How to Tap into Your Awareness | Yongey Mingyur Rinpoche | TED

984,915 views ・ 2022-12-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Andrea Alesiani Revisore: Gabriella Patricola
00:03
So I would like to discuss about meditation.
0
3833
3879
Mi piacerebbe parlare della meditazione.
00:08
But first of all,
1
8463
1543
Ma innanzitutto,
00:10
I'd like to ask you a very simple question.
2
10006
2795
vorrei porvi una semplice domanda.
00:14
Can you see my hand?
3
14094
1460
Riuscite a vedere la mia mano?
00:16
Yes, raise your hand.
4
16221
1710
Sì, alzate la vostra mano.
00:17
Audience: Yes.
5
17931
1168
Pubblico: Sì.
00:19
Yongey Mingyur Rinpoche: OK, can you hear me?
6
19140
2128
YMR: OK, mi sentite? Pubblico: sì
00:21
Audience: Yes.
7
21268
1126
00:22
YMR: Yes?
8
22852
1168
YMR: Sì?
00:24
Great.
9
24604
1377
Bene.
00:25
That is the meditation.
10
25981
1668
Questa è la meditazione.
00:28
So, finished.
11
28149
1127
Dunque, ho finito.
00:29
My TED Talk is finished.
12
29693
1376
Il mio TED Talk è finito.
00:31
(Laughter and applause)
13
31111
2919
(Risate e applausi)
00:34
Of course, I'm just kidding.
14
34948
1793
Ovvio, sto solo scherzando.
00:37
But in a way that is true.
15
37826
2252
Ma in un certo senso questo è vero.
00:40
Why?
16
40537
1126
Perché?
00:41
What we call the essence of meditation is awareness.
17
41705
4296
Ciò che definiamo essenza della meditazione è la consapevolezza
00:46
And what is awareness?
18
46835
1793
E cos’è la consapevolezza?
00:48
Knows what you are thinking,
19
48670
2127
Sapere cosa state pensando,
00:50
feeling, doing, seeing, hearing.
20
50797
2961
Sentendo, facendo, vedendo, ascoltando.
00:53
That's all.
21
53800
1168
Tutto qui.
00:55
So actually meditation is very easy,
22
55468
3546
Quindi la meditazione in realtà è semplicissima,
00:59
but many people find it difficult.
23
59055
3337
ma tante persone la trovano difficile.
01:02
Why?
24
62892
1168
Perché?
01:04
There are two misunderstandings about meditation.
25
64102
2711
Ci sono due luoghi comuni sulla meditazione.
01:07
So the first is many people think meditation means, think of nothing,
26
67772
4839
Il primo è che tante persone credono che meditazione sia non pensare a niente,
01:12
stop thinking,
27
72652
1877
smettere di pensare,
01:14
concentration.
28
74529
1168
concentrazione.
01:16
Ah.
29
76197
1168
Ah.
01:17
(Laughter)
30
77365
1210
(Risate)
01:18
Shh!
31
78617
1209
Shh!
01:19
I'm meditating, keep quiet.
32
79826
1794
Sto meditando, fate silenzio.
01:21
(Laughter)
33
81661
1460
(Risate)
01:24
So the more, when you try to stop thinking
34
84080
3462
Dunque, più vi sforzate a non pensare
01:27
what happens, you will think more.
35
87584
1752
a cosa succede, più penserete.
01:29
So we will do a small experiment, OK?
36
89336
3545
Allora faremo un piccolo esperimento, OK?
01:32
Now, please don't think about pizza.
37
92922
3379
Ora, per favore non pensate alla pizza.
01:36
(Laughter)
38
96718
1251
(Risate)
01:37
No pizza.
39
97969
1168
Niente pizza.
01:40
No pizza.
40
100555
1126
Niente pizza.
01:42
What happened?
41
102515
1127
Cos’è successo?
01:43
Did you think about pizza or not?
42
103975
1919
Avete pensato alla pizza o no?
01:45
Yes, raise your hand.
43
105935
1460
Sì, alzate la mano
01:47
(Laughter)
44
107395
1252
(Risate)
01:48
I know.
45
108647
1251
Lo so.
01:49
(Laughter)
46
109939
1127
(Risate)
01:52
Actually, we don't need to stop thinking.
47
112609
3295
In verità, non abbiamo bisogno di smettere di pensare
01:56
We just need to connect with awareness.
48
116446
2586
Dobbiamo solo connetterci con la consapevolezza.
01:59
And another misunderstanding about meditation
49
119491
2586
E un altro luogo comune riguardo alla meditazione
02:02
is what we call “blissing out.”
50
122077
2210
è ciò che chiamiamo “andare in estasi”.
02:05
Looking for peace, calm, joy,
51
125288
3504
Cercare pace, calma, gioia,
02:08
relax.
52
128833
1418
relax.
02:10
(Laughter)
53
130251
1377
(Risate)
02:12
The more you look for relax,
54
132587
2544
Più ricerchi relax,
02:15
then peace, calm, joy, relax run away.
55
135173
2794
più allora pace, calma, gioia e relax svaniscono.
02:18
So ...
56
138009
1126
Dunque,
02:20
Let me share [with] you my own experience.
57
140512
2085
lasciatemi raccontare una mia esperienza.
02:22
When I was young, I had panic attacks.
58
142597
2211
Quando ero giovane, avevo attacchi di panico
02:24
Although I was born right in the middle of the Himalayan mountains,
59
144849
3921
Anche se sono nato nel bel mezzo delle montagne dell’Himalaya,
02:28
the area, the village, wonderful,
60
148812
2544
la zona, il villaggio, meravigliosi,
02:31
but panic followed me like a shadow.
61
151398
2502
ma il panico mi inseguiva come un’ombra.
02:34
And I have so much fear [of] strangers, I cannot go out and meet people.
62
154484
5130
Avevo così tanta paura degli estranei, non potevo uscire e incontrare persone.
02:40
And lot of storms in the Himalayan mountains,
63
160240
2752
E tante tempeste nelle montagne dell’Himalaya,
02:43
thunderstorm, snowstorm.
64
163034
2961
temporali, tormente di neve.
02:46
These storms drive me crazy.
65
166037
1877
Queste tempeste mi facevano impazzire.
02:49
And when I was nine years old,
66
169332
1710
All’età di nove anni,
02:51
I asked my father to teach me meditation.
67
171084
2669
ho chiesto a mio padre di insegnarmi la meditazione.
02:53
Luckily, he was a great meditation teacher.
68
173795
3378
Fortunatamente, era un grande insegnante di meditazione.
02:57
And the first thing what he said is,
69
177215
1835
E la prima cosa che disse fu:
02:59
"Don't try to fight with the panic.
70
179092
2419
“Non provare a combattere il panico.
03:01
Don't try to get rid of panic."
71
181553
1877
Non cercare di sbarazzarti del panico.”
03:04
"And actually," he said, "you don't have to." Why?
72
184806
2878
“E infatti”, disse, “Non devi”. Perché?
03:07
Awareness is like sky in the mountain,
73
187726
3920
La consapevolezza è come il cielo sopra la montagna
03:11
and the panic is like storm in the mountain, like cloud.
74
191646
4338
e il panico è come una tempesta sulla montagna, come una nuvola.
03:16
And no matter how strong a storm is,
75
196526
4504
Non importa quanto forte sia la tempesta,
03:21
it doesn't change the nature of sky.
76
201072
2544
essa non cambia la natura del cielo.
03:24
So sky is always present, pure, calm.
77
204117
3378
Perciò il cielo è sempre presente, puro, calmo.
03:28
Similarly, our fundamental quality of mind, awareness
78
208121
4838
Similmente, la qualità fondamentale della nostra mente, la consapevolezza
03:32
is always present, pure, calm.
79
212959
3003
è sempre presente, pura, calma.
03:36
But the problem is we don't know how to connect with awareness,
80
216379
3921
Ma il problema è che non sappiamo come sintonizzarci sulla consapevolezza,
03:40
what we see,
81
220341
1252
cosa osserviamo,
03:41
only a thought, emotion, that's all.
82
221593
2669
soltanto un pensiero, emozione, è tutto.
03:44
So he said, there are three steps of practice to connect with awareness.
83
224262
3837
Così diceva, ci sono tre step pratici per relazionarsi con la consapevolezza.
03:48
The first one, we have to use an object.
84
228141
2919
Il primo, dobbiamo usare un oggetto.
03:51
Support, to connect with awareness.
85
231644
2336
Reggerlo, per connetterci con la consapevolezza
03:54
So this is one of my first meditation techniques
86
234022
3462
Questa è una delle mie prime tecniche di meditazione
03:57
that I learned from my father.
87
237525
1877
che ho appreso da mio padre.
03:59
So you can join and you can relax your muscles in your body.
88
239444
4254
Così potete unirvi e rilassare i muscoli del vostro corpo.
04:03
If you cannot relax, also OK, allowed.
89
243740
2419
Se non potete rilassarvi, ok uguale, è consentito.
04:06
(Laughter)
90
246201
1001
(Risate)
04:07
And close your eyes, and please listen to sound.
91
247243
4630
E chiudete gli occhi, e vi prego di ascoltare il suono.
04:11
(Ding)
92
251915
1293
(Ding)
04:14
And when you hear the sound,
93
254959
3295
E quando lo sentite,
04:18
through ear and mind together ...
94
258296
3378
tramite orecchio e mente insieme,
04:21
(Ding)
95
261716
1126
(Ding)
04:23
That is the meditation.
96
263718
1460
Quella è la meditazione.
04:26
And let panic come and go.
97
266721
2294
E lasciare che il panico vada e venga.
04:29
Let pizza come and go.
98
269474
1710
Lasciate la pizza venire e andare.
04:32
(Ding)
99
272143
1335
(Ding)
04:33
And maybe two pizzas, three pizzas, ten pizzas.
100
273853
4672
E forse due pizze, tre pizze, dieci pizze.
04:39
As long as you remember the sound,
101
279108
2670
Finché terrete a mente il suono,
04:41
you can have pizza.
102
281820
1292
potrete avere pizza.
04:43
(Ding)
103
283488
1126
(Ding)
04:49
(Ding)
104
289494
1126
(Ding)
04:52
(Ding)
105
292997
1168
(Ding)
04:57
OK, how was it?
106
297836
1626
OK, com’è andata?
04:59
Did you hear the sound?
107
299796
1668
Avete udito il suono?
05:01
Yes, raise your hand.
108
301881
1710
Sì, alzate la mano.
05:04
Great.
109
304050
1126
Ottimo.
05:05
That is the meditation.
110
305218
1418
Quella è meditazione.
05:06
Very easy.
111
306636
1168
Molto facile.
05:07
Just hear, that's all.
112
307804
1418
Basta ascoltare, tutto qui.
05:09
You don't have to do anything.
113
309222
1543
Non dovete fare niente.
05:11
So if panic comes, let panic come and go, don't care.
114
311224
2544
Se appare il panico, lasciate che vada, non importa.
05:13
Just listen to sound.
115
313810
1585
Ascoltate soltanto il suono.
05:15
Monkey mind comes blah, blah, blah.
116
315436
1836
La monkey mind fa blah, blah, blah.
05:17
Let it come and go, just listen to sound.
117
317272
2294
Lasciatela fare, ascoltate solo il suono.
05:20
So I did that.
118
320358
1168
Quindi l’ho fatto.
05:21
But I had a big problem.
119
321860
1334
Ma avevo un problema serio.
05:23
The problem is lazy.
120
323194
1752
Il problema è la pigrizia.
05:24
(Laughter)
121
324988
1001
(Risate)
05:25
I'm lazy boy, I love the idea of meditation,
122
325989
2544
Sono un ragazzo pigro, amo l’idea di meditare
05:28
but I don't like the practice of meditation.
123
328533
2252
Ma non mi piace la pratica della meditazione.
05:31
So on and off like that for five years.
124
331870
2877
Quindi un tiremmolla così per cinque anni.
05:34
When I was 13 years old in India,
125
334747
2920
Quando avevo tredici anni in India,
05:37
there's traditional three-year retreat going to start.
126
337709
3003
stava per iniziare un tradizionale ritiro di tre anni.
05:41
I thought I should join this because it's good for my laziness.
127
341254
3462
Pensai che avrei dovuto unirmi, perché utile per la mia pigrizia.
05:45
And I join.
128
345091
1168
E partecipai.
05:46
The first month, wonderful, no lazy.
129
346676
2836
Il primo mese bene, splendido, niente pigrizia.
05:49
Second month, lazy come back.
130
349554
1668
Il secondo mese, ridivento pigro.
05:51
(Laughter)
131
351222
1210
(Risate)
05:52
Now what happened?
132
352473
1168
Ora che è successo?
05:53
My lazy and my panic, they two become good friends.
133
353641
2962
La mia pigrizia e il panico, essi sono diventati grandi amici.
05:56
(Laughter)
134
356603
1251
(Risate)
05:57
The life in the retreat becomes disaster.
135
357854
3128
La vita nel ritiro diventò un disastro.
06:01
And I thought I should leave.
136
361858
1543
Pensai di dover andarmene.
06:03
But I feel embarrassed to leave
137
363443
1501
Ma mi vergognai di farlo.
06:04
because I told all my childhood friends that I can do the retreat, you know.
138
364944
3796
Perché avevo detto a tutti i miei amici d’infanzia che ce l’avrei fatta, sapete.
06:08
I don't want to lose my face.
139
368740
1668
Non volevo perdere la faccia.
06:10
But if I stay,
140
370450
1751
Ma se fossi rimasto,
06:12
almost three years to go.
141
372243
1835
Sarebbero rimasti ancora tre anni.
06:14
Then I thought, what should I do?
142
374120
2044
Allora pensavo, cosa dovrei fare?
06:16
In the end, I decided to learn how to live with the panic.
143
376205
4296
Alla fine, decisi di imparare come convivere con il panico.
06:21
So now we have the second step what we call,
144
381336
3003
Quindi adesso passiamo al secondo step che chiamiamo,
06:24
actually, we can meditate everywhere,
145
384339
3461
in realtà, possiamo meditare ovunque,
06:27
anytime with anything.
146
387800
2128
in ogni momento e con qualsiasi cosa.
06:30
So you can meditate with panic.
147
390303
1960
Allora potete meditare con il panico.
06:32
How do you do that?
148
392680
1252
Come si fa?
06:33
Just like listen to sound,
149
393973
1418
Come ascoltare un suono,
06:35
when you listen to sound,
150
395433
1251
quando lo ascoltate,
06:36
sound becomes support for your meditation.
151
396684
2378
il rumore diventa sostegno della meditazione.
06:39
Now you're going to watch panic.
152
399062
1710
Ora osserverete il panico.
06:41
If you see the panic, great.
153
401230
2795
Se visualizzate il panico, grandioso.
06:44
What we call, when you see the river, you're out of the river.
154
404067
3211
Quello che chiamiamo, quando vedete il fiume, siete fuori dal fiume.
06:48
When you see the mountain, you're out of the montain.
155
408112
2670
Quando vedete la montagna, siete fuori dalla montagna.
06:50
So now awareness becomes more than panic.
156
410823
3462
Dunque ora la consapevolezza diventa più del panico.
06:55
More than depression, stress.
157
415078
2544
Più della depressione, dello stress.
06:57
Monkey mind, whatever.
158
417664
1167
Monkey mind, o altro.
06:58
Let them come, let them go.
159
418873
1960
Lasciateli andare e venire.
07:00
So that is the first benefit and second benefit of what we call,
160
420875
3504
Cosi questo è il primo beneficio e il secondo di quello che chiamiamo,
07:04
there's a wisdom comes.
161
424420
1502
c’è una saggezza che emerge.
07:06
So when you look at the panic,
162
426381
2085
Dunque quando guardate il panico,
07:08
panic is not solid stone anymore.
163
428508
2961
il panico non è più una solida pietra.
07:11
Panic becomes pieces.
164
431469
1793
Il panico si riduce in pezzi.
07:13
Sensation here, frightening image, voice, background belief.
165
433304
5631
Una sensazione, immagine paurosa, voce, convinzione di fondo.
07:20
And if you take one of these away, you cannot find panic.
166
440103
4296
E se ne rimuovete uno, non potete trovare il panico.
07:24
So what I call panic becomes like shaving foam,
167
444732
3504
Quindi ciò che definisco panico, diviene simile alla schiuma da barba.
07:28
looks like a piece of rock but inside full of bubbles.
168
448277
3212
Sembra il frammento di una roccia, ma dentro è pieno di bolle.
07:32
Then three, what I call this is acceptance,
169
452532
4504
Allora il terzo step, che chiamo accettazione,
07:37
like self-kind, self-love, self-compassion.
170
457036
4380
Come la gentilezza, l’amore e la compassione verso sé stessi.
07:41
You let panic come and go,
171
461457
2336
Lasciate che il panico vada e venga,
07:43
that's the real acceptance, isn't it?
172
463835
2127
è questa la vera accettazione, o no?
07:46
So three in one:
173
466004
1960
Dunque tre in uno:
07:48
awareness, love and compassion, wisdom.
174
468006
2419
Consapevolezza, amore e compassione, saggezza.
07:50
Sometimes what I call buy one, get two free.
175
470425
2961
Ciò che talvolta chiamo compra uno, prendi due gratis.
07:53
(Laughter)
176
473386
1168
(Risate)
07:54
Big deal, right?
177
474595
1293
Grande affare, giusto?
07:56
And all this because of panic.
178
476305
2503
E tutto questo grazie al panico.
07:59
So now panic becomes your teacher,
179
479559
2335
Ora il panico diviene il vostro insegnante,
08:01
your best friend.
180
481894
1836
il vostro migliore amico
08:04
So I did this practice and in the end,
181
484063
2044
Ho fatto questo esercizio e alla fine,
08:06
me and my panic become very good friends.
182
486149
2252
io e il mio panico siamo diventati ottimi amici.
08:08
And few weeks later, panic is gone.
183
488443
2586
E poche settimane dopo, il panico è sparito
08:11
I miss my friend.
184
491029
1376
Mi manca il mio amico.
08:13
And I finished my retreat, my retreat went very well.
185
493156
2544
E ho concluso il ritiro, è andato molto bene.
08:15
And after that I have been eager to share this wonderful technique with the world.
186
495700
4838
E dopo non vedevo l’ora di condividere questa tecnica meravigliosa con il mondo.
08:20
So I taught meditation many places,
187
500913
2545
Ho così insegnato la meditazione in tanti luoghi,
08:23
wrote three books, become bestseller,
188
503458
3003
scritto tre libri, diventati bestseller,
08:26
and then students and become abbot of a few monasteries.
189
506502
4255
avuto studenti e sono diventato abate in alcuni monasteri.
08:30
And what happened?
190
510798
1627
E cosa è successo?
08:32
Kind of new ego emerged within me.
191
512425
3211
Una specie di nuovo ego è sorto in me.
08:36
I thought, oh, I have to watch out, this so.
192
516012
2127
Ho pensato, oh, devo stare attento, così è.
08:39
Then I decided to do something very special,
193
519057
2794
Allora ho deciso di fare qualcosa di davvero speciale,
08:41
what we call wandering retreat.
194
521851
2294
che chiamiamo ritiro errante.
08:44
Meaning you leave everything behind,
195
524187
2460
Significa lasciare tutto alle vostre spalle,
08:46
go on the street with nothing.
196
526689
1919
andare in giro senza niente.
08:48
So I decided to do that.
197
528649
2211
Ho deciso dunque di farlo.
08:50
In 2011, I left my monastery, my students,
198
530902
3712
Nel 2011, ho abbandonato il monastero, i miei studenti,
08:54
my wonderful cozy bed.
199
534655
1919
Il mio fantastico letto confortevole.
08:57
Everything, and got on street with only a few thousand Indian rupees,
200
537492
5171
Tutto, e andato in strada solo con poche migliaia di rupie indiane,
09:02
and that finished within a few weeks.
201
542705
2086
che sono state spese in poche settimane.
09:04
Now I have to beg for food.
202
544832
1669
Ora devo implorare per il cibo.
09:07
And I got food poisoning.
203
547251
1669
E ho avuto un’intossicazione.
09:09
Vomiting, diarrhea.
204
549629
2544
Vomito, diarrea.
09:12
I'm alone on the street,
205
552215
1710
Sono solo in strada.
09:13
now I'm going to die.
206
553925
1334
Morirò.
09:16
Then I thought, what should I do?
207
556385
1585
Allora ho pensato, che fare?
09:17
So now we have the third step,
208
557970
2503
Abbiamo così il terzo step,
09:20
what we call open awareness meditation.
209
560515
3128
che chiamiamo meditazione di consapevolezza aperta
09:24
Awareness, be with itself.
210
564102
2210
Consapevolezza, sia con sé stessa.
09:26
Sky, be with itself.
211
566354
1918
Cielo, sia sé stesso.
09:28
Now, no need to have support.
212
568272
1961
Ora, non c’è bisogno di aiuto.
09:31
Just be awareness itself.
213
571317
1710
Solo l’essere consapevoli.
09:33
I did that practice.
214
573069
1668
Ho fatto quell’esercizio.
09:35
Then what happened?
215
575154
1502
Poi cosa è accaduto?
09:36
My body become decayed,
216
576697
2086
Il mio corpo si è deteriorato,
09:38
I cannot see, I cannot hear.
217
578825
2544
Non riesco a vedere, non riesco a sentire.
09:41
But my mind becomes so present,
218
581828
3003
Ma la mia mente è diventata cosi presente,
09:44
beyond free.
219
584831
1710
oltremodo libera.
09:47
And I was in that state for a few hours.
220
587542
2544
E sono rimasto in quello stato per qualche ora.
09:50
Luckily, I didn't die, I come back.
221
590128
2168
Fortunatamente, non sono morto, sono tornato.
09:52
So when I come back, the street becomes like my home.
222
592338
2961
Così quando sono tornato, la strada è diventata casa mia.
09:55
When I look at a tree, tree becomes like tree of love.
223
595299
3629
Quando guardo un albero, l’albero diviene albero dell’amore.
09:59
And the wind blows to my face become a joyful experience.
224
599428
3879
E il vento che soffia sul mio viso diventa un’esperienza gioiosa.
10:04
And the rest of my retreat went very well.
225
604475
2336
E Il resto del ritiro è andato benissimo.
10:06
I learned a lot from my retreat.
226
606811
2210
Ho appreso molto grazie al mio ritiro.
10:09
So I like to share this open awareness meditation,
227
609063
3253
Dunque desidero condividere questa meditazione aperta consapevole,
10:12
but it is very difficult to explain.
228
612358
3378
sebbene sia molto difficile da spiegare.
10:16
But I want to do something drama.
229
616154
3378
Ma voglio fare qualcosa di drammatico.
10:20
And this is what I learned from my father.
230
620741
2086
E questo è quanto ho imparato da mio padre.
10:22
So what we call, this mala is the crazy monkey mind,
231
622869
3586
Quindi come chiamiamo, questa scimmia pazza della mente
10:26
blah, blah, blah, yada yada.
232
626497
1543
blah, blah, blah, yada yada
10:28
And the open awareness meditation means you don't have to do anything.
233
628958
3503
E la meditazione di consapevolezza aperta vuol dire non dovere fare nulla.
10:32
Just be.
234
632503
1126
Solamente essere.
10:38
That's all, and you don't need to meditate.
235
638134
2711
Questo è tutto, e voi non avete bisogno di meditare.
10:40
The sense of presence, being, but not loss.
236
640887
5422
Il senso della presenza, l’essenza, non la perdita.
10:47
Be free.
237
647435
1168
Siate liberi.
10:49
Be present.
238
649270
1168
Siate presenti.
10:50
Thank you very much.
239
650438
1209
Molte grazie.
10:51
(Applause)
240
651647
4463
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7