The Hidden Forces Behind Your Food Choices | Sarah Lake | TED

50,600 views ・ 2024-10-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz
00:08
When I was a kid,
0
8755
1418
כשהייתי ילדה,
00:10
we'd go visit my grandparents.
1
10173
2378
הלכנו לבקר את סבא וסבתא שלי.
00:12
And my Grandma Toots
2
12592
1627
וסבתא שלי טוטס
00:14
was a classic 1950s American housewife.
3
14261
3461
הייתה עקרת בית אמריקאית קלאסית משנות החמישים.
00:18
She, though, was a terrible cook.
4
18640
2336
אבל היא הייתה טבחית נוראית.
00:21
(Laughter)
5
21017
1001
(צחוק)
00:22
She cooked everything in the microwave, even meat.
6
22060
3670
היא בישלה הכל במיקרוגל, אפילו בשר.
00:25
And she had meat at every meal,
7
25772
3170
והיא אכלה בשר בכל ארוחה,
00:28
even in her cottage cheese.
8
28984
1793
אפילו בגבינת הקוטג 'שלה.
00:32
One time my brother brought his girlfriend to visit,
9
32028
3003
פעם אחי הביא את החברה שלו לבקר,
00:35
and she was a vegetarian.
10
35073
1960
והיא הייתה צמחונית.
00:37
And so my brother reminded Grandma Toots of this.
11
37033
2711
וכך אחי הזכיר את זה לסבתא טוטס.
00:39
And she said, “Oh, OK, what does she want for dinner then?
12
39786
2711
והיא אמרה, "אוקיי, מה היא רוצה לארוחת ערב אז?
00:42
Chicken or fish?"
13
42539
1168
עוף או דגים?"
00:43
(Laughter)
14
43707
1168
(צחוק)
00:44
I mean, Grandma Toots could not imagine that you would have a meal
15
44875
3128
כלומר, סבתא טוטס לא יכלה לדמיין שתאכלו ארוחה
00:48
that didn't revolve around meat.
16
48044
1794
שלא סובבת סביב בשר.
00:49
And I can see why.
17
49838
1293
ואני יכולה לראות למה.
00:51
I mean, she grew up in a time
18
51172
1419
אני מתכוונת, היא גדלה בתקופה
00:52
where she was inundated by government promotions
19
52632
2795
שבה היא הוצפה על ידי קידום מכירות ממשלתי
00:55
that meat was key to supporting your country
20
55468
3212
שהבשר היה המפתח לתמיכה במדינה שלכם
00:58
and company ads that talked about it being essential
21
58722
2669
ומודעות של החברה שדיברו על כך שהוא חיוני
01:01
for being strong and manly.
22
61391
2336
כדי להיות חזקים וגבריים.
01:04
And it was cheap, too.
23
64102
1126
וגם זה היה זול.
01:05
It was subsidized by the government
24
65270
1710
זה סובסד על ידי הממשלה
01:06
and partially explained as a way of bulking up malnourished men
25
66980
4171
והוסבר חלקית כדרך לגדל גברים עם תת תזונה
01:11
so that they could fight in World War II.
26
71192
2044
כדי שיוכלו להילחם במלחמת העולם השנייה.
01:13
But what my grandma witnessed in the first half of her life
27
73987
3295
אבל למה שסבתא שלי הייתה עדה במחצית הראשונה לחייה
01:17
was unprecedented.
28
77282
1627
היה חסר תקדים.
01:19
She saw the fastest and widest shift in diets
29
79242
3754
היא ראתה את השינוי המהיר והרחב ביותר בדיאטות
01:23
that had ever occurred.
30
83038
2127
שהתרחש אי פעם.
01:25
Within just a few decades,
31
85206
1794
בתוך כמה עשורים בלבד,
01:27
she saw the norm go from eating meat as a rare treat,
32
87000
4087
היא ראתה שהנורמה עוברת מאכילת בשר כפינוק נדיר,
01:31
to having it three times a day,
33
91087
2419
לאכילתו שלוש פעמים ביום,
01:33
to having meat named after our meals.
34
93506
2169
ועד שהבשר נקרא על שם הארוחות שלנו.
01:35
So we had breakfast meats, we had lunch meats
35
95717
2252
אז אכלנו בשרים לארוחת בוקר, אכלנו בשר בצהריים,
01:38
and, well, beef, it's what's for dinner.
36
98011
2920
וכן, בקר, זה מה שיש לארוחת ערב.
01:42
And that didn't happen
37
102098
1168
וזה לא קרה
01:43
because people just suddenly realized they really liked the taste of meat.
38
103266
3837
כי אנשים פשוט פתאום הבינו שהם באמת אוהבים את טעם הבשר.
01:47
What we eat is less about what we choose
39
107520
2461
מה שאנחנו אוכלים נוגע פחות למה שאנחנו בוחרים
01:50
and more about what's offered to us.
40
110023
2461
ויותר למה שמוצע לנו.
01:52
And companies and governments today still make it really hard for us
41
112525
3212
וחברות וממשלות כיום עדיין מקשות עלינו מאוד
01:55
to choose anything other than meat.
42
115737
1752
לבחור משהו אחר מלבד בשר.
01:57
I mean, it's offered everywhere.
43
117489
2002
אני מתכוונת, הוא מוצע בכל מקום.
01:59
It's often the only choice,
44
119824
1794
לעתים קרובות זו הבחירה היחידה,
02:01
and it's cheaper than other options.
45
121660
1751
וזה זול יותר מאשר אפשרויות אחרות.
02:03
So much so,
46
123411
1168
עד כדי כך,
02:04
if you took away all government support and subsidies for meat,
47
124621
3962
שאם הייתם לוקחים את כל התמיכה הממשלתית והסובסידיות לבשר,
02:08
a pound of ground beef would cost 30 dollars.
48
128583
3045
קילו בשר בקר טחון יעלה 30 דולר.
02:12
So now we eat more meat than ever before,
49
132587
3921
אז עכשיו אנחנו אוכלים יותר בשר מאי פעם,
02:16
and it's continuing to grow.
50
136508
1877
וזה ממשיך לגדול.
02:19
And we got to this point
51
139177
1168
והגענו לנקודה זו
02:20
thanks to the extensive and far-reaching efforts
52
140345
2294
בזכות המאמצים הנרחבים והמרחיקים
02:22
of governments and companies to push our diets towards meat.
53
142639
3545
של ממשלות וחברות לדחוף את הדיאטה שלנו לעבר בשר.
02:27
What we need now is the same fundamental shift in what we eat,
54
147143
4046
מה שאנחנו צריכים עכשיו הוא אותו שינוי מהותי במה שאנחנו אוכלים,
02:31
but in the opposite direction, back towards plants.
55
151231
3378
אבל בכיוון ההפוך, בחזרה לעבר צמחים.
02:35
I'm here today as a food and climate expert
56
155735
2628
אני כאן היום כמומחית למזון ואקלים
02:38
because diet shifts are critical for the planet.
57
158405
3086
כי שינויי דיאטה הם קריטיים עבור כדור הארץ.
02:41
The only way that we can reach climate targets
58
161533
2836
הדרך היחידה בה אנו יכולים להגיע ליעדי אקלים
02:44
and feed 10 billion people
59
164411
1710
ולהאכיל 10 מיליארד אנשים
02:46
is by reducing the production and consumption of industrial meat.
60
166162
4046
היא על ידי צמצום הייצור והצריכה של בשר תעשייתי.
02:51
We need other solutions.
61
171042
1293
אנחנו צריכים פתרונות אחרים.
02:52
We need regenerative agriculture.
62
172377
1585
אנו זקוקים לחקלאות מתחדשת.
02:54
And we need to address food loss and waste.
63
174004
2002
ועלינו לטפל באובדן מזון ובזבוז.
02:56
But those alone are insufficient to reach climate goals.
64
176006
3712
אבל אלה לבדם אינם מספיקים כדי להגיע ליעדי אקלים.
03:00
And diet shifts are also essential for food security and health.
65
180552
3295
ושינויים בתזונה חיוניות גם לביטחון תזונתי ובריאות.
03:03
We need to grow more food on less land by 2050,
66
183847
4129
אנחנו צריכים לגדל יותר מזון על פחות קרקע עד 2050,
03:08
and to do that,
67
188018
1167
וכדי לעשות זאת,
03:09
we need to shift from land-intensive animal protein
68
189185
3754
עלינו לעבור מחלבון מן החי עתיר קרקע
03:12
to land-efficient vegetable protein.
69
192981
2878
לחלבון צמחי יעיל לקרקע.
03:15
And that also helps with our health.
70
195900
1919
וזה גם עוזר לבריאות שלנו.
03:18
Grandma Toots continued to put meat in pretty much every meal,
71
198987
2961
סבתא טוטס המשיכה להכניס בשר כמעט לכל ארוחה,
03:21
and by the time I was about 11,
72
201990
2335
וכשהייתי בערך בת 11,
03:24
that diet caught up with my dad, her son,
73
204325
2753
הדיאטה הזו הגיעה לאבא שלי, הבן שלה,
03:27
and he had a massive heart attack.
74
207078
2044
והוא עבר התקף לב מסיבי.
03:29
I don't remember a lot about it,
75
209956
1585
אני לא זוכרת הרבה מזה,
03:31
but I remember sitting in this hospital
76
211541
2044
אבל אני זוכרת שישבתי בבית החולים הזה
03:33
waiting for him to get out of six-way bypass surgery,
77
213585
2627
וחיכיתי שיצא מניתוח מעקפים 6 כיוונים,
03:36
using this very high-tech surgery plan of 1996.
78
216212
3379
תוך שימוש בתוכנית הניתוחים ההיי-טקית הזו משנת 1996.
03:40
And my mom took me and my siblings
79
220383
1669
ואמא שלי לקחה אותי ואת האחים שלי
03:42
to get dinner in the hospital while we waited.
80
222052
2669
לאכול ארוחת ערב בבית החולים בזמן שחיכינו.
03:44
And she took us to the only restaurant that was available:
81
224763
3044
והיא לקחה אותנו למסעדה היחידה שהייתה זמינה:
03:47
a McDonald's.
82
227807
1502
מקדונלד'ס.
03:49
So we sat there eating greasy cheeseburgers
83
229309
3378
אז ישבנו שם ואכלנו צ’יזבורגרים שמנוניים
03:52
while my dad was on the floor above,
84
232729
1793
בזמן שאבא שלי היה בקומה למעלה,
03:54
having open-heart surgery due to years of eating unhealthy food.
85
234522
3963
עבר ניתוח לב פתוח בגלל שנים של אכילת אוכל לא בריא.
03:59
And we ate there because it was really all that was available.
86
239069
2961
ואכלנו שם כי זה באמת היה כל מה שהיה זמין.
04:03
After my dad's surgery,
87
243281
1251
לאחר הניתוח של אבי,
04:04
our household went largely plant-based thanks to my mom.
88
244574
4129
משק הבית שלנו הפך ברובו על בסיס צמחי בזכות אמא שלי.
04:08
And my dad, he’s still alive.
89
248745
2586
ואבא שלי, הוא עדיין בחיים.
04:11
So I know firsthand how plant-rich diets can be life-saving.
90
251706
3337
אז אני יודעת ממקור ראשון איך תזונה עשירה בצמחים יכולה להציל חיים.
04:15
And now we know that overconsumption of meat
91
255543
2711
ועכשיו אנחנו יודעים שצריכת יתר של בשר
04:18
is a leading cause of preventable disease, including heart disease,
92
258296
3462
היא הגורם המוביל למחלות הניתנות למניעה, כולל מחלות לב,
04:21
but also obesity and diabetes.
93
261758
2252
אך גם השמנת יתר וסוכרת.
04:24
We also know that meat is a leading cause of climate change.
94
264427
3587
אנו יודעים גם כי בשר הוא הגורם המוביל לשינויי אקלים.
04:28
Meat alone can account for as much as 20 percent of global emissions.
95
268056
4588
בשר לבדו יכול להוות עד 20 אחוז מהפליטות העולמיות.
04:32
We also know that we're misusing nearly half of our farmland
96
272685
3546
אנחנו גם יודעים שאנחנו משתמשים לרעה בכמעט ממחצית מהאדמה החקלאית שלנו
04:36
to grow feed for animals, rather than food for humans.
97
276231
3628
כדי לגדל מזון לבעלי חיים, ולא מזון לבני אדם.
04:40
But no one really wants to talk about this proverbial cow in the room.
98
280944
3295
אבל אף אחד לא באמת רוצה לדבר על הפרה המפורסמת הזו בחדר.
04:44
The fundamental need to shift our food system away from industrial meat.
99
284239
4838
הצורך הבסיסי להרחיק את מערכת המזון שלנו מבשר תעשייתי.
04:49
And maybe it's because we know people really care about what they eat.
100
289410
4714
ואולי זה בגלל שאנחנו יודעים שלאנשים באמת אכפת ממה שהם אוכלים.
04:54
Or maybe it's because we know we're not going to get there
101
294541
2711
או אולי זה בגלל שאנחנו יודעים שאנחנו לא הולכים להגיע לשם
04:57
by pleading with people to eat differently,
102
297293
2044
על ידי התחננות לאנשים לאכול אחרת,
04:59
especially when most consumers have to go out of their way
103
299337
2961
במיוחד כאשר רוב הצרכנים צריכים לצאת מגדרם
05:02
and pay more for alternative products.
104
302298
2127
ולשלם יותר עבור מוצרים אלטרנטיביים.
05:05
What we need is for companies and governments
105
305009
2378
מה שאנחנו צריכים זה שחברות וממשלות
05:07
to offer and incentivize plant-rich diets
106
307428
2795
יציעו וימריצו דיאטות עשירות בצמחים
05:10
the same way they did for meat decades ago.
107
310223
3378
באותו אופן שעשו לבשר לפני עשרות שנים.
05:14
I need to walk into a McDonald's
108
314185
1543
אני צריכה להיכנס למקדונלד’ס
05:15
and see a menu full of plant-rich options
109
315770
2378
ולראות תפריט מלא באפשרויות עשירות בצמחים
05:18
and have them be just as cheap or cheaper than the Big Mac.
110
318148
3586
ולגרום להם להיות זולים או זולים לא פחות מהביג מק.
ואנחנו צריכים שבתי הספר ובתי החולים שלנו יציעו מזון מהצומח כברירת מחדל,
05:22
And we need our schools and hospitals to offer plant-based foods as the default,
111
322235
4504
05:26
where you can get meat
112
326739
1210
היכן שאתם יכולים להשיג בשר
05:27
but you have to ask for it as the exception.
113
327949
2211
אבל אתם צריכים לבקש את זה כיוצא מן הכלל.
05:30
And we need just as much money to flow into the plant-based industry
114
330869
4254
ואנחנו צריכים כסף רב כדי להזרים לתעשייה הצמחית
05:35
as currently makes meat wildly and artificially cheap.
115
335165
3753
כפי שהופכים את הבשר לזול באופן פראי ומלאכותי.
05:39
Whether that's making better black bean burgers
116
339252
2336
בין אם זה הכנת המבורגרים משעועית שחורה טובים יותר
05:41
or novel alternative proteins.
117
341629
2294
או חלבונים אלטרנטיביים חדשים.
05:44
We know that this can work because it has before.
118
344841
4004
אנחנו יודעים שזה יכול לעבוד כי זה היה בעבר.
05:49
And we know it's working again in the places where we've dared to try it.
119
349387
3670
ואנחנו יודעים שזה עובד שוב במקומות שבהם העזנו לנסות את זה.
05:53
Just last month, I was in Germany,
120
353892
1668
רק בחודש שעבר, הייתי בגרמניה,
05:55
and I walked into a Burger King and bam!
121
355560
2085
ונכנסתי לבורגר קינג ובום!
05:57
I was bombarded with ads for their plant-based Whopper.
122
357645
2878
הופצצתי במודעות עבור ה-Whopper הצמחי שלהם.
06:00
It was all over the store,
123
360565
1335
זה היה בכל החנות,
06:01
and the plant-based Whopper was center of the menu,
124
361941
2586
וההופר הצמחי היה במרכז התפריט,
06:04
and it was the same price as the regular Whopper.
125
364569
2377
וזה היה באותו מחיר כמו ה- Whoper הרגיל.
06:07
Today in Burger Kings in Germany,
126
367280
2502
כיום בבורגר קינגס בגרמניה,
06:09
one in five of all Whoppers sold are plant-based.
127
369782
3921
אחד מכל חמישה מכל הוופרים שנמכרים הוא צמחי.
06:13
One in five,
128
373703
1168
אחד מכל חמישה,
06:14
in the country that invented the frankfurter.
129
374913
2502
במדינה שהמציאה את הפרנקפורטר.
06:17
(Laughter)
130
377415
1210
(צחוק)
06:18
Or take Lidl, it’s one of the largest supermarkets in Europe.
131
378666
3754
או לקחת את “לידל“, זה אחד הסופרמרקטים הגדולים באירופה.
06:22
They decided to put their plant-based meat next to the conventional meat
132
382420
3837
הם החליטו לשים את הבשר הצמחי שלהם ליד הבשר הקונבנציונאלי
06:26
in the meat section and make it the same price.
133
386299
2252
באזור הבשר ולהפוך אותו למחיר זהה.
06:28
So when you went to grab a package of ground beef,
134
388551
2336
אז כשהלכתם לתפוס חבילה של בשר בקר טחון,
06:30
you had a healthier, sustainable plant-based option
135
390929
2836
הייתה לכם אפשרות בריאה ובת קיימא על בסיס צמחי
06:33
right next to it that costs the same.
136
393806
2128
ממש ליד זה שעולה אותו הדבר.
06:36
Within six months of making this change,
137
396768
1918
תוך שישה חודשים מביצוע השינוי הזה,
06:38
the sale of their plant-based products went up by 30 percent
138
398686
3128
מכירת המוצרים הצמחיים שלהם עלתה ב -30 אחוזים
06:41
and shows no sign of lagging.
139
401814
2420
ולא מראה שום סימן לפיגור.
06:45
Even in New York City public schools,
140
405318
2044
אפילו בבתי הספר הציבוריים בניו יורק,
06:47
the largest school district in the country.
141
407362
2294
מחוז בתי הספר הגדול במדינה.
06:50
They now have plant-based lunches for students,
142
410073
2419
כעת יש להם ארוחות צהריים מבוססות צמחים לתלמידים,
06:52
so over a million children are eating plant-based lunches at least once a week.
143
412533
4547
כך שלמעלה ממיליון ילדים אוכלים ארוחות צהריים מבוססות צמחים לפחות פעם בשבוע.
06:58
Now scaling from here, it’s not easy politically or personally.
144
418790
4296
עכשיו להתרחב מכאן, זה לא קל מבחינה פוליטית או אישית.
07:03
But we're not talking about never eating meat.
145
423127
2169
אבל אנחנו לא מדברים על לעולם לא לאכול בשר.
07:05
We're talking about less meat and more plants.
146
425296
2252
אנחנו מדברים על פחות בשר ויותר צמחים.
07:07
We're talking about overconsumption of meat.
147
427548
2211
אנחנו מדברים על צריכת יתר של בשר.
07:10
The average American right now
148
430134
1794
האמריקאי הממוצע
07:11
eats six times the recommended amount of red meat.
149
431928
3211
אוכל כיום פי 6 מהכמות המומלצת של בשר אדום.
07:15
Six times.
150
435515
1168
פי שש.
07:16
If we were to just halve that,
151
436683
1501
אם היינו מצמצמים את זה בחצי,
07:18
it would have massive benefits for the climate,
152
438184
2211
יהיו לכך יתרונות עצומים לאקלים,
07:20
for food security and for health.
153
440395
2335
לביטחון תזונתי ולבריאות.
07:24
And companies and governments have been telling us for decades what to eat.
154
444023
3545
וחברות וממשלות אומרות לנו במשך עשרות שנים מה לאכול.
07:27
They have the power to help us choose differently.
155
447610
3087
יש להם את הכוח לעזור לנו לבחור אחרת.
07:30
And yes, there's progress to be made.
156
450738
1794
וכן, יש התקדמות שצריך לעשות.
07:32
We need products that are plant-based to be healthier and cheaper.
157
452532
4838
אנו זקוקים למוצרים מבוססי צמחים כדי להיות בריאים וזולים יותר.
07:38
But without a doubt, eating more plants is better for the planet,
158
458037
3212
אך ללא ספק, אכילת יותר צמחים טובה יותר לכדור הארץ,
07:41
better for animals and better for us.
159
461291
2168
טובה יותר לבעלי חיים וטובה יותר עבורנו.
07:44
And when companies and governments
160
464002
1668
וכאשר חברות וממשלות
07:45
make it easier for us to choose differently, we do.
161
465670
2419
מקלות עלינו לבחור אחרת, אנחנו עושים זאת.
07:48
People want healthy and sustainable options,
162
468131
3170
אנשים רוצים אפשרויות בריאות וקיימא,
07:51
but it's simply not that easy to make that choice today.
163
471301
3294
אבל זה פשוט לא כל כך קל לעשות את הבחירה הזו היום.
07:55
The momentum, it's growing.
164
475888
2253
המומנטום, הוא גדל.
07:59
That McDonald's in the hospital,
165
479350
2795
המקדונלד'ס הזה בבית החולים,
08:02
it got kicked out.
166
482186
1418
הוא נזרק החוצה.
08:04
And my dad gets to play
167
484355
1919
ואבא שלי זוכה לשחק
08:06
and share, not-dogs and the occasional hot dog at family barbecues.
168
486316
3878
ולשתף, נקניקיה מדי פעם במנגלים משפחתיים.
08:10
And that's the world I envision for all of us,
169
490820
3128
וזה העולם שאני מדמיינת לכולנו,
08:13
where we're able to improve public health,
170
493990
4379
שבו אנו מסוגלים לשפר את בריאות הציבור,
08:18
we have avoided the worst of the climate crisis,
171
498369
2962
נמנענו מהגרוע ביותר במשבר האקלים,
08:21
and we've improved global food security.
172
501372
2586
ושיפרנו את ביטחון המזון העולמי.
08:24
That world is possible because we’ve shifted diets before,
173
504292
3587
העולם הזה אפשרי כי שינינו דיאטות בעבר,
08:27
and we can do it again.
174
507879
1793
ואנחנו יכולים לעשות את זה שוב.
08:29
Thank you.
175
509672
1168
תודה לכם.
08:30
(Applause)
176
510882
3962
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7