일,
10:21
we were holding our second day of classes at our new campus in Rwanda
152
621701
5088
우리는 모두가 같이 있고 안전한 르완다의 새 캠퍼스에서
10:26
with our entire community together and safe.
153
626831
3045
둘째 날 수업을 하고 있었습니다.
10:30
(Applause)
154
630877
6923
(박수)
10:39
That is how fast things can move.
155
639510
2795
일들이 얼마나 빠르게 일어나던지요.
10:43
And that's what anyone, not just me,
156
643014
2502
그리고 이것은 저뿐만 아니라
10:45
but anyone can accomplish when you accept the uncertainty of what might be,
157
645516
6423
불확실한 상황을 받아들이고 신중한 비상계획을 세워
무엇이 될지에 대한 확신으로 변화시킨다면
10:51
and through careful contingency planning,
158
651939
3295
10:55
turn it into the certainty of what will be.
159
655276
2461
그 누구라도 이룰 수 있는 일들입니다.
10:59
You will find yourself somewhere new.
160
659071
2419
아주 새롭고 색다르며
11:01
And different.
161
661991
1335
적응하고 성공하는
11:03
Adapting and succeeding.
162
663743
3545
여러분의 모습을 보게 될 것입니다.
11:09
And sometimes,
163
669081
1919
그리고 때때로,
11:11
you will know you have left a light on to help you find your way home.
164
671000
4004
집으로 가는 길을 찾기 위한 불을 켜두었다는 것을 깨닫게됩니다.
11:15
What you're seeing here is something that I very rarely show publicly.
165
675630
5088
지금 보시는 것은 제가 거의 공개적으로 보여드리지 않는 것입니다.
11:21
Earlier, I talked about SOLA's campus in Kabul.
166
681761
3336
아까 카불의 SOLA 캠퍼스에 대한 이야기를 했는데요.
11:25
That campus is a series of rented buildings that we have converted
167
685765
3545
그 캠퍼스는 우리가 교실과 주거 공간으로 개조한
11:29
into classroom and residential space.
168
689352
2752
일련의 임대 건물입니다.
11:32
But what you're seeing here is something very different.
169
692980
2836
하지만 지금 보시는 것은 매우 다릅니다.
11:37
This is a perimeter wall
170
697443
2920
이것은 카불 중심부의
11:40
that rings a parcel of land in the heart of Kabul city,
171
700404
3879
한 구획을 둘러싸고 있는 경계벽입니다.
11:44
land that SOLA holds legal rights to.
172
704825
2878
SOLA가 법적 권리를 가진 땅입니다.
11:48
This is the land where we're going to build a permanent campus,
173
708412
4338
이곳은 우리가 영구적인 캠퍼스를 지을 땅이며
11:52
where Afghan girls will come to live and study in safety.
174
712792
4379
아프가니스탄 소녀들이 안전하게 생활하고 공부하기 위해 이곳으로 올 것입니다.
11:57
We cleared this land ourselves,
175
717588
2878
우리가 직접 이 땅을 세웠습니다.
12:00
all 18,000 cubic meters of landfill.
176
720800
4045
18,000 입방미터의 매립지 전부요.
12:06
We raised this wall ourselves.
177
726430
3003
이 벽을 우리가 직접 올렸습니다.
12:10
We knew we would face opposition, and we planned for it.
178
730309
3045
우리는 반대에 부딪힐 것을 알고 계획을 세웠습니다.
12:14
We spoke with our neighbors,
179
734605
1794
우리는 이웃들과 이야기를 나누며
12:16
explaining how valuable an educated girl is to her family,
180
736440
5047
교육받은 소녀가 가족에게 얼마나 소중한 존재인지 설명했고,
12:22
explaining how one day their daughters could apply to study at SOLA.
181
742613
4296
언젠가 그들의 딸이 이곳에서 공부하도록 어떻게 지원할 수 있는지 설명했습니다.
12:27
And our neighbors became some of our strongest allies.
182
747994
3211
그리고 우리의 이웃들은 우리의 가장 강력한 동맹이 되었습니다.
12:32
We spoke with high-level government officials
183
752623
2961
이 땅이 여학생들을 교육하는 데 낭비하기엔
12:35
who complained that this land was too valuable
184
755626
2753
아까운 좋은 땅이라고 불평하는 고위 공무원들과
12:38
to be wasted on educating girls.
185
758421
2294
이야기를 나눴습니다.
12:41
And we convinced them otherwise.
186
761257
2044
그리고 그들에게 대안을 제시했습니다.
12:51
Those officials,
187
771892
2128
물론 그 공무원들은
12:54
of course, aren't in government anymore.
188
774061
2127
더 이상 정부에 있지 않습니다.
12:56
Afghanistan has new leaders.
189
776897
2378
아프간은 새 지도자들이 있습니다.
13:01
And while this is a sensitive topic,
190
781110
2628
그리고 민감한 주제이긴 하지만,
13:03
I can say that it's quite possible
191
783779
3128
저는 이 새로운 캠퍼스의 건설이
13:06
that construction on this new campus might resume relatively soon.
192
786949
5756
비교적 빨리 재개될 가능성이 있다고 말할 수 있습니다.
13:13
Time will tell.
193
793289
1209
시간이 지나면 알게 되겠죠.
13:16
Nine years ago,
194
796584
1668
9년 전,
13:18
I stood on a TEDWomen stage,
195
798252
2711
저는 TEDWomen 무대에 서서
13:21
and I said Afghanistan is a country of hope and boundless possibilities.
196
801005
6548
아프가니스탄은 희망과 무한한 가능성의 나라라고 말했습니다.
13:27
And every single day,
197
807595
1376
그리고 하루도 빠짐없이,
13:29
the girls of SOLA remind me of that.
198
809013
2210
SOLA의 소녀들이 저를 상기킵니다.
13:31
Like me, they are dreaming big.
199
811640
2294
저처럼, 그들도 큰 꿈이 있습니다.
13:35
Earlier this year,
200
815144
2628
올해 초,
13:37
I was on SOLA's campus in Kabul
201
817813
2211
저는 카불에 있는 SOLA의 캠퍼스에서
13:40
interviewing a girl who was applying for sixth grade.
202
820066
3670
6학년에 지원하는 한 소녀와 면접을 보고 있었습니다.
13:44
I asked her why she wanted to come to SOLA,
203
824820
2962
저는 그녀에게 SOLA에 왜 오고 싶냐고 질문했죠.
13:47
which is a question I ask all our applicants.
204
827823
3170
모든 지원자들에게 물어보는 질문입니다.
13:52
She said,
205
832036
1543
그녀는
13:54
"I have dreamed of this.
206
834372
2377
“항상 이 날을 꿈꿔왔어요.
13:57
I've dreamed of coming to SOLA ever since I was a little girl."
207
837792
3837
아주 어렸을 적부터 SOLA에 오는 것을 꿈꿔왔어요.”
14:04
In all these years that I have interviewed girls from across Afghanistan,
208
844715
5714
지금까지 아프가니스탄 전역에서 온 소녀들을 만나봤지만
14:10
this was the first time that a young girl said that to me.
209
850471
3712
어린 소녀가 나에게 이런 말을 한 것은 처음이었습니다.
14:17
Why do I keep doing what I do,
210
857645
2794
왜 나는 이 일을 계속할까요?
14:20
despite the risk that comes with it and all the uncertainty?
211
860481
3253
불확실성에서 오는 위험을 무릅쓰고 말이죠.
14:26
Because Afghanistan is a country of hope and dreams.
212
866737
4004
바로, 아프가니스탄은 희망과 꿈의 나라이기 때문입니다.
14:32
It's my home.
213
872410
1418
나의 고향이고,
14:36
And it always will be.
214
876872
2169
앞으로 언제나 그럴 것이기 때문입니다.
14:41
And now, out there in the most remote corners of Afghanistan, are young girls,
215
881585
6507
그리고 지금 아프간의 가장 외진 곳에는 SOLA에 참석하기를 꿈꾸는
14:48
dreaming to attend SOLA.
216
888134
1876
어린 소녀들이 있습니다.
14:50
My community,
217
890636
1668
제 지역 사회,
14:52
my students are settling and thriving in Rwanda.
218
892346
5172
제 학생들이 르완다에 정착하고 번창하고 있습니다.
14:57
And I'm so grateful we're there.
219
897893
2086
우리가 거기 있다는 게 정말 감사합니다.
15:02
I see Afghanistan now through TV news reports
220
902022
4130
저는 아프가니스탄을 TV 뉴스 보도로 접하고,
15:06
or on my phone, when friends, still in Afghanistan, call me.
221
906193
4213
여전히 아프가니스탄에 있는 친구들과 통화합니다.
15:12
But SOLA is there too.
222
912116
1835
하지만 SOLA도 그 곳에 있습니다.
15:15
We have planted roots that can never be destroyed.
223
915202
3712
우리는 절대 부서지지 않는 단단한 뿌리를 심어두었습니다.
15:20
Nine years ago,
224
920833
1793
9년 전,
15:22
I challenged the world to dare to educate Afghan girls.
225
922668
3462
세상에 아프가니스탄 소녀들을 교육하자는 도전장을 내밀었습니다.
15:27
Those girls are young women now.
226
927548
2044
그 소녀들은 이제 젊은 여성들입니다.
15:30
And they will do what Afghan women have always done.
227
930426
3170
그리고 그들은 아프간 여성들이 항상 해왔던 것을 할 것입니다.
15:34
Meet uncertainty head on and rise above it.
228
934430
3086
불확실성에 정면으로 부딪히고 그것을 극복하는 것입니다.
15:40
I know they will do their part.
229
940644
2086
그들이 제 몫을 할 거라는 걸 알아요.
15:43
But they,
230
943564
1710
하지만 그들은,
15:45
we need something from you,
231
945316
3670
우리는, 여러분의 도움이 필요합니다.
15:49
all of you here and watching this.
232
949028
2377
여기 계시고, 보고 계신 모두에게요.
15:52
So today I issue another challenge to the world.
233
952448
3545
그래서 오늘 저는 세계에 또 다른 도전을 던집니다.
15:57
Do not look away.
234
957119
1627
시선을 돌리지 마세요.
16:00
As the noise dies down,
235
960456
1918
잡음이 잦아들고
16:02
and Afghanistan slips from the front pages,
236
962416
3253
아프가니스탄이 신문 1면에서 사라지더라도,
16:05
do not look away.
237
965669
1418
시선을 돌리지 마세요.
16:08
In nine years, it will be the year 2030.
238
968881
2919
9년 후면 2030년이 됩니다.
16:13
It's the year I will celebrate my 40th birthday.
239
973302
5005
저는 올해 40번째 생일을 맞이합니다.
16:20
So here is my dream,
240
980392
2378
그래서 제 꿈,
16:22
my birthday wish.
241
982770
1376
제 생일 소원은 이렇습니다.
16:25
In nine years,
242
985689
2169
9년 후,
16:27
I hope to be speaking with you again
243
987858
2628
저는 카불에 있는 SOLA의 캠퍼스에서
16:32
from SOLA’s campus in Kabul,
244
992821
3337
제 모든 학생들과 함께 여러분들과
16:36
with all of my students there.
245
996158
2586
다시 이야기 할 수 있기를 희망합니다.
16:40
I will see you then,
246
1000454
2336
그럼 그때 뵙겠습니다.
16:42
if you do not look away.
247
1002831
1502
여러분이 시선을 돌리지 않는다면요.
16:44
Thank you.
248
1004333
1168
감사합니다.
16:45
(Applause)
249
1005501
6506
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7