How to Build for Human Life on Mars | Melodie Yashar | TED

78,439 views ・ 2022-10-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sahrul Din Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:04
Let's imagine together we've gone on an eight-month journey
0
4501
5297
Bayangkan kita melakukan perjalanan selama delapan bulan
00:09
and arrived to the planet Mars.
1
9839
2628
dan tiba di planet Mars.
00:12
Yes, Mars.
2
12509
2085
Iya, Mars.
00:15
Somehow we'll have to figure out
3
15095
2335
Kemudian kita harus mencari tahu
00:17
how to build protective and durable structures
4
17472
3170
bagaimana cara membuat bangunan yang melindungi dan kokoh
00:20
to shield us against solar radiation,
5
20684
3044
untuk melindungi kita dari radiasi matahari,
00:23
galactic cosmic rays and extreme temperatures swings.
6
23770
4755
sinar kosmik galaksi, dan perubahan suhu yang ekstrem.
00:29
On a Mars mission, there's only so much that we can bring with us from Earth.
7
29484
3670
Dalam misi ke Mars, hanya sedikit yang bisa kita bawa dari Bumi.
00:33
And it's prohibitively expensive
8
33154
2336
Kemudian, sangat mahal untuk meluncurkan berton-ton bahan konstruksi
00:35
to launch tons and tons of construction materials into space.
9
35490
5506
ke luar angkasa.
00:41
So to realize a pioneering habitat
10
41788
5047
Jadi, untuk mewujudkan habitat perintis
00:46
that progressively grows,
11
46876
2586
yang bertumbuh secara bertahap,
00:49
adapts and expands into a permanent outpost,
12
49504
5130
beradaptasi dan berkembang menjadi pos terdepan permanen,
00:54
we have to think differently about how we build.
13
54676
3712
kita harus berpikir secara berbeda tentang cara kita membangun.
00:59
These habitats and the robots that build them
14
59222
3629
Habitat ini dan robot yang membangunnya
01:02
will enable humanity to thrive off-world.
15
62892
4088
akan memungkinkan umat manusia untuk berkembang di luar dunia.
01:08
I am a space architect.
16
68523
2836
Saya adalah seorang arsitek luar angkasa.
01:11
I design and conceive habitats supporting human exploration in deep space,
17
71359
5965
Saya merancang dan membayangkan habitat yang mendukung eksplorasi manusia
di luar angkasa,
01:17
like on the surface of Mars.
18
77324
2544
seperti di permukaan Mars.
01:19
Not only do I design spaces for optimal crew health and performance,
19
79868
5547
Tak hanya mendesain ruang untuk kesehatan dan kinerja kru yang optimal,
01:25
but I also investigate what these habitats are
20
85457
3420
saya juga menyelidiki habitat apa ini
01:28
and how they're going to be built.
21
88918
2169
dan bagaimana mereka akan dibangun.
01:31
Now, Mars is so far from us
22
91838
3420
Mars begitu jauh dari kita
01:35
that communications delays can take up to 22 minutes
23
95300
4838
sehingga dibutuhkan hingga 22 menit untuk mengirim pesan
01:40
one way to or from Earth.
24
100180
3128
satu arah ke atau dari Bumi.
01:43
And what that means is that we can't rely on real-time telerobotics
25
103350
4421
Artinya, kita tidak bisa mengandalkan telerobotik secara langsung
01:47
controlled by people on Earth
26
107812
2545
yang dikendalikan oleh orang-orang di Bumi
01:50
to supervise what happens in construction on Mars
27
110357
3628
untuk mengawasi apa yang terjadi dalam konstruksi di Mars
01:53
or for that matter, to supervise anything that happens
28
113985
3045
atau dalam hal ini, untuk mengawasi apa pun yang terjadi
01:57
when we're exploring the planet.
29
117030
1793
saat kita menjelajahi planet ini.
01:59
But if we leverage autonomous robotics,
30
119908
4212
Namun, jika memanfaatkan robot otonom,
02:04
we'll send 3D printers and other construction robots
31
124120
3837
kami akan mengirimkan printer 3D dan robot konstruksi lainnya
02:07
to build protective habitats and shelters
32
127999
4088
untuk membangun habitat dan tempat perlindungan
02:12
before the crew even arrives.
33
132128
3128
bahkan sebelum kru tiba.
02:16
So how exactly would 3D printers build a habitat on Mars?
34
136299
5589
Jadi bagaimana tepatnya printer 3D membangun habitat di Mars?
02:22
Well, first we have to figure out what these structures are made out of.
35
142722
4421
Nah, pertama-tama kita harus mencari tahu dari apa struktur ini dibuat.
02:27
Just like early civilizations, will use in situ regolith,
36
147185
5005
Sama seperti peradaban awal, akan menggunakan regolith in situ,
02:32
commonly known as dirt,
37
152190
2586
lebih dikenal sebagai tanah,
02:34
and other resources that are local and indigenous to the planet,
38
154776
3712
dan sumber lain yang bisa ditemukan di planet ini,
02:38
including water,
39
158488
1335
termasuk air,
02:39
and possibly combine them with additives and binders
40
159823
3670
dan mencampurnya dengan bahan tambahan dan bahan pengikat
02:43
that we bring from Earth
41
163493
2044
yang kita bawa dari Bumi
02:45
to engineer high-performance construction materials.
42
165537
4004
untuk menciptkan material konstruksi yang berperforma tinggi.
02:50
Our goal when we're designing these habitats
43
170500
2252
Tujuan kami ketika mendesain habitat ini
02:52
is to introduce an airtight structure
44
172794
2336
adalah untuk memperkenalkan struktur kedap udara
02:55
that can withstand internal pressurization,
45
175171
3379
yang tahan terhadap tekanan internal,
02:58
which is what will allow people to live
46
178591
1919
yang akan memungkinkan manusia untuk hidup
03:00
in a breathable and temperate environment on the inside.
47
180552
4087
di dalam lingkungan yang lapang dan tenang.
03:06
The robots that we deploy on Mars
48
186057
1919
Robot yang kami sebar di Mars
03:08
will need to perceive and interpret the complexity of a construction site
49
188017
5214
harus melihat dan menafsirkan kompleksitas dari area konstruksi
03:13
in order to sequence and choreograph different types of tasks.
50
193231
4213
agar dapat merangkai dan melakukan tugas yang berbeda-beda.
03:17
These tasks will include prospecting Mars and surveying for a site to build,
51
197444
4587
Tugas ini termasuk memprospeksikan Mars dan meninjau area untuk dibangun,
03:22
collecting raw materials,
52
202031
1877
mengumpulkan bahan mentah,
03:23
processing those materials and maneuvering them around.
53
203908
4171
kemudian memproses dan memanuvernya.
03:28
Some of these bots might resemble the character Wall-E,
54
208079
3295
Sebagian dari robot ini mungkin mirip dengan karakter Wall-E,
03:31
except, you know, not so cute.
55
211416
2210
tapi tak begitu menggemaskan.
03:34
Once the site has been excavated and foundations are printed,
56
214878
3545
Setelah area diekskavasi dan fondasinya dicetak,
03:38
these structures are manufactured layer by layer by layer.
57
218465
4421
lapisan demi lapisan struktur ini akan diproduksi.
03:42
And as construction progresses,
58
222927
2169
Dan selagi konstruksi mengalami perkembangan,
03:45
prebuilt and preintegrated hardware
59
225138
2586
perangkat yang sebelumnya sudah dibuat dan digabungkan,
03:47
like airlocks or life support equipment brought from Earth
60
227766
4129
seperti pengunci udara atau alat penunjang hidup dari Bumi,
03:51
are inserted into the print
61
231936
2628
dimasukkan ke dalam cetakan bangunan
03:54
until finally they're sealed at various connection points.
62
234564
4755
sampai mereka tersegel di berbagai titik koneksi.
04:00
To do more than just survive in space,
63
240278
3545
Agar dapat melakukan hal lain selain bertahan hidup di luar angkasa,
04:03
we need to create environments that positively contribute to well-being
64
243823
4838
kita harus membangun lingkungan yang berkontribusi positif
04:08
for months and years into the future.
65
248661
3254
terhadap kesejahteraan jangka panjang.
04:11
And as more civilian astronauts travel to space,
66
251956
4088
Dan semakin banyak astronot sipil ke luar angkasa,
04:16
it's important that our environments
67
256085
1794
sangat penting untuk lingkungan kita
04:17
are more than the tightly packed mechanical interiors
68
257921
3545
lebih dari sekadar interior mekanik yang dikemas rapat
04:21
of the International Space Station,
69
261508
2252
seperti di Stasiun Luar Angkasa Internasional,
04:23
which today represents the state of the art
70
263802
2836
yang sekarang mewakili gambaran
04:26
for long-duration human life in space.
71
266679
3420
kehidupan jangka panjang manusia di luar angkasa.
04:30
We also want to incorporate practical architectural elements
72
270141
3379
Kami juga ingin memasukkan elemen praktis arsitektur
04:33
such as access to natural light through windows and greenery.
73
273561
4380
seperti akses terhadap cahaya alami melalui jendela dan juga tanaman hijau.
04:37
These were features that were missing aboard the space station
74
277941
2961
Elemen-elemen ini tidak ada di stasiun luar angkasa
04:40
when it was first commissioned,
75
280902
1543
ketika pertama kali digunakan,
04:42
but which we know are critical to positive psychological functioning
76
282445
4463
tapi kami yakin ini sangat penting terhadap kebaikan fungsi psikologis
04:46
and well-being.
77
286908
1877
dan kesejahteraan.
04:48
For long duration missions in deep space,
78
288785
2961
Untuk misi jangka panjang di luar angkasa,
04:51
it's important that crew members feel less like they're living in a machine
79
291746
4880
penting untuk kru tak terlalu merasa seperti hidup di dalam mesin,
04:56
and more like they're living in a home.
80
296668
2961
tapi lebih seperti hidup di rumah.
05:01
There are other ways of approaching habitat construction on Mars.
81
301214
4338
Ada cara-cara pendekatan lain terhadap konstruksi di Mars.
05:05
Hard-shell or inflatable structures
82
305593
2503
Bangunan cangkang keras atau bangunan tiup
05:08
may not provide the radiation protection that we need,
83
308137
3254
mungkin tak menyediakan proteksi radiasi yang kita butuhkan,
05:11
and living underground in lava tubes
84
311432
2336
dan hidup di gua bawah tanah
05:13
doesn't quite support direct surface exploration on the planet.
85
313810
4629
tak terlalu mendukung eksplorasi langsung permukaan planet.
05:18
And also, why would you travel for eight months to live underground?
86
318439
3712
Dan untuk apa Anda datang jauh-jauh hanya untuk hidup di bawah tanah?
05:23
Designing structures in space is all about mitigating risks
87
323361
3837
Yang terpenting dari mendesain bangunan di luar angkasa adalah mengurangi risiko
05:27
and the habitats that we create will need to be the most durable
88
327198
4004
dan habitat yang dibangun harus yang paling tahan lama
05:31
and the most resilient structures ever conceived.
89
331202
4338
serta terkokoh yang pernah dibuat.
05:35
Future off-world surface habitats
90
335582
2210
Habitat permukaan di luar Bumi di masa depan
05:37
will be self-regulating and self-maintained structures
91
337834
3879
akan mengatur dan memelihara dirinya sendiri
05:41
to support the crew members while they're there,
92
341754
3295
untuk mendukung para kru ketika berada di sana,
05:45
but also to operate autonomously when they are not.
93
345091
3837
dan juga beroperasi secara otomatis ketika kru tak ada.
05:50
Before we send anyone to Mars,
94
350013
2335
Sebelum mengirim siapa pun ke Mars,
05:52
we need data to answer some very key questions
95
352390
3003
kami membutuhkan data untuk menjawab beberapa pertanyaan penting
05:55
about human health, safety,
96
355435
2461
tentang kesehatan manusia, keamaan,
05:57
and to validate each of these construction activities.
97
357937
3420
dan untuk memvalidasi aktivitas konstruksi ini.
06:01
Fortunately for us, we have a testbed and a proving ground
98
361357
3504
Untungnya, ada alat dan tempat percobaan
06:04
much, much closer to Earth.
99
364861
2252
yang jauh lebih dekat dari Bumi.
06:07
That's our own Moon.
100
367113
2252
Itu adalah bulan.
06:09
Today we're working with NASA
101
369365
1794
Sekarang kami bekerja bersama NASA
06:11
to demonstrate how we'll 3D-print infrastructure
102
371159
2836
untuk membuktikan seberapa baik infrastruktur cetakan 3D,
06:13
like landing pads, roadways and eventually habitats
103
373995
4922
seperti landasan terbang, jalan raya, dan juga habitat
06:18
directly on the lunar surface.
104
378958
2711
di permukaan bulan secara langsung.
06:21
The Moon is a critical pit stop to refuel, resupply
105
381711
4630
Bulan adalah tempat pemberhentian penting untuk pengisian ulang
06:26
and serve as a general platform for vehicles traveling to deep space,
106
386382
4463
dan sebagai platform umum untuk kendaraan yang akan pergi ke luar angkasa,
06:30
and we'll use the technologies establishing a permanent human presence
107
390887
4087
dan kami akan menggunakan teknologi
yang memungkinkan kehadiran permanen manusia di Bulan,
06:35
on the Moon to travel to, from and operate on the surface of Mars.
108
395016
6798
untuk bepergian ke dan dari, serta beroperasi di permukaan Mars.
06:42
What else are we doing to advance the viability of 3D printing
109
402899
4254
Apalagi yang kami lakukan demi memajukan kelangsungan hidup percetakan 3D
06:47
for building in space?
110
407153
1794
untuk bangunan di luar angkasa?
06:49
Well, for one thing,
111
409489
1376
Salah satunya,
06:50
we can demonstrate that 3D-printed structures
112
410865
2419
kami membuktikan bahwa struktrur percetakan 3D di Bumi
06:53
can support people in a mission-like environment
113
413284
3170
dapat mendukung kehidupan manusia layaknya dalam misi,
06:56
right here on Earth,
114
416454
1543
06:58
and use data from those experiments to set standards and requirements
115
418039
4421
dan menggunakan data dari percobaan itu untuk menetapkan standar dan syarat
07:02
for future Mars missions.
116
422502
2169
untuk misi Mars selanjutnya.
07:04
This is what we did in designing and building Mars Dune Alpha,
117
424712
4296
Inilah yang kami lakukan dalam mendesain dan membangun Mars Dune Alpha,
07:09
a 3D-printed analog habitat at the Johnson Space Center in Houston,
118
429050
5714
sebuah hasil cetak 3D dari habitat analog di Johnson Space Center di Houston,
07:14
referred to as the Crew Health and Performance Exploration Analog --
119
434806
4254
namanya Crew Health and Performance Exploration Analog --
07:19
that's a really long name, I know --
120
439102
1793
namanya panjang sekali, kan? --
07:20
this structure will house four volunteer crew members
121
440937
3378
struktur ini akan menjadi rumah bagi empat kru relawan
07:24
simulating a one-year mission to Mars,
122
444315
2461
dalam simulasi misi satu tahu di Mars,
07:26
including a 20-minute communications delay.
123
446776
3212
termasuk juga dengan tunda komunikasi selama 20 menit.
07:29
The first mission is kicking off later this year,
124
449988
2877
Misi pertama akan diluncurkan akhir tahun ini,
07:32
but you could actually apply to be a crew member in this habitat
125
452865
3754
tapi Anda bisa mendaftar untuk menjadi kru di habitat ini
07:36
sometime in the future.
126
456619
1794
suatu saat nanti.
07:38
Or if you're not so inclined,
127
458413
1418
Atau jika tak begitu tertarik,
07:39
you can suggest it to someone else in the name of research.
128
459872
3003
Anda bisa menyarankannya ke orang lain untuk kepentingan riset.
07:42
(Laughter)
129
462917
1418
(Tawa)
07:44
If you're one of the chosen few,
130
464377
1793
Jika Anda menjadi yang beruntung,
07:46
you'll be sharing 1700 square feet of living and working areas
131
466212
4588
Anda akan berbagi area tinggal dan bekerja seluas 1.579 meter kubik
07:50
with three others, and that includes an aeroponic garden for plant growth,
132
470842
4254
dengan tiga orang lainnya,
termasuk taman aeroponik untuk menanam tanaman,
07:55
a communications area, an exercise room,
133
475138
3211
area komunikasi, area olahraga,
07:58
as well as individual crew cabins that are very cozy,
134
478391
3503
dan juga kamar pribadi yang sangat nyaman,
08:01
just six by 12 feet.
135
481936
1668
ukurannya 1,8 kali 3,6 meter.
08:04
Some of you may be thinking,
136
484772
2670
Mungkin sebagian dari Anda berpikir,
08:07
"Well, building in space,
137
487442
1918
membangun di luar angkasa,
08:09
this is a topic pretty far removed from our day-to-day lives.
138
489360
5047
ini topik yang sangat jauh dari kehidupan sehari-hari kita.
08:14
How might it impact what we do on Earth today?
139
494407
3420
Bagaimana dampaknya terhadap apa yang kita lakukan di Bumi hari ini?
08:18
In my experience, designing for an extreme environment
140
498828
3253
Dari pengalaman saya, mendesain untuk lingkungan ekstrem
08:22
that is the most restrictive and that presents the most constraints,
141
502123
6882
yang sangat terbatas dengan kendala yang banyak
08:29
and which literally no human has ever gone before,
142
509047
4921
dan sebelumnya tak pernah dilakukan manusia,
08:34
is what gives us the best chances of creatively engineering solutions
143
514010
4713
adalah hal yang memberikan peluang terbaik demi menciptakan solusi kreatif
08:38
to problems here on Earth
144
518765
2043
untuk masalah di Bumi
08:40
that seem completely beyond our grasp today.
145
520850
2878
yang terlihat sangat jauh dari pemahaman kita hari ini.
08:43
Problems like housing solutions for the chronically homeless
146
523770
4421
Masalah seperti solusi tempat tinggal untuk para tunawisma kronis
08:48
or hurricane and disaster relief housing.
147
528191
3420
atau rumah bantuan untuk korban bencana dan badai.
08:51
Or rethinking sustainable practices within construction overall,
148
531611
5380
Atau mmemikirkan kembali tentang praktik berkelanjutan
dalam konstruksi pada umumnya,
08:56
which, according to the UN,
149
536991
1585
yang mana menurut PBB,
08:58
is responsible for up to 30 percent of carbon emissions worldwide.
150
538576
6381
bertanggung jawab terhadap sekitar 30% emisi karbon global.
09:04
The autonomous technologies that we develop for building in space
151
544999
4338
Teknologi otonom yang kami kembangkan untuk membangun di luar angkasa
09:09
redound to us on Earth.
152
549378
2211
menunjang kita juga di Bumi.
09:11
They feed back and pay dividends to how we reimagine
153
551631
5255
Mereka memberi masukan dan timbal balik terhadap bagaimana kita mengonsep ulang
09:16
and reconceive construction happening today.
154
556928
3628
dan memahami kembali konstruksi hari ini.
09:21
The fact of the matter is that the most habitable planet
155
561724
4588
Faktanya adalah planet yang paling bisa ditinggali
09:26
is the one we live on right now.
156
566312
2628
adalah planet di mana kita berada sekarang.
09:30
I don't like treating space like it's a lifeboat for humanity
157
570233
3879
Saya tidak suka memperlakukan ruang angkasa seperti sekoci untuk kemanusiaan
09:34
from an ailing planet Earth.
158
574112
2877
dari planet Bumi yang sedang kurang sehat.
09:38
We can either solve for how to build smarter and more sustainably today,
159
578074
5297
Pilihannya adalah mencari solusi bagaimana membangun lebih pintar dan berkepanjangan
09:43
or we'll have to think about designing for survival on an Earth more extreme
160
583371
4796
atau memikirkan bagaimana bertahan di bumi dengan rancangan yang lebih ekstrim
09:48
and more foreign than any of us have ever known.
161
588209
3503
dan lebih asing dari yang kita tahu.
09:51
And this to me cannot be the primary reason or driver
162
591754
4713
Dan bagi saya, ini tidak bisa menjadi alasan atau pendorong utama
09:56
why we explore and venture into deep space.
163
596509
3587
mengapa kita mengeksplorasi dan menjelajah ke luar angkasa.
10:02
It's been over 50 years
164
602557
3420
Sudah lebih dari 50 tahun
10:06
since any human has traveled outside of Earth's orbit.
165
606018
4713
sejak manusia menjelajah ke luar orbit Bumi.
10:11
Things are about to change.
166
611524
2753
Semua akan berubah.
10:14
We will develop a permanent Moon base, and we will build autonomously on Mars.
167
614277
6298
Kita akan mengembangkan pangkalan Bulan permanen,
dan membangun secara mandiri di Mars.
10:20
We are on the cusp of seeing radical transformation
168
620575
4129
Kita berada di puncak untuk melihat transformasi radikal
10:24
and how we build on Earth and how we push past limits
169
624704
5380
dan bagaimana kita membangun di Bumi dan bagaimana kita melampaui batas
10:30
to a new frontier of human exploration in space.
170
630126
4838
ke perbatasan baru eksplorasi manusia di luar angkasa.
10:35
Thank you so much.
171
635006
1251
Terima kasih banyak.
10:36
(Applause)
172
636299
1751
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7