Even Healthy Couples Fight — the Difference Is How | Julie and John Gottman | TED
170,034 views ・ 2024-06-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jaeyoon Park
검토: DK Kim
00:04
Julie Gottman: So most of us think
0
4501
1668
줄리 고트먼: 우리 대부분은
00:06
that fighting is bad for romantic
relationships, right?
1
6211
4588
싸움이 연인 관계에
좋지 않다고 생각하죠?
00:10
How many people do you know who say,
2
10840
3129
이렇게 말하는 사람이 얼마나 될까요?
“나 지난번에 정말 멋지게 싸웠어.”
00:14
"Hey, I had a great fight the other day."
3
14010
3337
00:17
"Oh, yeah. My partner and I
fight all the time
4
17389
2919
“그러게, 나도 그이와 항상 싸우는데
우리는 정말 행복해.”
00:20
and we're super happy."
5
20350
1877
존 고트먼: 52년 전, 우리는 사랑을
현미경으로 들여다보기 시작했습니다.
00:24
John Gottman: Fifty-two years ago,
we put love under the microscope.
6
24062
4630
00:28
Julie and I are the founders
of the Gottman Institute and the Love Lab,
7
28692
4921
줄리와 저는 고트먼 연구소와
사랑 실험실의 설립자이며
00:33
and we've made the study
of relationships our life's work.
8
33613
3712
연인 관계 연구를
평생의 업으로 삼아왔습니다.
00:37
And our research tells us that fighting
is good for relationships, not bad.
9
37325
4964
저희의 연구 결과에 따르면
싸움은 관계에 좋습니다.
나쁜 게 아니고요.
00:42
Julie: In our lab, we saw
that almost all couples fight.
10
42330
5631
줄리: 저희는 거의 모든 연인들이
싸움을 한다는 걸 확인했습니다.
사실 처음 3분 동안
어떻게 싸우는지에 따라
00:48
In fact, how they fight
in the first three minutes
11
48003
5338
00:53
predicts with 96 percent accuracy
12
53383
5005
나머지 대화가 어떻게 진행될지뿐 아니라
00:58
not only how the rest
of the conversation will go,
13
58430
3920
6년 후 관계의 진행 방향도
01:02
but how the rest of the relationship
will go six years down the road.
14
62392
5422
96%의 확률로 예측이 가능합니다.
01:08
My God, I know, it's terrifying, isn't it?
15
68815
3253
세상에, 정말 무시무시하죠?
따라서 관계의 성패를 결정하는 것은
싸우느냐 아니냐가 아니라
01:12
So it's not if we fight
that determines relationship success,
16
72068
5923
01:17
it's how we fight.
17
77991
1668
어떻게 싸우느냐입니다.
01:19
John: In fact, our research has revealed
that some fighting
18
79659
3712
존: 실제로 저희는
연구를 통해 어떤 싸움은
01:23
actually increases connection,
and even improves our sex life.
19
83371
4255
유대감도 높이고 심지어 성생활도
도와준다는 점을 밝혀냈습니다.
01:27
So how do we fight right?
20
87667
2544
그렇다면 어떻게
올바르게 싸울 수 있을까요?
01:30
Julie: Early on, John and
his colleague Robert Levinson
21
90253
4254
줄리: 초기에 존과
동료 연구자 로버트 레빈슨은
01:34
in their lab simply watched
couples interacting.
22
94549
4254
실험실에서 연인들이 상호작용하는 것을
단순히 관찰하기만 했습니다.
01:38
Sounds simple, but nobody
had ever done that before.
23
98845
4171
단순하게 들리겠지만
아무도 이런 시도를 한 적이 없었죠.
존: 시간이 지나면서 연인 삼천 쌍이
실험실에 찾아왔습니다.
01:43
John: Over time,
3,000 couples came to the lab.
24
103058
3378
01:46
As they were being videotaped,
25
106478
1543
연인들은 호흡, 심박수 및
스트레스 호르몬 등을 측정하는
01:48
they wore monitors that measured
such things as respiration,
26
108063
4129
장치를 착용하고 비디오로 촬영됐습니다.
01:52
heart rate and stress hormones.
27
112192
2043
01:54
And then they had a conflict discussion
28
114235
2378
그런 다음 연인들은
갈등 섞인 대화를 하고
01:56
and they talked
about the events of their day.
29
116613
2627
그날 하루 있었던 일도 이야기했습니다.
01:59
Julie: Afterwards, they rated
how they felt during each conversation
30
119240
5214
줄리: 그 후 참가자들은
집에 돌아가기 전에
02:04
before returning home.
31
124454
1877
각 대화에서 느낀 감정을 평가했습니다.
02:08
They would return to the lab
every year or two
32
128458
4046
참가자들은 1~2년마다
02:12
and repeat the same procedure,
33
132545
2128
실험실로 와서 같은 절차를 반복했고
02:14
and some were followed
for as long as 20 years.
34
134714
4755
그중 일부는 최대 20년 동안
관찰하기도 했습니다.
02:20
John: Videotapes were synchronized
to the physiological data,
35
140261
3546
존: 저희는 해마다
02:23
and then in a split-screen video,
second by second,
36
143848
3879
영상을 생리적 데이터와 동기화하고
02:27
we measured the couples' words,
emotions, facial expressions
37
147769
4838
분할 화면 영상을 통해
연인들의 말, 감정, 표정 및 생리를
02:32
and physiology year after year.
38
152607
3170
초 단위로 측정했습니다.
02:35
Julie: Over time, we saw that some couples
separated or divorced.
39
155777
6214
줄리: 시간이 흐르면서 일부 연인들이
헤어지거나 이혼하는 것도 보았습니다.
02:41
Some remained together unhappily,
40
161991
3087
어떤 연인들은 불행하게 함께 지냈고,
다른 연인들은
행복하게 함께 지냈습니다.
02:45
while others stayed together happily.
41
165078
2711
02:47
What made the difference
between the couples who were successful
42
167831
4671
성공한 연인과 실패한 연인의
02:52
and the couples who were unsuccessful,
43
172544
2752
차이는 무엇일까요?
02:55
or as we call them,
the masters and the disasters?
44
175338
3879
혹은 고수들과 재앙들의
차이는 무엇일까요?
02:59
(Laughter)
45
179259
1918
(웃음)
저희 연구에 참여한 연인들은
03:02
The couples in our studies
were all ages, sexual orientations
46
182095
5756
연령대, 성적 지향,
인종 등이 다양했습니다.
03:07
and ethnically diverse.
47
187892
1836
03:10
After a while, just by watching a couple,
48
190770
4380
얼마 후에는 연인을 관찰하기만 해도
03:15
we could predict what would happen
with over 90 percent accuracy,
49
195150
7007
90% 이상의 정확도로
6년 후 관계가 어떻게 흘러갈지
03:22
what would happen
in their relationship six years later.
50
202157
4588
예측할 수 있게 되었습니다.
03:26
Which meant we never got invited
to dinner anymore.
51
206745
3628
더 이상 저녁식사 초대를
받지 못했다는 뜻이죠.
03:30
(Laughter)
52
210415
2127
(웃음)
03:32
John: We found that there were
three major styles of fighting.
53
212584
4379
존: 저희는 싸움 유형이 크게
세 가지임을 발견했는데요.
갈등 회피형은 합의점을 찾기를 포기하고
03:37
Conflict avoiders
who just agree to disagree
54
217005
3837
03:40
and would rather wash the dishes
than argue a point.
55
220884
4296
논쟁을 하기보다는 차라리
설거지를 하는 것을 선호합니다.
03:45
I'm a conflict avoider.
56
225221
1377
저는 갈등 회피형입니다.
03:47
Julie: (Scoffs) He is. Believe me.
57
227432
2502
줄리: (코웃음) 맞아요. 정말이에요.
03:49
(Laughter)
58
229976
1001
(웃음)
갈등 확인형은
03:51
Conflict validators
would bring up an issue
59
231019
3336
감정을 차분하게 표현하면서
문제를 제기하고
03:54
by expressing their feelings calmly
60
234355
3379
03:57
and then jumping immediately
into problem solving.
61
237734
4337
즉시 문제 해결에 뛰어듭니다.
인내심이 아주 강한
유치원 선생님을 생각해보세요.
04:02
So think of your most patient
kindergarten teacher.
62
242071
3504
04:06
Then there were the conflict volatiles.
63
246743
3628
다음으로 갈등 표출형이 있습니다.
04:10
They would express their feelings
intensely and very passionately.
64
250371
5840
이 유형은 자신의 감정을
격렬하고 열정적으로 표현합니다.
04:16
Notice I say, just fine, not bad.
65
256252
5506
저는 이게 나쁜 것이 아니라
이런 것이 있다고 하는 겁니다.
04:21
And then they would leap
into trying to prove that they were right,
66
261800
5964
이 유형은 그런 다음
자신이 옳고 상대방이 틀렸다는 것을
증명하기 위해 달려듭니다.
04:27
and their partners were wrong.
67
267806
1835
04:29
OK, so think of a very expressive
basketball coach on the sidelines.
68
269682
5422
표현이 풍부한 농구 감독이
경기장에 선 것을 생각해보세요.
아니면 저요, 저는 갈등 표출형입니다.
04:35
Or me. I'm a volatile.
69
275104
2128
(웃음)
04:39
John: And some partners
had different styles of fighting
70
279526
2669
존: 그리고 어떤 연인들은
서로 유형이 다르기도 했습니다.
04:42
from one another.
71
282195
1293
04:43
But the good news, we discovered
72
283488
2085
하지만 다행히도
04:45
that whether you have
those three styles of fighting
73
285573
3212
이 세 가지 유형 중
같은 방식으로 싸우든,
04:48
or you're mismatched,
74
288785
1418
04:50
you can have a successful relationship
75
290203
2210
서로 다른 유형으로 싸우든,
04:52
as long as the ratio
of positive to negative responses
76
292455
5047
긍정적인 반응과 부정적인 반응의
비율이 최소 5대 1이기만 하면
04:57
during the conflict discussion,
77
297544
2043
성공적인 관계를 이어갈 수 있습니다.
04:59
it was at least five to one.
78
299629
2502
05:02
And examples of positive responses were
79
302173
3170
긍정 반응의 예로는
05:05
head nods, affection,
interest, shared humor
80
305385
4087
고개 끄덕이기, 접촉,
관심, 공감하는 유머,
그리고 “일리 있네”
와 같은 말들이 있습니다.
05:09
and words like "fair enough."
81
309514
2544
줄리: 부정 반응은 어떨까요?
05:12
Julie: OK, so what about the negatives?
82
312100
2544
05:14
Were all the negatives equally negative?
83
314686
4379
모두 똑같이 부정적일까요?
아닙니다.
05:19
No.
84
319065
1418
05:20
There were four big predictors
of relationship demise
85
320483
4755
관계 파탄의 대표적인 징후
네 가지가 있는데요,
05:25
that we called the Four Horsemen
of the Apocalypse.
86
325238
4129
저희는 이를 ’종말의
네 기사’라고 부릅니다.
05:29
(Laughter)
87
329367
1710
(웃음)
첫 번째는 비판입니다.
05:31
Alright. The first one was criticism.
88
331077
3629
05:34
And criticism means blaming a problem
89
334747
4255
비판은 문제를
상대의 성격 결함 탓으로
돌리는 것을 의미합니다.
05:39
on a personality flaw of your partner.
90
339043
3504
05:42
For example, if you walked
into a messy kitchen
91
342589
4045
가령 부엌이 너무 지저분해서
비판을 하고 싶다면
05:46
and you wanted to be critical,
92
346676
1793
05:48
you would say, "Oh my God,
this place is such a mess.
93
348511
4338
이렇게 말할 겁니다.
“세상에, 부엌이 너무 지저분하네.
왜 이렇게 게으른 거야?”
05:52
Why are you such a slob?"
94
352891
2293
05:56
How do you answer that?
95
356477
2336
이런 말에 도대체
어떻게 대답할 수 있을까요?
05:58
John: The second horseman is contempt.
96
358813
2336
존: 두 번째 기사는 경멸입니다.
06:01
Contempt is like criticism,
but it has a dash of superiority.
97
361149
5005
경멸은 비판과 비슷하지만
우월감을 약간 동반합니다.
06:06
So with contempt,
you include scorn, disgust, sarcasm
98
366154
6214
경멸에는 깔보기, 혐오, 빈정거림,
06:12
and nasty insults like,
99
372368
3045
그리고 이러한 모욕도 포함됩니다.
06:15
"You're such a loser.
Why did I ever marry you?"
100
375455
3420
“당신은 한심한 실패자야.
도대체 왜 당신이랑 결혼했을까?”
06:18
Julie: The third horseman
is defensiveness.
101
378917
3294
줄리: 세 번째 기사는
자기방어적 태도입니다.
06:22
That's the most common one.
102
382253
2127
가장 흔한 유형이죠.
06:24
And that's when we act
like an innocent victim.
103
384422
4296
바로 선량한 피해자처럼
행세하는 것입니다.
06:28
"I did too pay the bills!"
104
388760
2586
“나도 공과금 냈단 말이야!”
06:31
Or we counterattack, “Oh, yeah?
Well, you didn’t pay the bills on time.”
105
391387
5297
이렇게 반격도 하죠.
“그래? 그런데 넌 제때 안 냈잖아.”
06:37
John: The fourth Horseman is stonewalling.
106
397810
2711
존: 네 번째 기사는 담 쌓기입니다.
06:40
When we shut down completely
107
400521
1919
완전히 소통을 닫아버리고
06:42
and we don't even give the speaker
any signs that we're listening.
108
402440
3962
상대방을 듣고 있다는
티도 내지 않습니다.
06:46
In stonewalling, we really
wall ourselves off from our partner.
109
406402
3921
담 쌓기를 할 때 우리는
상대방과 완전히 벽을 쌓게 됩니다.
06:51
Hmm.
110
411240
1627
흥.
06:52
Julie: Hmm.
111
412867
1877
줄리: 흥.
06:54
The fourth is a bad one,
112
414744
3587
네 번째는 정말 안 좋은 유형인데요,
06:58
but here's another one
that may be related to it.
113
418373
3795
이와 관련된 유형이 또 있습니다.
07:02
It's called flooding,
or fight, flight or freeze.
114
422210
5255
감정 홍수형, 혹은, 싸움, 도망,
얼음형이라고도 합니다.
07:07
So a partner in the middle
of a conversation
115
427507
3336
대화 중인 상대방이
07:10
may be sitting there
and looking totally calm on the outside,
116
430885
5172
겉으로는 아주 차분하게
앉아있는 것처럼 보이지만
속으로는 심박 수가
07:16
but inside, their heart rates
117
436099
2294
07:18
are rocketing up above 100 beats a minute.
118
438434
4713
분당 100회 이상으로 치솟고 있죠.
07:23
John: They feel like they're being
attacked by a tiger.
119
443147
2628
존: 마치 호랑이에게
공격당하고 있는 것처럼 느낍니다.
07:25
Julie: (Growls)
120
445775
1043
줄리: (으르렁)
존: 사실은 그냥 연인일 뿐이죠.
07:26
John: But it's only our partner.
121
446818
1585
07:28
And when we're flooded,
we can't think straight,
122
448403
3003
감정의 홍수에 빠지면
똑바로 생각할 수도 없고,
07:31
we can’t listen very well
123
451406
1876
경청하지도 못하며,
07:33
and we certainly can't
creatively problem-solve.
124
453282
2920
창의적으로 문제를
해결할 수도 없습니다.
07:37
Julie: If you get flooded,
here's what's crucial.
125
457870
3963
줄리: 감정의 홍수에 빠졌을 때
가장 중요한 게 있습니다.
07:41
You stop immediately and call for a break,
126
461874
5965
즉시 멈추고 휴식을 요청한 다음,
07:47
then say when you'll come back
to continue the conversation.
127
467880
4797
대화를 재개하러 언제 돌아올지
말해줘야 합니다.
07:52
That's really important.
128
472719
1584
그게 정말 중요합니다.
07:54
And during the break,
do not think about the fight.
129
474345
5130
휴식 중에는 싸움에 대해
생각하지 마세요.
07:59
Instead, simply self-soothe
and then come back at the designated time.
130
479517
6965
대신에 자신을 진정시키고
약속한 시간에 다시 돌아오면 됩니다.
08:06
When you're physiologically calm,
131
486482
3045
생리적으로 안정되면
08:09
you look like a totally different person
132
489527
3045
사람이 완전히 달라 보이고
08:12
and it's much easier to be reasonable
and to listen well.
133
492572
4838
합리적인 사고를 하고
경청하기도 쉬워지기 마련이죠.
08:18
Now, what do couples do
who fight right versus fight wrong?
134
498745
5672
올바른 싸움을 하는 연인과 잘못된
싸움을 하는 연인은 무엇이 다를까요?
08:25
The couples who are
really struggling and distressed
135
505626
3838
힘들고 고통받는 연인들은
08:29
may bring up an issue
136
509505
2002
대화 첫 3분 안에
08:31
in that first three minutes
of the conversation
137
511549
3754
‘거친 시작’이라는 방법으로
08:36
with something we call harsh startup,
138
516304
3879
문제 제기를 하는데요,
08:40
which almost always includes
criticism or contempt.
139
520224
4797
거의 항상 비판이나 경멸을 동반합니다.
올바른 싸움을 하는 연인들은
08:45
The couples who fight right
will bring up the issue
140
525063
3920
‘부드러운 시작’이라는 방식으로
문제를 제기합니다.
08:48
with what we call softened startup.
141
528983
3712
08:52
John: So what's softened startup?
142
532695
1752
존: 부드러운 시작이란 무엇일까요?
08:54
Softened startup consists
of a bunch of "I" statements
143
534447
3879
부드러운 시작은 상대방이 아니라
나 자신을 설명하는
08:58
that describe you
and not your partner at all.
144
538326
3253
‘나는’ 문장으로 이루어집니다.
09:01
You start with what you feel,
then you describe the situation at hand,
145
541579
4379
먼저 자신이 느끼는 감정을 이야기하고
처한 상황을 설명한 다음,
무엇을 원망하는지가 아니라
09:06
and then what you do need
from your partner
146
546000
2503
09:08
to make things better,
147
548544
1335
그 상황을 개선하기 위해
상대에게 무엇을 바라는지 설명합니다.
09:09
rather than what you resent.
148
549921
1918
09:11
Now here's an example
of harsh versus softened startup.
149
551881
3587
이제 거친 시작과 부드러운 시작의
예를 들어보겠습니다.
09:16
Julie: Alright, so let's say you've been
cooking dinner every single night
150
556302
5380
줄리: 지난 한 해 동안
하루도 빠지지 않고
저녁 식사를 매일
준비했다고 가정해 봅시다.
09:21
for the last year.
151
561724
2086
09:23
Now you're a little tired of it.
152
563851
2419
이제 좀 지치셨을 겁니다.
09:26
Alright, so what would
a harsh startup sound like?
153
566312
4379
그렇다면 거친 시작은 어떤 식일까요?
09:30
"You're just too cheap
to take me out to dinner!"
154
570691
2670
“당신은 인색해서
나 외식 한번 시켜 주지 않네!”
09:35
Ugh!
155
575822
1293
으악!
09:37
Alright. A softened startup
would sound more like this.
156
577115
5380
부드러운 시작은 이런 식입니다.
09:42
"I'm feeling frustrated..."
157
582495
3712
“나 너무 답답해.”
09:46
There's your feeling.
158
586249
1710
감정을 표현하죠.
“매일 저녁밥을 해야 하니까.”
09:48
"… about needing
to cook dinner every night."
159
588000
3379
09:51
That's the situation. Hear all the "I's"?
160
591420
2920
상황이 전달됐는데, ‘나’를 들으셨죠?
09:55
"Would you please
take me out to dinner tonight?"
161
595383
3462
“오늘 저녁에 외식 좀 시켜줄래요?”
09:59
That's your positive need.
162
599804
2127
긍정적으로 요구를 표현했습니다.
10:01
John: At a workshop with 1,200 people,
163
601973
2627
존: 천이백 명이 참석한 강의에서
10:04
we posed that question to the audience
and asked them to come up
164
604642
4129
저희는 청중에게 이 질문을 던지고
이 상황에 맞는 부드러운 시작을
생각해 보라고 했습니다.
10:08
with a softened startup
for that situation.
165
608771
2878
10:11
And one guy raised his hand,
and he was competent, but very succinct.
166
611649
5047
그리고 한 남성분이 손을 들었고
자신감이 넘쳤지만 간단하게 말했죠.
10:16
He said, "I'm feeling hungry.
I'm going out to dinner.
167
616696
3795
이렇게 말했어요.
“나 배고파.
나는 저녁 먹으러 갈 거야.
당신도 같이 갈래?”
10:20
Would you like to come along?"
168
620491
1543
10:22
(Laughter)
169
622034
2503
(웃음)
10:27
Julie: Later on,
we gave an example about sex.
170
627331
5548
줄리: 나중에는 섹스에 대한
예를 들었습니다.
10:32
The entire audience
went silent and very shy,
171
632920
4964
청중 전체가 조용해졌고
모두들 쑥스러워하셨습니다,
10:37
except for this same guy.
172
637925
2127
방금 그 남성분만 빼고요.
10:40
So I had to call on him, right?
173
640094
2961
그러니 제가 또
그분을 불러내야 했겠죠?
10:43
So he went over the top a little bit,
174
643097
2419
그 남성분은 약간 과하게 나가서
10:45
and this is what he said
for a softened startup:
175
645558
3295
부드러운 시작으로 이렇게 말했습니다.
10:48
"Honey, I'm feeling horny.
176
648895
2502
“여보, 나 흥분돼.
10:51
I'm going to go upstairs and have sex.
177
651397
2753
나는 위층에 가서 섹스를 할 거야.
10:54
Would you like to come along?"
178
654150
1626
당신도 같이 갈래?”
10:55
(Laughter and applause)
179
655776
2420
(웃음과 박수)
11:01
John: One finding that really
shocked us in our research was this:
180
661282
3962
존: 이번 연구에서 우리를
정말 놀라게 한 발견이 있었습니다.
11:05
69 percent of all relationship
conflict problems are perpetual,
181
665244
6131
바로 모든 연인 관계 갈등의 69%는
영구적이라는 것인데요,
11:11
which means that they never go away.
182
671417
2795
절대 없어지지 않는 문제라는 뜻이죠.
11:14
They never get fully solved.
183
674253
1835
절대 완전히 해결되지는 않습니다.
11:16
And so we learn that conflict
really mostly needs to be managed
184
676130
5547
우리가 여기에서 배울 점은
갈등은 해결되어야 할 것이 아니라
관리되어야 한다는 것입니다.
11:21
rather than solved.
185
681719
1502
줄리: 매년 저희 실험실로
찾아온 연인들은
11:24
Julie: In our lab, the couples
who came back year after year
186
684096
4630
11:28
kept bringing up exactly the same issue,
187
688768
4129
완전히 똑같은 문제를
지속적으로 제기했습니다.
11:32
even 20 years later.
188
692897
1835
20년이 지난 후에도요.
11:34
John: Right. So when
we think about fighting right,
189
694732
4421
존: 맞습니다. 그러면 올바르게
싸우는 것에 대해 고민해 볼 때,
11:39
whether talking about
a perpetual problem or a solvable problem,
190
699153
4129
영구적인 문제든
해결 가능한 문제든 간에,
11:43
what is the biggest mistake
that the disasters of relationships make?
191
703282
5506
엉망인 쌍들이 범하는
가장 큰 실수는 무엇일까요?
11:48
The answer is that they fight to win,
which means somebody has to lose.
192
708788
4713
답은 이기기 위해 싸운다는 것입니다.
즉, 누군가는 져야 한다는 뜻이죠.
11:54
What do the masters do instead?
193
714418
2503
반면에 달인들은 무엇을 할까요?
11:56
They fight to understand.
194
716963
2502
이해하기 위해 싸웁니다.
11:59
Julie: Fighting to understand
means taking a conversation about an issue
195
719507
6923
줄리: 이해하기 위해 싸운다는 것은
문제를 두고 대화를 할 때
12:06
and going much deeper
196
726472
2628
상대방의 처지에
무엇이 숨어 있는지 이해하기 위해
12:09
to understand what's beneath
your partner's position on the issue.
197
729141
4630
더 깊이 생각한다는 것을 의미합니다.
12:13
That builds the connection.
198
733771
1877
그렇게 교감이 형성됩니다.
존: 이해하기 위해 싸우는 것의 핵심은
12:17
John: At the core
of fighting to understand
199
737066
2794
12:19
is asking one another
a set of predesigned questions
200
739860
4213
문제를 생각하는 상대방의
생각과 감정을 파악하기 위해
만들어진 몇 가지 질문들을
12:24
that are designed to get
at people's thoughts and feelings
201
744073
4004
12:28
behind their position on the issue.
202
748077
2377
서로에게 던져보는 것입니다.
12:30
They don't interrupt,
and then they trade roles.
203
750454
3128
서로 방해하지 않고
역할을 바꿔가며 질문합니다.
12:33
We call this “the dreams
within conflict” conversation,
204
753624
4755
저희는 이런 대화를
‘갈등 속의 꿈’이라고 부르는데요,
12:38
because it really helps people
get at their thoughts and feelings
205
758421
3879
이는 비판받거나 공격당한다는 느낌 없이
자신의 처지에서
생각과 감정을 파악하는 데
12:42
behind their position
206
762341
1502
12:43
without feeling judged or attacked.
207
763884
2628
큰 도움이 되기 때문입니다.
12:46
Julie: There are six questions in all,
208
766554
3628
줄리: 총 여섯 가지 질문이 있으며,
12:50
and these questions
unearth each person's values,
209
770224
5339
이 질문들을 통해 개개인의 가치관,
12:55
feelings, background history
210
775563
3336
감정, 성장 배경 및
12:58
and ideal dream regarding the issue.
211
778899
3379
각 문제와 관련된 이상적인 꿈을
찾아낼 수 있습니다.
13:03
I'm going to give you an illustration
using just two out of the six questions.
212
783863
5839
제가 이 중 두 가지 질문으로
예를 들어보겠습니다.
13:09
So there was a couple
who were really fighting
213
789702
3879
연인들이 반려견을 키울지 말지를 놓고
13:13
over whether or not to get a dog.
214
793622
2670
크게 싸우고 있었습니다.
13:16
OK.
215
796334
1751
네,
13:18
There was a woman who we will call Jenny,
216
798127
3420
지금부터 제니라고 부를 이 여성은
13:21
who was adamantly opposed
to getting a dog,
217
801589
3879
반려견을 키우는 것에 대해
단호하게 반대했고,
13:25
but her partner,
a woman who we will call Alison,
218
805509
4338
제니의 연인인 앨리슨이라는 이 여성은
13:29
was all for it.
219
809889
2210
반려견을 적극 원했습니다.
13:32
So they decided to try
the dreams within conflict conversation.
220
812141
4838
그래서 두 사람은 갈등 속의 꿈
대화를 시도해보기로 했습니다.
13:36
So when Alison asked Jenny,
221
816979
3837
앨리슨이 제니에게 이렇게 물었습니다.
13:40
"Do you have some background
or childhood history
222
820816
3212
“그렇게 생각하게 된 사정이나
13:44
that's part of your position
on this issue,"
223
824028
2544
어린 시절 경험이 있니?”
13:46
she said ...
224
826572
1376
제니는 이렇게 대답했습니다.
13:47
John: "Absolutely. When I was a kid,
225
827948
2461
존: “물론이지,
어렸을 때 나는 우리 동네의 웬만한
모든 개에게 쫓기고 물리고 다녔어.”
13:50
I got chased and bitten
by just about every dog
226
830409
3003
13:53
in our neighborhood."
227
833412
1251
13:54
Julie: Wow.
228
834705
1502
줄리: 세상에.
13:56
But the real understanding
came with the dream question.
229
836248
4880
그러나 진정한 이해는
꿈에 대한 질문에서 시작됐습니다.
14:01
"So what is your ideal dream here
regarding this issue?"
230
841170
4546
“이 문제를 보는
네 이상적인 꿈은 뭐야?”
14:05
John: "You know, if we don't have a dog,
we're not tied down. We're not burdened.
231
845758
4338
“반려견이 없으면 한곳에 묶여있지
않을 거고 짐이 되는 것도 없을 거야.
14:10
We're free to travel the world together
and have adventures together.
232
850137
4171
자유롭게 세상을 여행할 수도 있고
모험도 떠날 수 있어.
14:14
That's what I really want."
233
854350
1960
그게 내가 정말로 원하는 거야.”
14:16
Now listen to what Allison said
234
856352
2461
이제 앨리슨이 성장 배경에 대한
질문을 받았을 때
14:18
when she was asked
about the childhood history question.
235
858813
3295
한 말을 들어보세요.
이렇게 말했답니다.
14:22
She said ...
236
862108
1543
14:23
Julie: "You know,
when I was a kid, I was all alone.
237
863651
3044
줄리: “어렸을 때 나는 외톨이였어.
14:26
OK, so my golden retriever
was my best friend.
238
866695
5005
그래서 내 골든 리트리버가
내 단짝 친구였어.
14:31
He really kept me
from feeling totally alone."
239
871700
3546
그 강아지 덕분에
그나마 외롭지 않았어.”
14:35
John: Hmm.
240
875246
1293
존: 음.
14:36
And to the dreams question, she said ...
241
876539
2335
그리고 이상적인 꿈에 대한 질문에
엘리슨은 이렇게 대답했습니다.
줄리: “나는 반려견을 키우는 게
14:40
Julie: "Hmm. You know, I see getting a dog
as a practice run for having kids
242
880084
6548
아이를 가지고 가정을 꾸리는
연습이라고 생각해.
14:46
and having a family.
243
886674
1793
14:48
I know that dogs and kids
are a lot of responsibility,
244
888509
3962
반려견과 아이들 모두
큰 책임이 따른다는 건 알고 있지만
14:52
but they both bring so much love
with them into the family.
245
892513
6798
둘 다 모두 가정에
정말 많은 사랑을 가져오잖아.
14:59
That's what I want."
246
899353
1627
나는 그걸 진심으로 원하는 거야.”
15:00
John: So on the surface, this fight
was about whether or not to get a dog,
247
900980
4629
존: 이 싸움은 표면적으로는
반려견을 키울지 말지에 대한 것이었지만
15:05
but beneath the surface it was about
leading a life of adventure and travel
248
905609
5297
사실 내면적으로는 모험, 여행하는 삶과
정착하여 가정을 꾸리는 것에 대한
갈등이었습니다.
15:10
versus staying home and raising a family.
249
910906
2711
15:13
Without the dreams
within conflict conversation,
250
913617
3671
갈등 속의 꿈 대화가 없었다면
15:17
they never would have gotten to this level
of understanding of one another.
251
917288
4588
서로에 대해 이 정도 깊이로
이해하지는 못했을 것입니다.
15:21
Julie: In an unpublished study,
252
921917
2753
줄리: 미발표된 저희의 연구에서
15:24
we found that 87 percent of 600 couples,
253
924712
6089
불행한 연인 육백 쌍 중 87%가
이와 같은 방법을 사용하여
15:30
many of whom were distressed,
254
930843
2127
교착 상태의 갈등에서
15:33
made major breakthroughs
on gridlock conflicts
255
933012
4045
큰 돌파구를 찾은 점을 주목했습니다.
15:37
using tools like this.
256
937099
2378
15:40
So now if we look around our world,
257
940603
4296
지금 우리 주변을 둘러보면
15:44
we see a world that is caught
in win-lose battles
258
944899
6881
승패 싸움에 사로잡힌 세상이 보입니다.
15:51
that are so polarized.
259
951780
1961
너무나 양극화된 세상입니다.
15:54
So ...
260
954700
1752
바로
15:56
the same thing we're seeing in our couples
261
956452
3503
승패 대립에 사로잡힌
15:59
who are also locked in win-lose standoffs.
262
959997
5005
우리 연인들 사이에서도
볼 수 있는 모습이지요.
16:05
We've never seen such furious,
263
965836
3462
이토록 격렬하고
16:09
uncompromising fighting before.
264
969340
3545
양보 없는 싸움은 본 적이 없습니다.
16:12
It's enough to fill you full of despair.
265
972927
4170
절망에 찰 만도 하죠.
16:17
John: But ...
266
977139
1377
존: 그러나,
16:18
our research has taught us
that there are science-based tools
267
978557
4004
연구를 통해서 저희는
16:22
that can gentle down a conflict,
268
982603
2002
갈등을 완화하고 격한 감정을 해소하고,
16:24
scrape the escalations off the ceiling
269
984605
2544
16:27
and lead people to a mutual understanding
of one another's positions,
270
987149
4505
서로의 의견을 상호 이해하도록 유도하여
16:31
ending this win-lose mentality
271
991654
3044
승패적 사고방식을 극복하며,
16:34
and leading a couple to a compromise
that honors both people's dreams.
272
994698
5756
또한 두 사람의 꿈을 존중하는
타협으로 연인을 인도하는
과학적 도구가 있음을 알게 되었습니다.
16:40
Julie: You all know that relationships
273
1000454
3629
줄리: 여러분 모두가 알다시피,
연인 관계는 우리 공동체,
16:44
are the foundations of our communities,
274
1004124
3212
16:47
our society and our world.
275
1007378
3336
사회, 세상의 근간입니다.
16:50
If we can all work
on learning how to fight right,
276
1010756
6673
우리 모두가 가정에서라도
올바르게 싸우는 방법을
배우기 위해 노력한다면
16:57
even at home,
277
1017471
1919
16:59
there is hope we can build
278
1019431
3379
더 많은 사랑이 있으며
평화로운 세상을 만들 수 있다는
17:02
a more loving and peaceful world,
279
1022851
3963
희망이 있습니다.
17:06
one couple at a time.
280
1026814
1918
한 번에 한 연인씩 시작해 봅시다.
17:08
John: Thank you.
281
1028732
1085
존: 감사합니다.
줄리: 감사합니다.
17:09
Julie: Thank you.
282
1029817
1084
17:10
(Applause and cheers)
283
1030901
4296
(박수와 환호)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.