How to Build for Human Life on Mars | Melodie Yashar | TED

78,810 views ・ 2022-10-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz Lektor: Zsuzsa Viola
00:04
Let's imagine together we've gone on an eight-month journey
0
4501
5297
Képzeljük el együtt, hogy elindulunk egy nyolc hónapos útra,
00:09
and arrived to the planet Mars.
1
9839
2628
és megérkezünk a Mars bolygóra.
00:12
Yes, Mars.
2
12509
2085
Igen, a Marsra.
Valahogy ki kell találnunk,
00:15
Somehow we'll have to figure out
3
15095
2335
00:17
how to build protective and durable structures
4
17472
3170
hogyan építsünk védelmet nyújtó, tartós építményeket,
00:20
to shield us against solar radiation,
5
20684
3044
amelyek megvédenek minket a napsugárzástól,
00:23
galactic cosmic rays and extreme temperatures swings.
6
23770
4755
a galaktikus kozmikus sugárzástól és a szélsőséges hőmérséklet-ingadozástól.
00:29
On a Mars mission, there's only so much that we can bring with us from Earth.
7
29484
3670
Egy Mars-misszióra csak kevés dolgot vihetünk magunkkal a Földről,
00:33
And it's prohibitively expensive
8
33154
2336
és megfizethetetlenül drága lenne
00:35
to launch tons and tons of construction materials into space.
9
35490
5506
sok tonnányi építőanyagot kilőni az űrbe.
00:41
So to realize a pioneering habitat
10
41788
5047
Ahhoz tehát, hogy létrehozzuk az első telepesek lakóhelyét,
00:46
that progressively grows,
11
46876
2586
amely fokozatosan növekszik,
00:49
adapts and expands into a permanent outpost,
12
49504
5130
alkalmazkodik, és állandó bázissá bővül,
00:54
we have to think differently about how we build.
13
54676
3712
másképp kell gondolkodnunk arról, hogyan építkezünk.
00:59
These habitats and the robots that build them
14
59222
3629
Ezek a lakóhelyek és az őket építő robotok teszik majd lehetővé,
01:02
will enable humanity to thrive off-world.
15
62892
4088
hogy az emberiség boldoguljon a Földön kívül.
01:08
I am a space architect.
16
68523
2836
Űrépítész vagyok.
01:11
I design and conceive habitats supporting human exploration in deep space,
17
71359
5965
Olyan lakóhelyeket tervezek és találok ki,
amelyek támogatják a mélyűrben végzett kutatómunkát,
01:17
like on the surface of Mars.
18
77324
2544
például a Mars felszínén.
01:19
Not only do I design spaces for optimal crew health and performance,
19
79868
5547
De nemcsak megtervezem
a személyzet egészségét és teljesítményét szolgáló tereket,
01:25
but I also investigate what these habitats are
20
85457
3420
hanem azt is vizsgálom, hogy milyenek a lehetséges lakóhelyek,
01:28
and how they're going to be built.
21
88918
2169
és hogyan fogják megépíteni őket.
01:31
Now, Mars is so far from us
22
91838
3420
A Mars olyan messze van tőlünk,
01:35
that communications delays can take up to 22 minutes
23
95300
4838
hogy a kommunikációs időkésés akár 22 percet is igénybe vehet
01:40
one way to or from Earth.
24
100180
3128
a két bolygó között.
01:43
And what that means is that we can't rely on real-time telerobotics
25
103350
4421
Ez pedig azt jelenti, hogy nem támaszkodhatunk
a földi személyzet által irányított, valós idejű telerobotikára,
01:47
controlled by people on Earth
26
107812
2545
01:50
to supervise what happens in construction on Mars
27
110357
3628
hogy felügyeljük, mi történik a Marson folyó építkezésen,
01:53
or for that matter, to supervise anything that happens
28
113985
3045
vagy ami azt illeti, hogy felügyeljünk bármit,
01:57
when we're exploring the planet.
29
117030
1793
ami a bolygó felfedezése során történik.
01:59
But if we leverage autonomous robotics,
30
119908
4212
De ha segítségül hívjuk az autonóm robotikát,
02:04
we'll send 3D printers and other construction robots
31
124120
3837
akkor 3D nyomtatókat és más építőrobotokat küldhetünk,
02:07
to build protective habitats and shelters
32
127999
4088
amelyek megépítik a védelmet nyújtó lakóhelyeket és menedékhelyeket,
02:12
before the crew even arrives.
33
132128
3128
még mielőtt a legénység megérkezne.
02:16
So how exactly would 3D printers build a habitat on Mars?
34
136299
5589
Tehát hogyan is építenének lakóhelyet a Marson 3D nyomtatók?
02:22
Well, first we have to figure out what these structures are made out of.
35
142722
4421
Nos, először ki kell találnunk, hogy miből készüljenek ezek az építmények.
02:27
Just like early civilizations, will use in situ regolith,
36
147185
5005
A korai civilizációkhoz hasonlóan a Marson is a helyben található regolitot,
02:32
commonly known as dirt,
37
152190
2586
közismert nevén a földet,
02:34
and other resources that are local and indigenous to the planet,
38
154776
3712
és más helyi, a bolygón őshonos erőforrásokat, többek között a vizet
02:38
including water,
39
158488
1335
fogják felhasználni,
02:39
and possibly combine them with additives and binders
40
159823
3670
és esetleg a Földről hozott
02:43
that we bring from Earth
41
163493
2044
adalék- és kötőanyagokkal kombinálják őket,
02:45
to engineer high-performance construction materials.
42
165537
4004
hogy nagy teljesítőképességű építőanyagokat fejlesszenek ki.
02:50
Our goal when we're designing these habitats
43
170500
2252
A célunk e lakóhelyek tervezésekor
02:52
is to introduce an airtight structure
44
172794
2336
egy olyan légmentesen zárt építmény megalkotása,
02:55
that can withstand internal pressurization,
45
175171
3379
amely ellenáll a belső nyomásnak –
02:58
which is what will allow people to live
46
178591
1919
ez teszi lehetővé, hogy az emberek
03:00
in a breathable and temperate environment on the inside.
47
180552
4087
légzésre alkalmas, megfelelő hőmérsékletű környezetben éljenek odabent.
03:06
The robots that we deploy on Mars
48
186057
1919
A Marsra telepített robotoknak
03:08
will need to perceive and interpret the complexity of a construction site
49
188017
5214
érzékelniük és értelmezniük kell egy építési terület komplexitását,
03:13
in order to sequence and choreograph different types of tasks.
50
193231
4213
hogy a különböző típusú feladatokat sorrendbe állítva hajthassák végre.
03:17
These tasks will include prospecting Mars and surveying for a site to build,
51
197444
4587
Ezek kiterjednek a Mars feltérképezésére, az építkezés helyszínének felkutatására,
03:22
collecting raw materials,
52
202031
1877
a nyersanyagok begyűjtésére,
03:23
processing those materials and maneuvering them around.
53
203908
4171
feldolgozására és szállítására.
03:28
Some of these bots might resemble the character Wall-E,
54
208079
3295
Néhány ilyen robot hasonlít a Wall-E-re,
03:31
except, you know, not so cute.
55
211416
2210
kivéve, hogy nem olyan aranyosak.
03:34
Once the site has been excavated and foundations are printed,
56
214878
3545
Miután a helyszínt kiásták, és az alapokat kinyomtatták,
03:38
these structures are manufactured layer by layer by layer.
57
218465
4421
az építményeket rétegről rétegre építik fel.
03:42
And as construction progresses,
58
222927
2169
Az építkezés előrehaladtával pedig
03:45
prebuilt and preintegrated hardware
59
225138
2586
előre gyártott és előre beépített hardvereket,
03:47
like airlocks or life support equipment brought from Earth
60
227766
4129
például zsilipeket vagy a Földről hozott életmentő felszereléseket
03:51
are inserted into the print
61
231936
2628
helyeznek a nyomtatóba,
03:54
until finally they're sealed at various connection points.
62
234564
4755
míg végül a különböző csatlakozási pontokon lezárják őket.
04:00
To do more than just survive in space,
63
240278
3545
Ahhoz, hogy ne csak túléljünk az űrben,
04:03
we need to create environments that positively contribute to well-being
64
243823
4838
olyan környezetet kell teremtenünk, amely hónapokig, akár évekig is
04:08
for months and years into the future.
65
248661
3254
hozzájárul a jó közérzethez.
04:11
And as more civilian astronauts travel to space,
66
251956
4088
És mivel egyre több civil űrhajós utazik a világűrbe,
04:16
it's important that our environments
67
256085
1794
fontos, hogy környezetük több legyen,
04:17
are more than the tightly packed mechanical interiors
68
257921
3545
mint a Nemzetközi Űrállomás
04:21
of the International Space Station,
69
261508
2252
zsúfolt, gépies belső tere,
04:23
which today represents the state of the art
70
263802
2836
amely ma a legkorszerűbb
04:26
for long-duration human life in space.
71
266679
3420
a világűrben való hosszú távú tartózkodás számára.
04:30
We also want to incorporate practical architectural elements
72
270141
3379
Olyan praktikus építészeti elemeket is szeretnénk beépíteni,
04:33
such as access to natural light through windows and greenery.
73
273561
4380
mint a természetes fény beengedése ablakokon keresztül és a zöld növényzet.
04:37
These were features that were missing aboard the space station
74
277941
2961
Ezek a funkciók hiányoztak az űrállomás fedélzetéről,
04:40
when it was first commissioned,
75
280902
1543
amikor azt felszerelték,
04:42
but which we know are critical to positive psychological functioning
76
282445
4463
de tudjuk, hogy kritikus fontosságúak a pozitív pszichés működés
04:46
and well-being.
77
286908
1877
és a jó közérzet szempontjából.
04:48
For long duration missions in deep space,
78
288785
2961
A hosszú ideig tartó, mélyűri küldetések során fontos,
04:51
it's important that crew members feel less like they're living in a machine
79
291746
4880
hogy a legénység tagjai ne úgy érezzék, hogy egy gépezetben élnek,
04:56
and more like they're living in a home.
80
296668
2961
hanem inkább úgy, mintha otthonukban lennének.
05:01
There are other ways of approaching habitat construction on Mars.
81
301214
4338
A marsi lakóhelyek építését más módon is meg lehet közelíteni.
05:05
Hard-shell or inflatable structures
82
305593
2503
A kemény burkolatú vagy a felfújható épületek
05:08
may not provide the radiation protection that we need,
83
308137
3254
nem biztos, hogy biztosítják a szükséges sugárvédelmet,
05:11
and living underground in lava tubes
84
311432
2336
és a lávacsövekben való föld alatti élet
05:13
doesn't quite support direct surface exploration on the planet.
85
313810
4629
nem igazán támogatja a bolygó felszínének közvetlen felfedezését.
05:18
And also, why would you travel for eight months to live underground?
86
318439
3712
Ráadásul miért utaznánk nyolc hónapig, hogy a föld alatt éljünk?
05:23
Designing structures in space is all about mitigating risks
87
323361
3837
Az űrbéli építmények tervezése a kockázatok mérsékléséről szól,
05:27
and the habitats that we create will need to be the most durable
88
327198
4004
és az általunk létrehozott lakóhelyeknek a valaha megalkotott legtartósabb
05:31
and the most resilient structures ever conceived.
89
331202
4338
és legellenállóbb építményeknek kell lenniük.
05:35
Future off-world surface habitats
90
335582
2210
A jövő Földön kívüli, felszíni lakóhelyei
05:37
will be self-regulating and self-maintained structures
91
337834
3879
önszabályozó és önfenntartó építmények lesznek,
05:41
to support the crew members while they're there,
92
341754
3295
amelyek támogatják a legénység tagjait, amíg ott tartózkodnak,
05:45
but also to operate autonomously when they are not.
93
345091
3837
de akkor is autonóm módon működnek, amikor a legénység nincs ott.
05:50
Before we send anyone to Mars,
94
350013
2335
Mielőtt bárkit is a Marsra küldenénk,
05:52
we need data to answer some very key questions
95
352390
3003
adatokra van szükségünk, hogy választ adjunk alapvető kérdésekre
05:55
about human health, safety,
96
355435
2461
az emberi egészséggel és biztonsággal kapcsolatban,
05:57
and to validate each of these construction activities.
97
357937
3420
és hogy tesztelhessünk minden egyes építési tevékenységet.
06:01
Fortunately for us, we have a testbed and a proving ground
98
361357
3504
Szerencsénkre van egy tesztkörnyezet és kísérleti terep
06:04
much, much closer to Earth.
99
364861
2252
a Földhöz sokkal, de sokkal közelebb.
06:07
That's our own Moon.
100
367113
2252
Ez a saját Holdunk.
06:09
Today we're working with NASA
101
369365
1794
A NASA-val együtt próbáljuk ki,
06:11
to demonstrate how we'll 3D-print infrastructure
102
371159
2836
hogyan fogjuk 3D-ben nyomtatni az infrastruktúrát,
06:13
like landing pads, roadways and eventually habitats
103
373995
4922
például leszállópályákat, utakat és végül lakóhelyeket
06:18
directly on the lunar surface.
104
378958
2711
közvetlenül a Hold felszínén.
06:21
The Moon is a critical pit stop to refuel, resupply
105
381711
4630
A Hold kritikus fontosságú megállóhely a tankoláshoz, az utánpótláshoz,
06:26
and serve as a general platform for vehicles traveling to deep space,
106
386382
4463
valamint általános platformként szolgál az űrbe tartó járművek számára,
06:30
and we'll use the technologies establishing a permanent human presence
107
390887
4087
és a technológiákat, amelyek megteremtik az állandó emberi jelenlétet a Holdon,
06:35
on the Moon to travel to, from and operate on the surface of Mars.
108
395016
6798
a Marsra utazáshoz, onnan való induláshoz
és a felszínén történő műveletekhez fogjuk használni.
06:42
What else are we doing to advance the viability of 3D printing
109
402899
4254
Mit teszünk még, hogy előmozdítsuk
az űrbéli építkezéshez használt 3D nyomtatás elterjedését?
06:47
for building in space?
110
407153
1794
06:49
Well, for one thing,
111
409489
1376
Nos, először is
06:50
we can demonstrate that 3D-printed structures
112
410865
2419
bebizonyíthatjuk, hogy a 3D nyomtatott építmények
06:53
can support people in a mission-like environment
113
413284
3170
képesek kiszolgálni az embereket a küldetéshez hasonló környezetben,
06:56
right here on Earth,
114
416454
1543
itt a Földön,
06:58
and use data from those experiments to set standards and requirements
115
418039
4421
és a kísérletek adatait felhasználhatjuk a jövőbeli Mars-küldetések szabványainak
07:02
for future Mars missions.
116
422502
2169
és követelményeinek meghatározásához.
07:04
This is what we did in designing and building Mars Dune Alpha,
117
424712
4296
Ezt tettük a houstoni Johnson Űrközpontban
07:09
a 3D-printed analog habitat at the Johnson Space Center in Houston,
118
429050
5714
a Mars Dune Alpha nevű, 3D nyomtatott analóg lakóhely
megtervezésekor és kialakításakor
07:14
referred to as the Crew Health and Performance Exploration Analog --
119
434806
4254
a “Crew Health and Performance Exploration Analog” program keretében –
07:19
that's a really long name, I know --
120
439102
1793
nagyon hosszú név, tudom –,
07:20
this structure will house four volunteer crew members
121
440937
3378
és ez az építmény négy önkéntes legénységi tagnak ad otthont,
07:24
simulating a one-year mission to Mars,
122
444315
2461
akik egyéves marsi küldetést szimulálnak,
07:26
including a 20-minute communications delay.
123
446776
3212
beleértve a 20 perces kommunikációs időkésést is.
07:29
The first mission is kicking off later this year,
124
449988
2877
Az első küldetés még ebben az évben elindul,
07:32
but you could actually apply to be a crew member in this habitat
125
452865
3754
de lehet jelentkezni legénységi tagnak ebbe a modulba
07:36
sometime in the future.
126
456619
1794
a jövőben is.
07:38
Or if you're not so inclined,
127
458413
1418
Vagy ha nincs kedvük hozzá,
07:39
you can suggest it to someone else in the name of research.
128
459872
3003
akkor javasolhatják másoknak a nemes ügy érdekében.
07:42
(Laughter)
129
462917
1418
(Nevetés)
07:44
If you're one of the chosen few,
130
464377
1793
A kiválasztott kevesek
07:46
you'll be sharing 1700 square feet of living and working areas
131
466212
4588
három társsal osztoznak egy 160 nm-es lakó- és munkaterületen,
07:50
with three others, and that includes an aeroponic garden for plant growth,
132
470842
4254
amely magában foglal egy aeropónikus kertet a növénytermesztéshez,
07:55
a communications area, an exercise room,
133
475138
3211
egy társalgót, egy edzőtermet,
07:58
as well as individual crew cabins that are very cozy,
134
478391
3503
valamint egyéni legénységi kabinokat, amelyek nagyon otthonosak,
08:01
just six by 12 feet.
135
481936
1668
mindössze kb. 2X4 méteresek.
08:04
Some of you may be thinking,
136
484772
2670
Néhányan talán úgy gondolják,
08:07
"Well, building in space,
137
487442
1918
hogy az űrben való építkezés olyan téma,
08:09
this is a topic pretty far removed from our day-to-day lives.
138
489360
5047
amely nagyon távol áll a mindennapi életünktől.
08:14
How might it impact what we do on Earth today?
139
494407
3420
Milyen hatással lehet arra, amit ma a Földön csinálunk?
08:18
In my experience, designing for an extreme environment
140
498828
3253
Tapasztalatom szerint a tervezés egy olyan extrém környezetre,
08:22
that is the most restrictive and that presents the most constraints,
141
502123
6882
amely a legtöbb korlátot és a legnagyobb kihívásokat jelenti,
08:29
and which literally no human has ever gone before,
142
509047
4921
és ahol szó szerint még soha nem járt ember,
08:34
is what gives us the best chances of creatively engineering solutions
143
514010
4713
a legjobb esélyt adja arra, hogy kreatív mérnöki megoldásokat találjunk
08:38
to problems here on Earth
144
518765
2043
olyan problémákra itt a Földön,
08:40
that seem completely beyond our grasp today.
145
520850
2878
amelyek jelenleg meghaladják a teljesítőképességünket.
08:43
Problems like housing solutions for the chronically homeless
146
523770
4421
Olyan problémákra, mint a tartósan hajléktalanok lakhatásának megoldása,
08:48
or hurricane and disaster relief housing.
147
528191
3420
vagy a hurrikánok és katasztrófák esetén szükséges elszállásolás.
08:51
Or rethinking sustainable practices within construction overall,
148
531611
5380
Vagy a fenntartható gyakorlatok újragondolása az építőiparban,
08:56
which, according to the UN,
149
536991
1585
amely az ENSZ szerint
08:58
is responsible for up to 30 percent of carbon emissions worldwide.
150
538576
6381
a világ szén-dioxid-kibocsátásának 30%-áért felelős.
09:04
The autonomous technologies that we develop for building in space
151
544999
4338
Az autonóm technológiák, amelyeket az űrben való építkezéshez fejlesztünk ki,
09:09
redound to us on Earth.
152
549378
2211
a Földön is hasznunkra válnak.
09:11
They feed back and pay dividends to how we reimagine
153
551631
5255
Visszajelzést adnak és adalékot szolgáltatnak ahhoz,
hogy miként tervezzük és gondoljuk újra a mai építőipari tevékenységet.
09:16
and reconceive construction happening today.
154
556928
3628
09:21
The fact of the matter is that the most habitable planet
155
561724
4588
Tény, hogy a legélhetőbb bolygó az,
09:26
is the one we live on right now.
156
566312
2628
amelyen most élünk.
09:30
I don't like treating space like it's a lifeboat for humanity
157
570233
3879
Nem szeretek úgy tekinteni az űrre, mint ahova az emberiség menekülhet
09:34
from an ailing planet Earth.
158
574112
2877
a lassan lakhatatlanná váló Földről.
09:38
We can either solve for how to build smarter and more sustainably today,
159
578074
5297
Vagy megoldjuk, hogyan építkezhetünk ma okosabban és fenntarthatóbban,
09:43
or we'll have to think about designing for survival on an Earth more extreme
160
583371
4796
vagy el kell gondolkodnunk, hogyan tervezzünk a túlélésre azon a Földön,
09:48
and more foreign than any of us have ever known.
161
588209
3503
amely szélsőségesebb és idegenebb, mint amit valaha is ismertünk.
09:51
And this to me cannot be the primary reason or driver
162
591754
4713
Számomra ez nem lehet az elsődleges oka vagy mozgatórugója annak,
09:56
why we explore and venture into deep space.
163
596509
3587
hogy miért merészkedünk az űrbe, és miért kutatjuk.
10:02
It's been over 50 years
164
602557
3420
Már több mint 50 éve
10:06
since any human has traveled outside of Earth's orbit.
165
606018
4713
nem utazott ember a Föld körüli pályán kívülre.
10:11
Things are about to change.
166
611524
2753
A dolgok hamarosan megváltoznak.
10:14
We will develop a permanent Moon base, and we will build autonomously on Mars.
167
614277
6298
Állandó bázist fogunk kialakítani a Holdon,
és autonóm rendszerekkel fogunk építkezni a Marson.
10:20
We are on the cusp of seeing radical transformation
168
620575
4129
Radikális áttörés küszöbén állunk;
10:24
and how we build on Earth and how we push past limits
169
624704
5380
átalakítjuk az építés technológiáját a Földön,
és kitágítjuk az űrben végzett kutatómunka határait.
10:30
to a new frontier of human exploration in space.
170
630126
4838
Köszönöm szépen.
10:35
Thank you so much.
171
635006
1251
10:36
(Applause)
172
636299
1751
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7