How to Hack Your Brain When You're in Pain | Amy Baxter | TED

393,928 views ・ 2023-09-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: Sadegh Vahdati Nia
00:03
So if you whack your thumb with a hammer, you think pain is in your thumb.
0
3959
5255
اگر چکشی را بر انگشت شست خودتان بکوبید، درد را در انگشتتان احساس می‌کنید.
00:09
Physicians have a more sophisticated understanding.
1
9923
2753
پزشکان درک پیچیده‌تری از این عمل دارند.
00:12
We know that it's an alarm that goes, on nerves, to your spine,
2
12676
4963
ما می‌دانیم که این یک هشدار است که از عصب‌ها به ستون فقرات می‌رود،
00:17
where it is translated to your brain, and pain actually happens ...
3
17639
4212
جایی که تا مغزتان تفسیر می‌شود و درد واقعا در مکانی ...
00:23
somewhere.
4
23353
1585
احساس می‌شود.
00:24
It's a little vague.
5
24980
1126
کمی مبهم است.
00:26
We actually only get two days of pain education
6
26147
2378
در حقیقت ما فقط دو روز آموزش درد را
00:28
throughout all of medical school, so ...
7
28525
3420
در تمام طول دوره پزشکی می‌بینیم، پس ...
00:31
In fact, the only pain lecture I remember from the '90s
8
31945
3754
در حقیقت، تنها سخنرانی مربوط به دردی که از دهه ۹۰ به یاد دارم،
00:35
was in a dark room like this,
9
35740
2044
در اتاق تاریکی مانند این است،
00:37
after being awake for 30 hours and hungry,
10
37826
3795
بعد از ۳۰ ساعت بیدار ماندن و گرسنگی کشیدن
00:41
and finding out our noon lecture was sponsored by OxyContin.
11
41663
5547
و فهمیدن اینکه سخنرانی ظهر ما با اکسی‌کدون برپا می‌شود.
00:47
We got pens, we got great lasagna,
12
47210
2961
ما قلم گرفتیم، لازانیاهای فوق‌العاده‌ای گرفتیم
00:50
and they had very cool slides that showed pain stopped by opioids.
13
50171
5131
و آن‌ها اسلایدهای بسیار جالبی داشتند که درد متوقف‌شده با مواد مخدر را نشان می‌داد.
00:55
And we learned that home opioids aren't addictive,
14
55302
2877
و ما آموختیم که مواد افیونی خانگی اعتیادآور نیستند
00:58
and if you stay ahead of pain --
15
58179
2962
و اگر از درد پیشی بگیرید --
01:01
(Laughter)
16
61141
1001
(خنده)
01:02
you can keep your patients pain-free.
17
62183
1919
می‌توانید بیمارانتان را از درد خلاص کنید.
01:04
And beyond the obviously egregious marketing,
18
64978
3211
و فراتر از بازاریابی آشکارا فجیع،
01:08
I think it was framing "pain-free" as the goal
19
68189
3337
من فکر می‌کنم که چارچوب «بدون درد» به عنوان هدفی بود
01:11
that has destroyed countless lives.
20
71568
2335
که زندگی‌های بی‌شماری را نابود کرده است.
01:14
My friend's son Christopher started having severe abdominal pain
21
74738
4671
پسر دوست من، کریستوفر، دچار درد شدید شکمی
01:19
during this "no-pain" era.
22
79409
1752
در دوران «بدون درد» شد.
01:21
Eventually, he was diagnosed with a colon disease
23
81911
2420
سرانجام تشخیص دادند که به بیماری روده بزرگ مبتلا است
01:24
and had surgery his senior year.
24
84331
1876
و در سال آخر دبیرستانش عمل شد.
01:27
They sent Christopher home with 90 OxyContin,
25
87334
3670
آن‌ها کریستوفر را با ۹۰ تا اکسی‌کدون به خانه فرستادند،
01:31
and then 90 more,
26
91004
1793
سپس ۹۰ تا اکسی‌کدون دیگر
01:32
and then, as the pain started getting faster and faster ...
27
92839
4129
و پس از آن که درد سریع‌تر و شدیدتر شد...
01:36
Uncontrolled pain is terrifying.
28
96968
2169
درد کنترل‌نشده غیرقابل تحمل است.
01:39
So when his ran out and his friends' medicine cabinets ran out,
29
99179
4921
بنابراین، زمانی که دارویش تمام شد و کابینت داروهای دوستانش هم خالی شد،
01:44
Christopher tried heroin.
30
104100
1669
کریستوفر هروئین را امتحان کرد.
01:46
And Christopher Wolf lost his battle with substance use at age 32.
31
106394
4129
و کریستوفر وولف در نبردش با مصرف مواد در ۳۲ سالگی تسلیم شد.
01:52
So did we misunderstand pain?
32
112150
2628
پس آیا ما درد را اشتباه درک کردیم؟
01:56
What if pain isn’t an alarm to silence
33
116029
4129
چه می‌شود اگر درد هشداری برای ساکت کردن نباشد
02:00
but a learning system for survival?
34
120200
2961
بلکه عملکردی برای بقا باشد؟
02:03
TED pose.
35
123787
1167
حالت TED گرفتن.
02:05
(Laughter)
36
125372
3086
(خنده)
02:08
(Cheers and applause)
37
128458
3253
(تشویق و دست زدن)
02:11
Pain is every organism's primary learning system for survival.
38
131753
5088
درد اصلی‌ترین ساختار یادگیری بقا برای هر ارگانیسمی است.
02:16
I mean, it's like, "Ouch. Don't touch that."
39
136841
2336
یعنی، مانند این است، «آخ، به آن دست نزن.»
02:19
Or, to paraphrase "The Princess Bride,"
40
139177
3003
یا نقل‌قولی از فیلم «عروس شاهزاده»؛
02:22
"Life is pain, Highness."
41
142222
2335
«زندگی درد است، عالیجناب.»
02:25
"Pain-free" was marketing,
42
145725
1335
«بدون درد» برای بازاریابی بود
02:27
and it made physicians think that one pill could solve pain.
43
147060
2961
و باعث شد پزشکان فکر کنند که یک قرص می‌تواند درد را درمان کند.
02:30
It still makes people feel like you can't be happy
44
150063
3086
هنوز هم باعث می‌شود مردم گمان کنند که شاد نخواهند بود
02:33
if you have some pain,
45
153149
1752
اگر درد داشته باشند،
02:34
and we now know
46
154943
3336
و ما اکنون فهمیده‌ایم
02:38
that if you want to move past pain, it takes work.
47
158321
3128
که اگر می‌خواهید از احساس درد پیشی بگیرید، باید تلاش کنید.
02:41
Setting the bar at "pain-free" was too high.
48
161825
3420
ایجاد مبنایی بر اساس «بدون درد» بلندپروازانه بود.
02:45
Plenty of people could have been more comfortable,
49
165286
3170
تعداد زیادی از افراد می‌توانستند راحت‌تر باشند
02:48
but they gave up because pain-free was out of reach.
50
168498
3212
اما تسلیم شدند چون این روش دور از دسترس بود.
02:51
We have really good new information that I'm going to share,
51
171710
3586
ما واقعا اطلاعات جدید خوبی داریم که قرار است با شما به اشتراک بگذارم
02:55
and so from now on, I want you to think about pain
52
175296
3045
و از این به بعد می‌خواهم که به درد
02:58
as a Venn diagram,
53
178341
1460
مانند یک نمودار ون فکر کنید،
02:59
with physiology, fear and control.
54
179843
2752
همراه با فیزیولوژی، ترس و کنترل.
03:02
I'm going to tell you how each of these can give you power over pain.
55
182929
4338
به شما خواهم گفت که چگونه هر یک از این‌ها شما را از درد قدرتمندتر می‌کنند.
03:07
Right now, I'm translating these, in my research,
56
187308
2920
در حال حاضر، من در تحقیقم این‌ها را
03:10
into a low-back pain device to reduce opioid use.
57
190228
2836
به یک دستگاه کمردرد برای کاهش مصرف مواد مخدر ترجمه می‌کنم.
03:13
But 20 years ago,
58
193857
2252
اما ۲۰ سال پیش،
03:16
I just wanted to have a fast cure for needle pain,
59
196109
3128
من فقط می‌خواستم یک درمان سریع برای درد سوزن،
03:19
for IV access and my kids' shots.
60
199237
2211
تزریقات وریدی و واکسن‌های کودکانم داشته باشم.
03:22
I was driving home one night after a graveyard shift,
61
202532
3337
یک شب بعد از شیفت شبانه در حال رانندگی به سمت خانه بودم
03:25
and my hands were vibrating on the steering wheel,
62
205910
2461
و دستانم روی فرمان می‌لرزیدند،
03:28
because we needed to get the tires balanced.
63
208413
2127
چون باید لاستیک‌ها را متعادل می‌کردیم.
03:30
I was ignoring that to think about pain,
64
210582
2252
برای فکر کردن به درد، این را نادیده می‌گرفتم
03:32
and when I got home and reached for the door in my house,
65
212876
3420
و وقتی به خانه رسیدم و دستم را به سمت در خانه‌ام دراز کردم،
03:36
my hand was numb.
66
216337
1377
دستم بی‌حس بود.
03:39
Vibration.
67
219132
1585
لرزش.
03:40
So I burst in, my Boy Scout husband grabbed some frozen peas,
68
220759
4170
فوری وارد خانه شدم، شوهر پیشاهنگم مقداری نخودفرنگی یخ‌زده برداشت،
03:44
and we had ourselves a genuine eureka moment,
69
224971
4004
و ما یک لحظه طلایی واقعی را تجربه کردیم،
03:48
where cold and vibration blocked pain.
70
228975
2920
جایی که سرما و لرزش درد را مسدود کرد.
03:52
Over the next decade, I found the right frequency to block pain,
71
232479
3962
در طول دهه بعد، من فرکانس مناسب برای جلوگیری از درد را پیدا کردم،
03:56
I got a grant, and I created Buzzy, which is vibration plus ice ...
72
236483
6172
کمک مالی گرفتم و Buzzy را ساختم که لرزش به همراه یخ است ...
04:03
in a bee shape.
73
243239
1168
به شکل یک زنبورعسل.
04:04
And you put it on your arm when you’re getting an injection.
74
244449
3045
و هنگام تزریق آن را روی بازوی خود می‌گذارید.
04:07
And to date, 45 million needle procedures had decreased pain,
75
247535
4463
و تا به امروز، این روش سوزن‌زنی درد ۴۵ میلیون نفر را کاهش داده است
04:12
and over 80 randomized controlled trials, independently, all around the world,
76
252040
3920
و بیش از ۸۰ کارآزمایی تصادفی کنترل‌شده، به طور مستقل،
04:16
have been published.
77
256002
1835
در سراسر جهان منتشر شده است.
04:17
But ...
78
257879
1251
اما ...
04:19
(Cheers and applause)
79
259130
3712
(تشویق)
04:22
At about 30 randomized controlled trials in,
80
262884
3587
در حدود ۳۰ کارآزمایی تصادفی‌سازی و کنترل‌شده در سال،
04:26
one of my colleagues came to me
81
266471
1668
یکی از همکارانم نزد من آمد
04:28
and confided that he was in opioid recovery.
82
268139
3379
و گفت که در حال ترک مواد افیونی است.
04:31
And he asked whether or not Buzzy could let him get through
83
271559
2878
و پرسید که آیا Buzzy می‌تواند به او اجازه دهد
04:34
a total knee replacement drug-free.
84
274479
2669
تا بدون دارو بتواند عمل زانو را کاملا تحمل کند یا نه.
04:39
I'd never thought about it.
85
279442
1377
هرگز به این فکر نکرده بودم.
04:40
It's the same pain nerve for knees as for needles,
86
280819
3670
این درد عصبی زانو شبیه به درد سوزن است،
04:44
so I said maybe.
87
284531
1543
بنابراین گفتم شاید.
04:46
And he did it.
88
286991
1126
و او این کار را کرد.
04:49
Vibration plus cold replaced OxyContin.
89
289077
3128
لرزش به همراه یخ جایگزین اکسی‌کدون شد.
04:52
(Applause)
90
292705
5047
(تشویق)
04:57
So at that point, I went all in, to figure out why.
91
297752
3420
در آن مرحله، با تمام قدرتم سعی کردم تا دلیلش را بفهمم.
05:01
And here is what we know.
92
301464
1710
و چیزی که می‌دانیم این است.
05:03
So the reason that vibration decreases pain
93
303591
3170
دلیلی که لرزش درد را کاهش می‌دهد
05:06
is because the physiology of the nerves
94
306761
3712
این است که فیزیولوژی اعصابِ
05:10
of light touch, pressure, stretching and motion
95
310515
3420
تشخیص‌دهنده لمس ضعیف، فشار، کشش و حرکت
05:13
all races pain to the spine.
96
313977
2294
همه درد را به ستون فقرات می‌رسانند.
05:16
Now people have tried electricity to trigger the light-touch nerves,
97
316312
3379
اکنون مردم از الکتریسیته برای تحریک اعصاب لمس خفیف استفاده کرده‌اند،
05:19
but we now know that motion, shown in green,
98
319691
3420
اما اکنون می‌دانیم که حرکتی که به رنگ سبز نشان داده شده،
05:23
is what's most effective at shutting the gate on sharp pain.
99
323111
3795
بیشترین تأثیر را در بستن دروازه روی درد شدید دارد.
05:27
This is called gate control,
100
327448
1877
این عمل کنترل دروازه نامیده می‌شود
05:29
and the exact right frequency of vibration triggers the nerves that decrease pain.
101
329367
5506
و فرکانس دقیق لرزش، اعصابِ کاهش‌دهنده درد را تحریک می‌کند.
05:35
The physiology of ice is different.
102
335456
2211
فیزیولوژی استفاده از یخ متفاوت است.
05:37
So the cold goes up to the brain, where the conductor goes,
103
337667
5547
احساس سرما به مغز می‌رسد، جایی که اعصاب می‌گویند،
05:43
"Obnoxious, but not dangerous.
104
343256
1918
«ناخوشایند، اما نه خطرناک.
05:45
I will decrease sensations coming from everywhere."
105
345174
3254
احساساتی که از همه جا می‌آیند را کاهش خواهم داد.»
05:48
And it decreases pain everywhere.
106
348469
1794
و درد را در همه جا کاهش می‌دهد.
05:51
If a child was so freaked out from previous experiences
107
351931
3754
اگر یک کودک از تجربه قبلی خود خیلی هراسان باشد
05:55
that even the swab hurt ...
108
355727
2210
که حتی لوله نمونه هم برایش دردناک باشد ...
05:59
physiology wasn't as helpful.
109
359147
1918
فیزیولوژی آن‌قدرها هم مفید نبود.
06:01
So we added distraction, like a monkey poster.
110
361107
3128
بنابراین ما عمل حواس‌پرتی را مانند پوستر میمون اضافه کردیم.
06:04
And what we discovered
111
364235
1794
و چیزی که کشف کردیم
06:06
was combining counting plus making a decision
112
366029
5005
این بود که ترکیب شمارش به همراه تصمیم‌گیری،
06:11
cut pain in half.
113
371075
1585
درد را تا حدودی کاهش می‌دهد.
06:12
So, for example, "How many monkeys are actually touching the bed?"
114
372702
4046
پس برای مثال، «چند میمون واقعاً تخت را لمس می‌کنند؟»
06:16
activates the decision switchboard.
115
376789
2086
تابلوی فرمان تصمیم‌گیری را فعال می‌کند.
06:20
I know what you guys are doing. It's five.
116
380001
2127
می‌دانم دارید چه کار می‌کنید. پنج تا است.
06:22
(Laughter)
117
382170
2502
(خنده)
06:24
Here is your pain hack for the day, though.
118
384714
2794
هر چند در اینجا نفوذ به احساس درد برای شما در آن روز است.
06:27
If you do not have monkeys on hand, then find any sentence
119
387842
4922
اگر میمون در دست ندارید، هر جمله‌ای را پیدا کنید
06:32
and count how many of the letters have holes in them.
120
392805
3796
و حروفی که دارای دایره هستند را شمارش کنید.
06:37
Counting, deciding. So, like, you've got a g-hole,
121
397769
2419
شمردن، تصمیم‌گیری. مثل، دایره‌ی جی،
06:40
o-hole, a ... hole.
122
400229
2128
دایره‌ی اُ، دایره‌ی اِی.
06:42
(Laughter)
123
402398
3254
(خنده)
06:45
(Laughter and applause)
124
405693
3420
(خنده و تشویق)
06:49
I guarantee you and your family will use this.
125
409113
3379
من قول می‌دهم که شما و خانواده‌تان از این استفاده خواهید کرد.
06:52
(Laughter)
126
412492
1334
(خنده)
06:53
The biggest hack, though, is understanding why distraction works.
127
413868
4463
با این حال، بزرگترین رخنه این است که بفهمیم چرا حواس‌پرتی نتیجه می‌دهد.
06:58
And now, through functional MRI, we can actually see pain happen.
128
418373
5088
و اکنون، از طریق ام‌آرآی عملکردی، واقعاً می‌توانیم روند درد را مشاهده کنیم.
07:03
And it's not one place.
129
423962
2210
و این در یک مکان نیست.
07:06
Pain is a symphony of connections,
130
426673
2168
درد سمفونی از ارتباطات است،
07:08
from the sensation area to the conductor,
131
428841
3045
از ناحیه حسی به حرکتی،
07:11
to the decision switchboard,
132
431928
1752
تا تابلوی فرمان تصمیم‌گیری
07:13
and then to fear, memory, meaning, control.
133
433680
4212
و سپس به ترس، حافظه، تفسیر و کنترل.
07:18
So if the decision switchboard is occupied sorting monkeys,
134
438559
3754
بنابراین اگر تابلو فرمان تصمیم‌گیری مشغول مرتب‌سازی میمون‌ها باشد،
07:22
it can't notify fear and meaning,
135
442355
3503
نمی‌تواند ترس و معنی را اعلام کند
07:25
and you feel less pain.
136
445900
1668
و درد کمتری احساس می‌کنید.
07:28
What you feel
137
448528
2085
آنچه شما احساس می‌کنید،
07:30
is mostly what you expect to feel.
138
450655
2044
بیشتر همان چیزی‌ست که انتظار احساسش را دارید.
07:33
Stay with me.
139
453574
1544
به من توجه کنید.
07:35
If you're a kid,
140
455576
1168
اگر بچه هستید،
07:36
the same punch hurts more from a bully than from your buddy.
141
456786
3587
مشت مشابه از یک قلدر بیشتر از مشت از طرف دوستتان آسیب می‌زند.
07:41
And if you're an adult and you feel something,
142
461666
2753
و اگر بالغ هستید و چیزی را احساس می‌کنید،
07:44
the second you think it's cancer, it hurts more and more,
143
464460
4213
لحظه‌ای که فکر کنید سرطان است، درد آن بیشتر و بیشتر می‌شود،
07:48
until you find out it's not.
144
468715
2460
تا زمانی که متوجه شوید که اینطور نیست.
07:52
And those same kids who had horrible shot experiences
145
472093
3712
و همان بچه‌هایی که تجربه‌های وحشتناکی از تزریق داشته‌اند،
07:55
can tolerate all kinds of needle pain ...
146
475847
2878
می‌توانند انواع دردهای سوزن را تحمل کنند ...
07:58
to look cool.
147
478766
1460
تا باحال به نظر برسند.
08:00
(Laughter)
148
480268
1376
(خنده)
08:01
Because it is a different context.
149
481644
2586
چون مفهوم متفاوتی دارد.
08:05
These patterns, called connectomes,
150
485023
2585
این الگوها، به نام کانکتوم (اتصالات شبکه عصبی)
08:07
are very personal,
151
487608
1168
بسیار منحصربه‌فرد هستند،
08:08
because experiences lay down more of the same sensation.
152
488818
4630
چون تجارب بیشتر حس مشابه را تقویت می‌کنند.
08:13
And we now know that people who have certain areas in the brain connected
153
493906
4130
و ما اکنون می‌دانیم که افراد با اتصال نواحی خاصی در مغز
08:18
feel more pain than people with different areas connected.
154
498036
4170
نسبت به افرادی که نواحی مختلف مغزشان متصل است، درد بیشتری احساس می‌کنند.
08:23
And more importantly,
155
503041
1209
و مهم‌تر از آن،
08:24
untreated pain or intense pain can lay down heavier connections,
156
504292
4337
درد درمان نشده یا درد شدید می‌تواند اتصالات محکم‌تری ایجاد کند،
08:28
so that even when your body is healed, you will still feel more pain.
157
508629
4713
طوری که حتی زمانی که بدنتان بهبود می‌یابد، همچنان درد بیشتری احساس خواهید کرد.
08:34
It's this very plasticity and personalization
158
514635
2962
همین انعطاف‌پذیری و شخصی‌سازی است
08:37
which makes the physiology, fear, control matrix so useful.
159
517638
4422
که فیزیولوژی، ترس و ماتریس کنترل را بسیار مفید می‌کند.
08:42
Because choosing physiologic options
160
522560
3337
زیرا انتخاب گزینه‌های فیزیولوژیکی
08:45
that you can layer, that work for you,
161
525938
2920
که می‌توانید آن‌ها را طبقه‌بندی کنید و اثربخش خواهند بود،
08:48
decreases pain,
162
528858
1585
درد را کاهش می‌دهند،
08:50
like heat, cold, vibration, deep relaxation, acupuncture,
163
530443
5172
مانند گرما، سرما، لرزش، آرامش عمیق، طب سوزنی،
08:55
capsaicin, exercise, meditation ...
164
535656
2795
کپسایسین، ورزش، مراقبه ...
08:59
There's more.
165
539077
1251
موارد بیشتری وجود دارد.
09:00
Christopher probably had 10 of these around his house
166
540328
3086
کریستوفر احتمالاً ۱۰ مورد از اینها را در اطراف خانه خود داشته
09:03
and just didn't know it.
167
543456
1668
و از آن آگاه نبوده است.
09:05
Having control over your options decreases pain.
168
545708
4046
کنترل روی گزینه‌های خود درد را کاهش می‌دهد.
09:09
Deep breathing increases control.
169
549796
3253
تنفس عمیق کنترل را افزایش می‌دهد.
09:13
Choosing what to focus on increases control.
170
553049
3128
انتخاب اینکه بر چه کاری توجه کنید، کنترل را افزایش می‌دهد.
09:18
Fear and control are the volume knobs for pain.
171
558137
3462
ترس و کنترل، کلیدهای تنظیم درجه برای درد هستند.
09:22
Fear controls so many of our sensations, this shouldn't be unusual,
172
562892
3420
ترس بسیاری از احساسات ما را کنترل می‌کند، این نباید غیرعادی باشد،
09:26
but we don't practice it for pain.
173
566354
2043
اما ما برای درد کشیدن نمی‌ترسیم.
09:28
So if you're home alone and you hear a clunk ...
174
568397
3587
پس اگر در خانه تنها هستید و صدای تپ‌تپ شنیدید ...
09:33
your hearing becomes hypersensitive.
175
573528
2419
شنوایی شما خیلی حساس می‌شود.
09:37
But when you remember your kid's home from college,
176
577198
2961
اما وقتی به خاطر می‌آوردید که فرزندتان از دانشگاه به خانه آمده،
09:40
your fear dials down and your brain overrides it and says,
177
580159
3671
ترس شما کم می‌شود، مفزتان بر آن غلبه می‌کند و می‌گوید:
09:43
"Don't worry about it."
178
583830
1418
«نگران نباش.»
09:46
Saint Augustine called pain the greatest of evil.
179
586290
3045
آگوستین قدیس از درد به‌عنوان بزرگترین شر یاد کرده است.
09:50
But if it is a survival system, it cannot be all evil.
180
590128
3503
اما اگر این یک مکانیسم بقا باشد، نمی‌تواند مضر باشد.
09:54
So instead,
181
594423
1627
پس در عوض،
09:56
think of pain as your nagging, safety-obsessed, exaggerating friend
182
596050
5422
درد را به عنوان دوست آزاردهنده، متعصب به امنیت و اغراق‌آمیز خود در نظر بگیرید
10:01
who’s sometimes wrong.
183
601514
2252
که گاهی اوقات اشتباه می‌کند.
10:03
And it’s OK to ignore or override your friend
184
603808
3670
و نادیده گرفتن یا غلبه کردن بر دوستتان اشکالی ندارد،
10:07
if you know that you're safe.
185
607478
1960
اگر می‌دانید که در امان هستید.
10:10
This takes practice.
186
610439
1836
این کار نیاز به تمرین دارد.
10:12
On a flight that was turbulent,
187
612316
1544
در پروازی که ناآرام بود،
10:13
I had an entire cup of scalding-hot coffee dumped straight on my ankle.
188
613860
5171
یک فنجان کامل قهوه داغ و سوزان مستقیم روی مچ پایم ریخته بودم.
10:20
Electric jolt through my scalp.
189
620491
1919
ناگهان شُک الکتریکی به سرم وارد شد.
10:22
I ripped off my sock; it was already red.
190
622410
3211
جورابم را پاره کردم؛ از قبل قرمز شده بود.
10:25
It was going to blister.
191
625621
1460
داشت تاول می‌زد.
10:27
There was no way I could get my foot into that little sink
192
627123
2878
به هیچ وجه نمی‌توانستم پایم را در آن سینک کوچک فرو کنم
10:30
to get cold water on it.
193
630042
1418
تا آب سرد روی آن بریزم.
10:31
And then I remembered.
194
631502
1669
و سپس به خاطر آوردم.
10:33
Physiology hack.
195
633588
1293
رخنه کردن فیزیولوژی.
10:36
I had an unopened cold beer.
196
636299
1751
یک قوطی بازنشده آبجو داشتم.
10:38
(Laughter)
197
638050
1502
(خنده)
10:39
Medical-grade cold beer went on my ankle, stat.
198
639552
3045
فورا آبجوی سرد با پایه‌ی پزشکی روی مچ پایم رفت.
10:42
(Laughter and applause)
199
642638
2545
(خنده و تشویق)
10:45
I had a vibrator in my carry-on, because I would.
200
645183
3837
من یک ویبراتور در کیف دستی‌ام داشتم، چون این کار را می‌کنم.
10:49
On my ankle. And then --
201
649061
1752
روی مچ پام. و بعد -
10:50
(Laughter and applause)
202
650855
3086
(خنده و تشویق)
10:53
The pain kind.
203
653983
1543
از نوع درد.
10:55
(Laughter)
204
655568
1001
(خنده)
10:56
And then my fear hack.
205
656611
1668
و بعد رخنه کردن بر ترسم.
10:58
I'm like, "There's a barf bag that has holy letters,
206
658321
2919
مثل این هستم: «یک کیسه استفراغ با حروف مقدس رویش وجود دارد،
11:01
but I'm going to put it in the pocket pouch and save it,
207
661282
2794
اما می‌خواهم آن را در جیبم ذخیره کنم،
11:04
because then, I have increased control."
208
664118
1960
چون پس از آن، کنترلم را بیشتر کردم.»
11:06
And, pain , I was no longer that concerned.
209
666078
4130
و درد، من دیگر آنچنان نگران نبودم.
11:10
(Cheers and applause)
210
670208
6881
(تشویق و دست زدن)
11:17
Although then, I realized I'm that guy,
211
677131
2169
گرچه بعداً متوجه شدم که من آن فرد هستم
11:19
with my bare foot sticking out in the aisle on a plane,
212
679342
4337
با پای برهنه‌ام در راهروی هواپیما،
11:23
with a beer on it.
213
683679
1335
با آبجو روی آن.
11:25
(Laughter)
214
685014
2336
(خنده)
11:27
Power over pain isn’t always pretty, but it is possible
215
687975
4755
غلبه قدرت بر درد همیشه زیبا نیست، اما ممکن است
11:32
and it is absolutely critical.
216
692772
2544
و کاملاً حیاتی است.
11:35
Because there’s one more misconception we have not talked about.
217
695316
3337
زیرا یک تصور غلط دیگر وجود دارد که در مورد آن صحبت نکرده‌ایم.
11:40
I honestly thought that opioids turned off some pain switch.
218
700071
3962
من صادقانه فکر می‌کردم که مواد مخدر برخی از کلیدهای درد را خاموش می‌کنند.
11:45
They turn on our reward system.
219
705368
2377
آن‌ها سیستم پاداش دادن ما را روشن می‌کنند.
11:48
So some people feel amazing,
220
708162
2920
بعضی افراد احساس عالی دارند،
11:51
but most people just still feel pain, but don't care.
221
711123
3879
اما بسیاری هنوز احساس درد می‌کنند اما اهمیتی نمی‌دهند.
11:55
Now, this is a godsend for people with chronic pain diseases.
222
715670
3211
حالا، این عمل یک موهبت الهی برای مبتلایان به دردهای مزمن است.
11:58
We should not take them away.
223
718923
1835
نباید آن‌ها را فراموش کنیم.
12:00
And in the trauma bay,
224
720758
1710
و در حیطه تروما،
12:02
the more morphine in the first 24 hours after a burn or a wound,
225
722468
4880
هر چه مصرف مورفین در ۲۴ ساعت اول پس از سوختگی یا زخم بیشتر باشد،
12:07
the less post-traumatic stress,
226
727390
1793
استرس پس از سانحه
12:09
the less chronic pain later.
227
729225
1877
و درد مزمن بعد از آن کمتر می‌شود.
12:11
But studies show that recovery after surgery
228
731727
2628
اما مطالعات نشان می‌دهد که بهبودی پس از عمل جراحی
12:14
is just as well accomplished with coaching and physiologic options.
229
734355
5380
به همان اندازه با گزینه‌های آموزشی و فیزیولوژیک انجام می‌شود.
12:20
And if you're one of the people who feel amazing with opioids,
230
740569
4088
و اگر شما یکی از افرادی هستید که با مصرف مواد مخدر احساس خوبی می‌کنید،
12:24
it's too risky.
231
744699
1167
بسیار خطرناک است.
12:26
A study in 2019 found
232
746575
2002
مطالعه ای در سال ۲۰۱۹ نشان داد
12:28
that one in 15 young adults who got opioids for their wisdom tooth removal
233
748577
5339
که از هر ۱۵ نوجوانی که از مواد افیونی را برای برداشتن دندان عقل خود مصرف می‌کردند،
12:33
had substance-use disorder within a year.
234
753958
2502
یک نفر در عرض یک سال دچار اختلال مصرف مواد شد.
12:37
Ibuprofen works better.
235
757962
1668
ایبوپروفن بهتر عمل می‌کند.
12:40
So what do we do?
236
760840
2127
پس چه کنیم؟
12:43
Well, in my dream world, we have health-care systems --
237
763634
3462
خوب، در دنیای رویایی من، ما سیستم‌های مراقبت بهداشتی را
12:47
paid-for options and coaching --
238
767138
2419
(گزینه‌های پولی و آموزشی)
12:49
for Christophers everywhere.
239
769557
1752
برای امثال کریستوفر در همه جا داریم.
12:51
And we quit giving double-digit prescriptions for opioids
240
771309
3628
و ما از نوشتن نسخه‌های بی‌شمار مواد افیونی
12:54
for home recovery.
241
774937
1460
برای درمان خانگی دست کشیدیم.
12:57
In the real world,
242
777440
1167
در دنیای واقعی،
12:58
80,000 people died in the US last year from opioid overdoses,
243
778649
3420
مصرف بیش‌ازحد مواد جانِ ۸۰,۰۰۰ نفر را در ایالات متحده در سال گذشته گرفت
13:02
and 80 percent of substance-use disorders start with a pill prescribed for pain ...
244
782069
5256
و ۸۰ درصد از اختلالات مصرف مواد با مصرف یک قرص برای درد شروع می‌شود؛
13:07
Usually taken from your friend's medicine cabinet.
245
787366
3128
قرصی که معمولاً از قفسه داروی یک دوست گرفته می‌شود.
13:12
People can’t afford options.
246
792413
1752
مردم توان مالی کافی را ندارند.
13:14
Doctors, 20 years later, still don't know them.
247
794165
2961
پزشکان، ۲۰ سال بعد، هنوز آن‌ها را نمی‌شناسند.
13:18
But you do.
248
798627
1210
اما شما می‌شناسید.
13:20
You all now know to throw away the opioids in your medicine cabinet.
249
800713
3712
همه شما اکنون می‌دانید که مواد افیونی موجود در کابینت داروی خود را دور بریزید.
13:25
You now know that there are options you can use to decrease pain,
250
805676
3879
حالا می‌دانید که گزینه‌هایی هست که می‌توانید برای کاهش درد استفاده کنید
13:29
and you know that "pain-free" should be ditched
251
809597
4129
و می‌دانید که برای «راحتی بیشتر» باید بینش «بدون درد» را
13:33
for "more comfortable."
252
813768
1835
کنار بگذارید.
13:36
And whether you dump scalding coffee
253
816729
3003
و اینکه قهوه جوشان را روی خودتان بریزید
13:39
or pain wakes you and exhausts you every day ...
254
819732
4212
یا درد شما را هر روز بیدار و خسته می‌کند ...
13:44
Options that are in your control ...
255
824445
2586
گزینه‌هایی که در کنترل شما هستند ...
13:47
can allow you to reframe pain.
256
827948
2711
می‌توانند شما را قادر سازند تا درد را دوباره تنظیم کنید.
13:51
Thank you.
257
831535
1168
متشکرم.
13:52
(Cheers and applause)
258
832745
6965
(تشویق و دست زدن)
14:04
Whitney Pennington Rodgers: Amy, thank you, it's amazing.
259
844090
4004
ویتنی پنینگتون راجرز: امی، متشکرم، شگفت‌انگیز است.
14:08
So how do you think that pain scales have set us back
260
848135
3504
چگونه فکر می‌کنید که مقیاس‌های درد ما را از این کاری که انجام می‌دهید
14:11
from this work that you're doing,
261
851639
1626
عقب انداخته است
14:13
and how is the NIH treating pain and addiction differently now?
262
853265
3337
و موسسه ملی سلامت چگونه درد و اعتیاد را متفاوت درمان می‌کند؟
14:17
Amy Baxter: So in one of the 120 versions of this talk,
263
857144
4004
ایمی بکستر: در یکی از ۱۲۰ نسخه‌ی این سخنرانی،
14:21
I talked about how the thing is, in the '90s,
264
861190
3712
من در مورد این صحبت کردم که در دهه ۹۰ چطور بود،
14:24
if we wanted to “disease-ify” pain,
265
864944
2252
اگر می‌خواستیم درد را «بیماری کنیم»، به این معنی
14:27
it meant we had to be able to measure it.
266
867238
2002
که باید بتوانیم اندازه‌گیری‌اش کنیم.
14:29
So that was where the FACES scales come from,
267
869240
2294
صورتک‌های ارزیابی میزان درد از آنجا می‌آیند
14:31
and they're actually very useful in the emergency department
268
871575
3295
و در واقع در بخش اورژانس برای تشخیص اینکه آیا یک دارو
14:34
to tell whether or not a medicine is working.
269
874912
2461
کار می کند یا نه، بسیار مفید هستند.
14:37
In fact, we were one of the first ones that showed, with sickle cell,
270
877415
3294
در واقع، ما یکی از اولین کسانی بودیم که نشان دادیم
14:40
that the patient's report, based on those scales,
271
880751
2378
که گزارش سلول‌های داسی شکل بیمار، بر اساس آن مقیاس‌ها،
14:43
was what was most indicative of whether they needed to be admitted,
272
883170
3170
چیزی بود که بیش از هر نشانگرِ بیولوژیکی نشان می‌داد
14:46
rather than any biologic marker.
273
886340
2002
که آیا بیمار نیاز به بستری شدن دارد یا خیر.
14:48
But what we're doing now
274
888384
1793
اما کاری که اکنون انجام می‌دهیم
14:50
is we're using something called the PROMIS scales,
275
890219
3545
این است که از چیزی به نام «مقیاس پرامیس» (PROMIS) استفاده می‌کنیم
14:53
so it’s how intense pain is on five-point scales,
276
893806
4212
که شدت درد در مقیاس‌های پنج درجه‌ای را مشخص می‌کند،
14:58
how much it interferes,
277
898018
1252
اینکه چقدر تداخل دارد،
14:59
so there's pain interference, pain intensity.
278
899270
2252
چون تداخل درد و شدت درد وجود دارد.
15:01
And the way we're looking at pain is much more on the impact for the person,
279
901522
6131
و روشی که ما بسیار بیشتر به درد می‌نگریم، بر تأثیر آن بر شخص است،
15:07
rather than trying to pretend
280
907695
2377
به جای اینکه بخواهیم وانمود کنیم
15:10
there's any kind of objective pain measurement.
281
910114
2711
که انواع اندازه‌گیری علمی درد وجود دارد.
15:12
WPR: OK.
282
912867
1167
و.پ.ر: خوب.
15:14
And you mentioned that you're working on some new applications for Buzzy,
283
914034
3712
و اشاره کردید که در حال کار بر روی برخی از برنامه‌های کاربردی جدید برای Buzzy،
15:17
specifically for back pain.
284
917746
1836
به ویژه برای کمردرد هستید.
15:19
What are some of the possibilities that we have here
285
919623
3003
برخی از امکانات در دسترس ما چیست، برای چیزهایی که
15:22
for what this could do for us in the future?
286
922668
2127
در آینده می‌تواند برای ما رقم زند؟
15:24
AB: On my tombstone, there's going to be a vibrating bee.
287
924837
3337
ا‌.ب: روی سنگ قبر من، یک زنبور لرزان وجود خواهد داشت.
15:28
It's actually called DuoTherm, not Buzzy.
288
928215
2503
که در واقع «دئوتِرم» نامیده می‌شود، نه Buzzy.
15:30
But what we've learned is that there are harmonics of interaction
289
930759
3129
اما چیزی که آموخته‌ایم این است که هماهنگی‌هایی از تعامل
15:33
between the specific frequencies that cancel out the pain.
290
933929
2920
بین فرکانس‌های خاص وجود دارد که درد را از بین می‌برد.
15:36
So there’s one particular nerve called the Pacinian
291
936849
2586
یک عصب خاص به نام «جسم پاچینی» وجود دارد
15:39
that has a very specific frequency range,
292
939477
1960
که محدوده فرکانسی بسیار خاصی دارد
15:41
and by causing them to interact,
293
941479
2377
و با ایجاد تعامل بین آن‌ها،
15:43
we're starting to explore more about the pain
294
943898
2586
ما شروع به بررسی بیشتر در مورد
15:46
that's coming from the fascia between the skin and between the muscles,
295
946525
3379
دردِ ناشی از فاسیای بین پوست و بین عضلات می‌کنیم،
15:49
but that area is where we're unexplored,
296
949945
4129
اما آن ناحیه جایی‌ست که ما درست نشناخته‌ایم.
15:54
and so by interacting with different frequencies
297
954116
2503
بنابراین با تعامل با فرکانس‌های مختلف
15:56
and then layering heat or cold, pressure options,
298
956660
4839
و سپس طبقه‌بندی گزینه‌های گرما، سرما یا فشار
16:01
giving people the choice of so many different ways to do it,
299
961499
2877
که به افراد امکان انتخاب راه‌های مختلف برای انجامش را می‌دهد،
16:04
it's really engaging all the different areas of the brain
300
964376
3003
واقعاً تمام نواحی مختلف مغز را درگیر می‌کند
16:07
from which pain comes.
301
967421
1835
که درد از آن‌ها ناشی می‌شود.
16:09
WPR: Wow, OK. Well, thank you so much, Amy.
302
969256
2169
و.پ.ر: واو، بسیار خوب. بسیار سپاسگزارم، امی.
16:11
AB: Welcome.
303
971425
1168
ا.ب: خواهش می‌کنم.
16:12
Thank you, all.
304
972593
1418
از همه شما ممنونم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7