Even Healthy Couples Fight — the Difference Is How | Julie and John Gottman | TED

153,223 views ・ 2024-06-12

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Alicia Brito-Antequera
00:04
Julie Gottman: So most of us think
0
4501
1668
Julie Gottman: La mayoría pensamos
00:06
that fighting is bad for romantic relationships, right?
1
6211
4588
que pelear es malo para las relaciones románticas, ¿no?
00:10
How many people do you know who say,
2
10840
3129
¿Cuántas personas conocen que digan:
00:14
"Hey, I had a great fight the other day."
3
14010
3337
«Tuve una gran pelea el otro día»?
00:17
"Oh, yeah. My partner and I fight all the time
4
17389
2919
«Sí. Mi pareja y yo nos peleamos todo el tiempo
00:20
and we're super happy."
5
20350
1877
y estamos muy felices».
00:24
John Gottman: Fifty-two years ago, we put love under the microscope.
6
24062
4630
John Gottman: Hace 52 años pusimos el amor bajo el microscopio.
00:28
Julie and I are the founders of the Gottman Institute and the Love Lab,
7
28692
4921
Julie y yo somos los fundadores del Instituto Gottman y del Love Lab,
00:33
and we've made the study of relationships our life's work.
8
33613
3712
y hemos hecho del estudio de las relaciones el trabajo de nuestra vida.
00:37
And our research tells us that fighting is good for relationships, not bad.
9
37325
4964
Y nuestra investigación dice que pelear es bueno para las relaciones, no es malo.
00:42
Julie: In our lab, we saw that almost all couples fight.
10
42330
5631
Julie: En nuestro laboratorio, vimos que casi todas las parejas se pelean.
00:48
In fact, how they fight in the first three minutes
11
48003
5338
De hecho, la forma en que se pelean durante los primeros tres minutos
00:53
predicts with 96 percent accuracy
12
53383
5005
predice con un 96 % de precisión
00:58
not only how the rest of the conversation will go,
13
58430
3920
no solo cómo será el resto de la conversación,
01:02
but how the rest of the relationship will go six years down the road.
14
62392
5422
sino también cómo será el resto de la relación dentro de seis años.
01:08
My God, I know, it's terrifying, isn't it?
15
68815
3253
Dios mío, lo sé, es aterrador, ¿no?
Así que no es si peleamos
01:12
So it's not if we fight that determines relationship success,
16
72068
5923
lo que determina el éxito de una relación, sino cómo lo hacemos.
01:17
it's how we fight.
17
77991
1668
01:19
John: In fact, our research has revealed that some fighting
18
79659
3712
John: De hecho, nuestra investigación ha revelado que algunas peleas
01:23
actually increases connection, and even improves our sex life.
19
83371
4255
en realidad aumentan la conexión e incluso mejoran la vida sexual.
01:27
So how do we fight right?
20
87667
2544
Entonces, ¿cómo pelear correctamente?
01:30
Julie: Early on, John and his colleague Robert Levinson
21
90253
4254
Julie: Al principio, John y su colega Robert Levinson
01:34
in their lab simply watched couples interacting.
22
94549
4254
en su laboratorio se limitaban a observar a las parejas interactuar.
01:38
Sounds simple, but nobody had ever done that before.
23
98845
4171
Suena simple, pero nadie lo había hecho antes.
01:43
John: Over time, 3,000 couples came to the lab.
24
103058
3378
John: Con el tiempo, 3000 parejas llegaron al laboratorio.
01:46
As they were being videotaped,
25
106478
1543
Mientras las grababan en vídeo, llevaban monitores
01:48
they wore monitors that measured such things as respiration,
26
108063
4129
que medían factores como la respiración, la frecuencia
01:52
heart rate and stress hormones.
27
112192
2043
cardíaca y las hormonas del estrés.
01:54
And then they had a conflict discussion
28
114235
2378
Luego tuvieron una conversación sobre el conflicto
01:56
and they talked about the events of their day.
29
116613
2627
y hablaron sobre los acontecimientos de su día.
01:59
Julie: Afterwards, they rated how they felt during each conversation
30
119240
5214
Julie: Después, evaluaron cómo se sentían durante cada conversación
02:04
before returning home.
31
124454
1877
antes de regresar a casa.
02:08
They would return to the lab every year or two
32
128458
4046
Volvían al laboratorio cada uno o dos años
02:12
and repeat the same procedure,
33
132545
2128
y repetían el mismo procedimiento,
02:14
and some were followed for as long as 20 years.
34
134714
4755
y a algunos se les hacía un seguimiento durante 20 años.
02:20
John: Videotapes were synchronized to the physiological data,
35
140261
3546
John: Las cintas de vídeo se sincronizaban con los datos fisiológicos
02:23
and then in a split-screen video, second by second,
36
143848
3879
y, a continuación, en un vídeo dividido, segundo a segundo,
02:27
we measured the couples' words, emotions, facial expressions
37
147769
4838
medimos palabras, emociones, expresiones faciales
02:32
and physiology year after year.
38
152607
3170
y la fisiología de las parejas año tras año.
02:35
Julie: Over time, we saw that some couples separated or divorced.
39
155777
6214
Julie: Con el tiempo, vimos que algunas parejas se separaban o divorciaban.
02:41
Some remained together unhappily,
40
161991
3087
Algunas permanecían juntas infelizmente,
02:45
while others stayed together happily.
41
165078
2711
mientras que otras permanecían juntas felizmente.
02:47
What made the difference between the couples who were successful
42
167831
4671
¿Qué marcaba la diferencia entre las parejas que tenían éxito
02:52
and the couples who were unsuccessful,
43
172544
2752
y las parejas que no tenían éxito,
02:55
or as we call them, the masters and the disasters?
44
175338
3879
o como los denominamos nosotros, expertos e ineptos?
02:59
(Laughter)
45
179259
1918
(Risas)
03:02
The couples in our studies were all ages, sexual orientations
46
182095
5756
Las parejas que estudiamos eran de todas las edades, orientaciones sexuales
03:07
and ethnically diverse.
47
187892
1836
y etnias diversas.
03:10
After a while, just by watching a couple,
48
190770
4380
Después de un tiempo, con solo observar a una pareja,
03:15
we could predict what would happen with over 90 percent accuracy,
49
195150
7007
pudimos predecir lo que sucedería con más del 90 % de precisión,
03:22
what would happen in their relationship six years later.
50
202157
4588
lo que sucedería en su relación seis años después.
03:26
Which meant we never got invited to dinner anymore.
51
206745
3628
Lo que significaba que ya no nos invitaban a cenar.
03:30
(Laughter)
52
210415
2127
(Risas)
03:32
John: We found that there were three major styles of fighting.
53
212584
4379
John: Descubrimos que había tres estilos principales de pelea.
03:37
Conflict avoiders who just agree to disagree
54
217005
3837
Quienes evitan conflictos
y están de acuerdo en estar en desacuerdo
03:40
and would rather wash the dishes than argue a point.
55
220884
4296
y prefieren lavar los platos antes que discutir.
03:45
I'm a conflict avoider.
56
225221
1377
Yo evito conflictos.
03:47
Julie: (Scoffs) He is. Believe me.
57
227432
2502
Julie: (Se burla) De verdad. Créanme.
03:49
(Laughter)
58
229976
1001
(Risas)
03:51
Conflict validators would bring up an issue
59
231019
3336
Quienes validan conflictos sacan a relucir un problema
03:54
by expressing their feelings calmly
60
234355
3379
expresando sus sentimientos con calma
03:57
and then jumping immediately into problem solving.
61
237734
4337
y luego se lanzan inmediatamente a la resolución del problema.
04:02
So think of your most patient kindergarten teacher.
62
242071
3504
Piensen en su maestra de jardín de infantes más paciente.
04:06
Then there were the conflict volatiles.
63
246743
3628
Luego estaban los volátiles del conflicto.
04:10
They would express their feelings intensely and very passionately.
64
250371
5840
Expresaban sus sentimientos de manera intensa y muy apasionada.
04:16
Notice I say, just fine, not bad.
65
256252
5506
Noten que digo, está bien, no está mal.
04:21
And then they would leap into trying to prove that they were right,
66
261800
5964
Y luego se lanzaban a intentar demostrar que tenían razón
04:27
and their partners were wrong.
67
267806
1835
y que sus parejas estaban equivocadas.
04:29
OK, so think of a very expressive basketball coach on the sidelines.
68
269682
5422
Piensen en un entrenador de baloncesto muy expresivo.
04:35
Or me. I'm a volatile.
69
275104
2128
Yo soy volátil.
04:39
John: And some partners had different styles of fighting
70
279526
2669
John: Y algunas parejas tenían estilos de pelea diferentes entre sí.
04:42
from one another.
71
282195
1293
04:43
But the good news, we discovered
72
283488
2085
La buena noticia es que descubrimos que,
04:45
that whether you have those three styles of fighting
73
285573
3212
independientemente de que tengan esos tres estilos de pelea
04:48
or you're mismatched,
74
288785
1418
o no concuerden, pueden tener una relación exitosa
04:50
you can have a successful relationship
75
290203
2210
04:52
as long as the ratio of positive to negative responses
76
292455
5047
siempre y cuando la proporción de respuestas positivas y negativas
04:57
during the conflict discussion,
77
297544
2043
durante la conversación sobre el conflicto
04:59
it was at least five to one.
78
299629
2502
sea de al menos cinco a una.
05:02
And examples of positive responses were
79
302173
3170
Y algunos ejemplos de respuestas positivas
05:05
head nods, affection, interest, shared humor
80
305385
4087
fueron los asentimientos con la cabeza, el afecto, el interés, el humor compartido
05:09
and words like "fair enough."
81
309514
2544
y palabras como «es justo».
05:12
Julie: OK, so what about the negatives?
82
312100
2544
Julie: Bien, ¿y qué pasa con los negativos?
05:14
Were all the negatives equally negative?
83
314686
4379
¿Fueron todos los negativos igual de negativos?
05:19
No.
84
319065
1418
¡No!
05:20
There were four big predictors of relationship demise
85
320483
4755
Había cuatro grandes predictores de la muerte de una relación
05:25
that we called the Four Horsemen of the Apocalypse.
86
325238
4129
que llamamos los Cuatro Jinetes del Apocalipsis.
05:29
(Laughter)
87
329367
1710
(Risas)
05:31
Alright. The first one was criticism.
88
331077
3629
Muy bien. La primera fue la crítica.
05:34
And criticism means blaming a problem
89
334747
4255
Criticar significa culpar de un problema
05:39
on a personality flaw of your partner.
90
339043
3504
sobre un defecto de personalidad de tu pareja.
05:42
For example, if you walked into a messy kitchen
91
342589
4045
Por ejemplo, si entras en una cocina desordenada
05:46
and you wanted to be critical,
92
346676
1793
y quieres ser crítica,
05:48
you would say, "Oh my God, this place is such a mess.
93
348511
4338
dirías: «Dios mío, este lugar es un desastre.
05:52
Why are you such a slob?"
94
352891
2293
¿Por qué eres tan vago?»
05:56
How do you answer that?
95
356477
2336
¿Cómo respondes a eso?
05:58
John: The second horseman is contempt.
96
358813
2336
John: El segundo jinete es el desprecio.
06:01
Contempt is like criticism, but it has a dash of superiority.
97
361149
5005
El desprecio es como la crítica, pero tiene un toque de superioridad.
06:06
So with contempt, you include scorn, disgust, sarcasm
98
366154
6214
Con el desprecio incluimos desdén, disgusto, sarcasmo
06:12
and nasty insults like,
99
372368
3045
e insultos repugnantes como:
06:15
"You're such a loser. Why did I ever marry you?"
100
375455
3420
«Eres un gran perdedor. ¿Por qué me casé contigo?»
06:18
Julie: The third horseman is defensiveness.
101
378917
3294
Julie: El tercer jinete es la actitud defensiva.
06:22
That's the most common one.
102
382253
2127
Esa es la más común.
06:24
And that's when we act like an innocent victim.
103
384422
4296
Es cuando actuamos como una víctima inocente.
06:28
"I did too pay the bills!"
104
388760
2586
«¡Yo también pagué las cuentas!»
06:31
Or we counterattack, “Oh, yeah? Well, you didn’t pay the bills on time.”
105
391387
5297
O contraatacamos: «¿Sí? Bueno, no pagaste las cuentas a tiempo».
06:37
John: The fourth Horseman is stonewalling.
106
397810
2711
John: El cuarto jinete es la evasión.
06:40
When we shut down completely
107
400521
1919
Cuando nos cerramos por completo
06:42
and we don't even give the speaker any signs that we're listening.
108
402440
3962
y ni siquiera le damos al otro una señal de que estamos escuchando.
06:46
In stonewalling, we really wall ourselves off from our partner.
109
406402
3921
Al bloquear, nos aislamos de la pareja.
06:51
Hmm.
110
411240
1627
Hmm.
06:52
Julie: Hmm.
111
412867
1877
Julie: Hmm.
06:54
The fourth is a bad one,
112
414744
3587
La cuarta es mala,
06:58
but here's another one that may be related to it.
113
418373
3795
pero aquí hay otra que puede estar relacionada con ella.
07:02
It's called flooding, or fight, flight or freeze.
114
422210
5255
Se llama agobio, pelea, huida o congelación.
07:07
So a partner in the middle of a conversation
115
427507
3336
Por lo tanto, una persona que está en medio de una conversación
07:10
may be sitting there and looking totally calm on the outside,
116
430885
5172
puede estar sentada y parecer totalmente tranquila por fuera,
07:16
but inside, their heart rates
117
436099
2294
pero por dentro, su frecuencia cardíaca
07:18
are rocketing up above 100 beats a minute.
118
438434
4713
se está disparando por encima de los 100 latidos por minuto.
07:23
John: They feel like they're being attacked by a tiger.
119
443147
2628
John: Sienten que los ataca un tigre.
07:25
Julie: (Growls)
120
445775
1043
Julie: (Gruñe)
07:26
John: But it's only our partner.
121
446818
1585
John: Pero es solo nuestra pareja.
07:28
And when we're flooded, we can't think straight,
122
448403
3003
Y si estamos agobiados, no podemos pensar con claridad,
07:31
we can’t listen very well
123
451406
1876
no podemos escuchar muy bien
07:33
and we certainly can't creatively problem-solve.
124
453282
2920
y no podemos resolver problemas de forma creativa.
07:37
Julie: If you get flooded, here's what's crucial.
125
457870
3963
Julie: Si te agobias, esto es crucial.
07:41
You stop immediately and call for a break,
126
461874
5965
Te detienes inmediatamente y pides un descanso,
07:47
then say when you'll come back to continue the conversation.
127
467880
4797
y dices que volverás para continuar la conversación.
07:52
That's really important.
128
472719
1584
Eso es muy importante.
07:54
And during the break, do not think about the fight.
129
474345
5130
Y durante el descanso, no piensas en la pelea.
07:59
Instead, simply self-soothe and then come back at the designated time.
130
479517
6965
En vez de eso, te relajas y regresas a la hora designada.
08:06
When you're physiologically calm,
131
486482
3045
Cuando estás fisiológicamente tranquila,
08:09
you look like a totally different person
132
489527
3045
pareces una persona totalmente diferente
08:12
and it's much easier to be reasonable and to listen well.
133
492572
4838
y es mucho más fácil ser razonable y escuchar bien.
08:18
Now, what do couples do who fight right versus fight wrong?
134
498745
5672
¿Qué hacen las parejas que pelean el bien contra el mal?
08:25
The couples who are really struggling and distressed
135
505626
3838
Las parejas que realmente pasan apuros y angustia
08:29
may bring up an issue
136
509505
2002
pueden sacar a relucir un problema
08:31
in that first three minutes of the conversation
137
511549
3754
en esos primeros tres minutos de conversación
08:36
with something we call harsh startup,
138
516304
3879
con algo que denominamos un comienzo hostil
08:40
which almost always includes criticism or contempt.
139
520224
4797
que casi siempre incluye críticas o desprecio.
08:45
The couples who fight right will bring up the issue
140
525063
3920
Las parejas que se pelean bien sacarán el tema a colación
08:48
with what we call softened startup.
141
528983
3712
con un comienzo suavizado.
08:52
John: So what's softened startup?
142
532695
1752
John: ¿Qué es un comienzo suavizado?
08:54
Softened startup consists of a bunch of "I" statements
143
534447
3879
Son un montón de frases en primera persona
08:58
that describe you and not your partner at all.
144
538326
3253
que te describen a ti y no a tu pareja en absoluto.
09:01
You start with what you feel, then you describe the situation at hand,
145
541579
4379
Empiezas con lo que sientes, luego describes la situación en cuestión,
09:06
and then what you do need from your partner
146
546000
2503
y luego lo que necesitas de tu pareja
09:08
to make things better,
147
548544
1335
para mejorar las cosas,
09:09
rather than what you resent.
148
549921
1918
en lugar de lo que te molesta.
09:11
Now here's an example of harsh versus softened startup.
149
551881
3587
Un ejemplo de comienzo hostil versus suavizado.
09:16
Julie: Alright, so let's say you've been cooking dinner every single night
150
556302
5380
Julie: Muy bien, digamos que has estado preparando la cena todas las noches
09:21
for the last year.
151
561724
2086
durante el último año.
09:23
Now you're a little tired of it.
152
563851
2419
Ahora estás un poco cansada de eso.
09:26
Alright, so what would a harsh startup sound like?
153
566312
4379
Entonces, ¿cómo sonaría un comienzo hostil?
09:30
"You're just too cheap to take me out to dinner!"
154
570691
2670
«¡Eres demasiado tacaño para llevarme a cenar!»
09:35
Ugh!
155
575822
1293
¡Uf!
Muy bien. Un comienzo suavizado sería así.
09:37
Alright. A softened startup would sound more like this.
156
577115
5380
09:42
"I'm feeling frustrated..."
157
582495
3712
«Me siento frustrada...»
09:46
There's your feeling.
158
586249
1710
Esa es la sensación.
09:48
"… about needing to cook dinner every night."
159
588000
3379
«... de tener que cocinar todas las noches».
09:51
That's the situation. Hear all the "I's"?
160
591420
2920
Esa es la situación. ¿Se entiende?
09:55
"Would you please take me out to dinner tonight?"
161
595383
3462
«¿Podrías llevarme a cenar esta noche, por favor?»
09:59
That's your positive need.
162
599804
2127
Esa es tu necesidad positiva.
10:01
John: At a workshop with 1,200 people,
163
601973
2627
John: En un taller con 1200 personas,
10:04
we posed that question to the audience and asked them to come up
164
604642
4129
planteamos esa pregunta a la audiencia y les pedimos que
10:08
with a softened startup for that situation.
165
608771
2878
crearan una comienzo suavizado para esa situación.
10:11
And one guy raised his hand, and he was competent, but very succinct.
166
611649
5047
Un tipo levantó la mano y se mostró competente, pero muy conciso.
10:16
He said, "I'm feeling hungry. I'm going out to dinner.
167
616696
3795
Dijo: «Tengo hambre. Voy a salir a cenar.
10:20
Would you like to come along?"
168
620491
1543
¿Te gustaría venir?»
10:22
(Laughter)
169
622034
2503
(Risas)
10:27
Julie: Later on, we gave an example about sex.
170
627331
5548
Julie: Más adelante, dimos un ejemplo sobre el sexo.
10:32
The entire audience went silent and very shy,
171
632920
4964
Todo el público se quedó en silencio y era muy tímido,
10:37
except for this same guy.
172
637925
2127
excepto este mismo chico.
10:40
So I had to call on him, right?
173
640094
2961
Tuve que llamarlo, ¿verdad?
10:43
So he went over the top a little bit,
174
643097
2419
Así que exageró un poco,
10:45
and this is what he said for a softened startup:
175
645558
3295
y esto dijo para un comienzo suavizado:
10:48
"Honey, I'm feeling horny.
176
648895
2502
«Cariño, estoy cachondo.
10:51
I'm going to go upstairs and have sex.
177
651397
2753
Voy a subir las escaleras y tener relaciones sexuales.
10:54
Would you like to come along?"
178
654150
1626
¿Te gustaría acompañarme?»
10:55
(Laughter and applause)
179
655776
2420
(Risas y aplausos)
John: Una de las conclusiones que más nos sorprendió
11:01
John: One finding that really shocked us in our research was this:
180
661282
3962
en nuestra investigación fue la siguiente:
11:05
69 percent of all relationship conflict problems are perpetual,
181
665244
6131
69 % de los problemas de conflicto en las relaciones son perpetuos,
11:11
which means that they never go away.
182
671417
2795
lo que significa que nunca desaparecen.
11:14
They never get fully solved.
183
674253
1835
Nunca se resuelven del todo.
11:16
And so we learn that conflict really mostly needs to be managed
184
676130
5547
Por eso aprendimos que el conflicto necesita gestionarse
11:21
rather than solved.
185
681719
1502
en lugar de resolverse.
11:24
Julie: In our lab, the couples who came back year after year
186
684096
4630
Julie: En nuestro laboratorio, las parejas que regresaban año tras año
11:28
kept bringing up exactly the same issue,
187
688768
4129
seguían planteando exactamente el mismo problema,
11:32
even 20 years later.
188
692897
1835
incluso 20 años después.
11:34
John: Right. So when we think about fighting right,
189
694732
4421
John: Cierto. Así que cuando pensamos en pelear bien,
11:39
whether talking about a perpetual problem or a solvable problem,
190
699153
4129
sea que hablemos de un problema permanente o que tiene solución,
11:43
what is the biggest mistake that the disasters of relationships make?
191
703282
5506
¿cuál es el mayor error que se cometen en las relaciones desastrosas?
11:48
The answer is that they fight to win, which means somebody has to lose.
192
708788
4713
Las peleas para ganar, lo que significa que alguien tiene que perder.
11:54
What do the masters do instead?
193
714418
2503
¿Qué hacen los maestros en su lugar?
11:56
They fight to understand.
194
716963
2502
Tratan de entender.
11:59
Julie: Fighting to understand means taking a conversation about an issue
195
719507
6923
Julie: Tratar de entender es iniciar una conversación sobre un tema
12:06
and going much deeper
196
726472
2628
y profundizar mucho más
12:09
to understand what's beneath your partner's position on the issue.
197
729141
4630
para entender qué hay detrás de la posición de tu pareja sobre el tema.
12:13
That builds the connection.
198
733771
1877
Eso construye la conexión.
12:17
John: At the core of fighting to understand
199
737066
2794
John: La esencia de la lucha por entender
12:19
is asking one another a set of predesigned questions
200
739860
4213
es plantearse unos a otros una serie de preguntas prediseñadas
12:24
that are designed to get at people's thoughts and feelings
201
744073
4004
que están diseñados para entender ideas y sentimientos de las personas
12:28
behind their position on the issue.
202
748077
2377
que respaldan su posición sobre el tema.
12:30
They don't interrupt, and then they trade roles.
203
750454
3128
No interrumpen y luego intercambian roles.
12:33
We call this “the dreams within conflict” conversation,
204
753624
4755
A esta conversación la llamamos «los sueños dentro del conflicto»,
porque ayuda a entender lo que piensan y sienten,
12:38
because it really helps people get at their thoughts and feelings
205
758421
3879
lo que hay detrás de su posición
12:42
behind their position
206
762341
1502
12:43
without feeling judged or attacked.
207
763884
2628
sin sentirse juzgadas o atacadas.
12:46
Julie: There are six questions in all,
208
766554
3628
Julie: Hay seis preguntas en total,
12:50
and these questions unearth each person's values,
209
770224
5339
y estas preguntas revelan los valores,
12:55
feelings, background history
210
775563
3336
los sentimientos, los antecedentes
12:58
and ideal dream regarding the issue.
211
778899
3379
y el sueño ideal de cada persona con respecto al tema.
13:03
I'm going to give you an illustration using just two out of the six questions.
212
783863
5839
Voy a darles una ilustración usando solo dos de las seis preguntas.
13:09
So there was a couple who were really fighting
213
789702
3879
Así que había una pareja que se peleaba mucho por tener o no un perro.
13:13
over whether or not to get a dog.
214
793622
2670
13:16
OK.
215
796334
1751
OK.
13:18
There was a woman who we will call Jenny,
216
798127
3420
Había una mujer a la que llamaremos Jenny,
13:21
who was adamantly opposed to getting a dog,
217
801589
3879
que se oponía rotundamente a tener un perro,
13:25
but her partner, a woman who we will call Alison,
218
805509
4338
pero su pareja, una mujer a la que llamaremos Alison,
13:29
was all for it.
219
809889
2210
estaba de acuerdo.
13:32
So they decided to try the dreams within conflict conversation.
220
812141
4838
Así que decidieron probar los sueños dentro de una conversación conflictiva.
13:36
So when Alison asked Jenny,
221
816979
3837
Así que cuando Alison le preguntó a Jenny:
13:40
"Do you have some background or childhood history
222
820816
3212
«¿Tienes algún antecedente o historia infantil
13:44
that's part of your position on this issue,"
223
824028
2544
que forme parte de tu postura sobre este tema?»,
13:46
she said ...
224
826572
1376
ella respondió:
13:47
John: "Absolutely. When I was a kid,
225
827948
2461
John: «Absolutamente. De niña, casi todos los perros del vecindario
13:50
I got chased and bitten by just about every dog
226
830409
3003
me perseguían y mordían».
13:53
in our neighborhood."
227
833412
1251
13:54
Julie: Wow.
228
834705
1502
Julie: Guau.
13:56
But the real understanding came with the dream question.
229
836248
4880
Pero la verdadera comprensión llegó con la pregunta del sueño.
14:01
"So what is your ideal dream here regarding this issue?"
230
841170
4546
«Entonces, ¿cuál es tu sueño ideal en relación con este tema?»
14:05
John: "You know, if we don't have a dog, we're not tied down. We're not burdened.
231
845758
4338
John: «Sabes, si no tenemos un perro, no estamos atados. No estamos agobiados.
14:10
We're free to travel the world together and have adventures together.
232
850137
4171
Somos libres de viajar por el mundo y vivir aventuras juntos.
14:14
That's what I really want."
233
854350
1960
Eso es lo que realmente quiero».
14:16
Now listen to what Allison said
234
856352
2461
Ahora escucha lo que dijo Allison
14:18
when she was asked about the childhood history question.
235
858813
3295
cuando le preguntaron sobre la historia de la infancia.
14:22
She said ...
236
862108
1543
Ella dijo...
14:23
Julie: "You know, when I was a kid, I was all alone.
237
863651
3044
Julie: «Sabes, de niña, estaba sola.
14:26
OK, so my golden retriever was my best friend.
238
866695
5005
Mi golden retriever era mi mejor amigo.
14:31
He really kept me from feeling totally alone."
239
871700
3546
Realmente evitó que me sintiera totalmente sola».
14:35
John: Hmm.
240
875246
1293
John: Hmm.
14:36
And to the dreams question, she said ...
241
876539
2335
Y a la pregunta sobre los sueños, ella dijo:
14:40
Julie: "Hmm. You know, I see getting a dog as a practice run for having kids
242
880084
6548
Julie: «Hmm. Sabes, yo veo tener un perro como una práctica para tener hijos
14:46
and having a family.
243
886674
1793
y tener una familia.
14:48
I know that dogs and kids are a lot of responsibility,
244
888509
3962
Sé que los perros y los niños son una gran responsabilidad,
14:52
but they both bring so much love with them into the family.
245
892513
6798
pero ambos aportan mucho amor a la familia.
14:59
That's what I want."
246
899353
1627
Eso es lo que quiero».
15:00
John: So on the surface, this fight was about whether or not to get a dog,
247
900980
4629
John: A primera vista, esta pelea tenía que ver con tener un perro o no,
15:05
but beneath the surface it was about leading a life of adventure and travel
248
905609
5297
pero en el fondo se trataba de llevar una vida de aventuras y viajes en lugar
15:10
versus staying home and raising a family.
249
910906
2711
de quedarse en casa y criar una familia.
15:13
Without the dreams within conflict conversation,
250
913617
3671
Sin los sueños en las conversaciones conflictivas,
15:17
they never would have gotten to this level of understanding of one another.
251
917288
4588
nunca habrían llegado a este nivel de comprensión mutua.
15:21
Julie: In an unpublished study,
252
921917
2753
Julie: En un estudio no publicado,
15:24
we found that 87 percent of 600 couples,
253
924712
6089
descubrimos que el 87 % de las 600 parejas,
15:30
many of whom were distressed,
254
930843
2127
muchas de las cuales estaban en apuros,
15:33
made major breakthroughs on gridlock conflicts
255
933012
4045
lograron avances importantes en la solución de conflictos estancados
utilizando herramientas como esta.
15:37
using tools like this.
256
937099
2378
15:40
So now if we look around our world,
257
940603
4296
Ahora, si echamos un vistazo a nuestro mundo,
15:44
we see a world that is caught in win-lose battles
258
944899
6881
vemos un mundo que está atrapado en peleas
en las que todos ganan y pierden y que están tan polarizadas.
15:51
that are so polarized.
259
951780
1961
15:54
So ...
260
954700
1752
Así que...
15:56
the same thing we're seeing in our couples
261
956452
3503
lo mismo que vemos en nuestras parejas
15:59
who are also locked in win-lose standoffs.
262
959997
5005
que también están atrapadas en enfrentamientos de ganar-perder.
16:05
We've never seen such furious,
263
965836
3462
Nunca antes habíamos visto una pelea tan furiosa e intransigente
16:09
uncompromising fighting before.
264
969340
3545
16:12
It's enough to fill you full of despair.
265
972927
4170
Es suficiente para llenarte de desesperación.
John: Pero...
16:17
John: But ...
266
977139
1377
16:18
our research has taught us that there are science-based tools
267
978557
4004
nuestras investigaciones nos han enseñado que
existen herramientas con base científica que pueden suavizar un conflicto,
16:22
that can gentle down a conflict,
268
982603
2002
16:24
scrape the escalations off the ceiling
269
984605
2544
eliminar las escaladas del techo
16:27
and lead people to a mutual understanding of one another's positions,
270
987149
4505
y llevar a las personas a un entendimiento mutuo de las posturas de los demás,
16:31
ending this win-lose mentality
271
991654
3044
poniendo fin a esta mentalidad de ganar-perder
16:34
and leading a couple to a compromise that honors both people's dreams.
272
994698
5756
y llevar a una pareja a un compromiso que honre los sueños de ambas personas.
16:40
Julie: You all know that relationships
273
1000454
3629
Julie: Todos saben que las relaciones
16:44
are the foundations of our communities,
274
1004124
3212
son la base de nuestras comunidades, nuestra sociedad
16:47
our society and our world.
275
1007378
3336
y nuestro mundo.
16:50
If we can all work on learning how to fight right,
276
1010756
6673
Si todos podemos trabajar para aprender a luchar correctamente,
16:57
even at home,
277
1017471
1919
incluso en casa,
16:59
there is hope we can build
278
1019431
3379
hay esperanza de que podamos construir
17:02
a more loving and peaceful world,
279
1022851
3963
un mundo más amoroso y pacífico,
17:06
one couple at a time.
280
1026814
1918
una pareja a la vez.
17:08
John: Thank you.
281
1028732
1085
John: Gracias.
17:09
Julie: Thank you.
282
1029817
1084
Julie: Gracias.
17:10
(Applause and cheers)
283
1030901
4296
(Aplausos y vítores)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7