A Cleaner World Could Start in a Rice Field | Jim Whitaker and Jessica Whitaker Allen | TED

33,009 views ・ 2023-10-25

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anonymous Translator Lektorat: Natalie Solbach
00:08
Jim Whitaker: I grew up on a family farm.
0
8046
2127
Jim Whitaker: Ich bin auf unserer Farm aufgewachsen.
00:10
My family's been farming for 130 years in southeast Arkansas,
1
10549
4170
Seit 130 Jahren betreibt meine Familie eine Farm im Südosten von Arkansas,
00:14
and I'm a fifth generation farmer.
2
14761
1835
und ich gehöre zur fünften Generation.
00:17
We raise cotton, rice, corn and soybeans,
3
17347
3003
Wir bauen Baumwolle, Reis, Mais und Sojabohnen an,
00:20
along with my brother Sam,
4
20392
2085
mein Bruder Sam und ich, zusammen mit weiteren Angehörigen unserer Familie,
00:22
our extended families
5
22477
1710
00:24
and a lot of great coworkers, could not do it without them.
6
24229
3587
und mit vielen tollen Mitarbeitern, ohne die das nicht möglich wäre.
00:28
So when I was 16 years old,
7
28358
3921
Als ich 16 Jahre alt war, kam ich eines Tages von der Schule nach Hause.
00:32
I came home from school one day.
8
32320
1544
00:33
It was my dad's birthday.
9
33864
1835
Es war der Geburtstag meines Vaters. Mein Geburtstag war drei Tage später.
00:35
My birthday was three days later.
10
35699
2210
00:39
I expected in some type of party event.
11
39286
3253
Ich hatte mit einer Party gerechnet.
00:42
But my dad had just went through the historic 1980 drought,
12
42914
4463
Aber mein Vater hatte gerade die epochale Dürre von 1980 durchgemacht
00:47
and when I got home that day, my mom was crying,
13
47419
3253
und als ich nach Hause kam, weinte meine Mutter,
00:50
my dad was trying to console her,
14
50714
3253
mein Vater versuchte sie zu trösten,
00:53
and there's a foreclosure letter on the bar.
15
53967
3795
und auf dem Küchentisch lag ein Zwangsvollstreckungsschreiben.
00:58
We thought we were going to lose the family farm
16
58763
3045
Wir dachten, wir würden den Familienbetrieb verlieren,
01:01
that we had had in our family for generations.
17
61808
3170
unsere Farm, die seit Generationen in unserem Besitz gewesen war.
01:07
Luckily, we did not lose the farm,
18
67230
2461
Zum Glück haben wir die Farm nicht verloren,
01:09
but he still struggled financially.
19
69691
2085
aber mein Vater hatte weiter Geldprobleme.
01:11
When I was 22 years old, after a little time in the army,
20
71818
4254
Als ich 22 Jahre alt war, beschloss ich nach einer kurzen Zeit in der Armee,
01:16
I decided I was going to start farming.
21
76114
2377
Farmer zu werden.
01:19
So my brother and I rented a farm.
22
79159
2043
Mein Bruder und ich pachteten eine Farm.
01:21
My dad couldn't help us, he didn't have the finances.
23
81202
2503
Mein Vater hatte kein Geld, um uns zu helfen.
01:23
He could not help us get started.
24
83705
2252
Wir mussten ohne seine Hilfe anfangen.
01:25
Farming is very capital-intensive business.
25
85999
2502
Landwirtschaft ist sehr kapitalintensiv.
01:29
And so we got an FHA beginning farmer loan.
26
89002
3211
Also nahmen wir ein Darlehen für angehende Bauern auf.
01:32
And let me tell you something about renting a farm
27
92255
2419
Und wissen Sie, wie es ist,
01:34
when you're 22 years old.
28
94716
1877
mit 22 Jahren eine Farm zu pachten?
01:37
No one rents you a farm unless no one else wants to rent it.
29
97218
4964
Niemand gibt Ihnen eine, es sei denn, es will sie sonst keiner haben.
01:42
(Laughter)
30
102223
3087
(Lachen)
01:45
It was a big piece of land, it was cash rent.
31
105352
2586
Es war viel Land, die Pacht wurde bar bezahlt.
01:47
I mean, the stakes were set.
32
107938
2585
Für uns stand alles auf dem Spiel.
01:50
We were doomed to fail.
33
110982
2044
Wir waren zum Scheitern verurteilt.
01:53
And we weren't focused on environmental sustainability back then.
34
113360
3211
Damals ging es für uns nicht um Nachhaltigkeit.
01:56
We were focused on economic sustainability.
35
116613
2586
Wir konzentrierten uns auf die Wirtschaftlichkeit.
01:59
How do we make higher yield, how do we use less fertilizer?
36
119199
3545
Wie erzielen wir höhere Erträge, wie verbrauchen wir weniger Dünger?
02:02
How do we get to the next year and feed our family?
37
122786
3211
Wie kommen wir ins nächste Jahr und ernähren unsere Familie?
02:07
And ...
38
127415
1168
Aber wir lernten, dass Nachhaltigkeit und Wirtschaftlichkeit Hand in Hand gehen,
02:09
It happens that economic and environmental sustainability go hand in hand
39
129501
4337
02:13
along with social sustainability.
40
133880
1919
zusammen mit sozialer Verantwortung.
02:15
As we used less fertilizer, used less water,
41
135799
3211
Wir verwendeten weniger Dünger und verbrauchten weniger Wasser
02:19
our yields started going up.
42
139052
1668
und unsere Erträge stiegen.
02:20
It was just a great thing.
43
140720
2503
Es war einfach eine tolle Sache.
02:23
So one of the first things we did on our rice fields,
44
143264
3963
Eine der ersten Maßnahmen, die wir auf unseren Reisfeldern umsetzten,
02:27
we adopted a technique that's a little different.
45
147268
2712
war die Anwendung einer neuen Methode.
02:30
We leveled our fields completely flat.
46
150522
2252
Wir haben die Felder komplett eingeebnet.
02:32
This is called zero-grade.
47
152816
2043
Das nennt man die Null-Steigungs-Methode.
02:35
Rice all over the world is grown in a flooded environment.
48
155193
3629
Überall auf der Welt wird Reis auf überfluteten Feldern angebaut.
02:39
Everywhere.
49
159572
1544
Einfach überall.
02:41
And most people use the natural contour of the Earth
50
161116
3670
Und die meisten Menschen nutzen die natürliche Kontur der Erde,
02:44
to cascade the water down and let the water flow downhill.
51
164828
4212
um das Wasser über Terassen bergab fließen zu lassen.
02:49
And there are always, we call it continuous flood.
52
169666
3378
Wir bezeichnen dies als stetigen Fluss.
02:53
They continuously put water on their fields.
53
173044
3754
Man lässt kontinuierlich Wasser über die Felder laufen.
02:56
And we leveled ours flat with a perimeter road.
54
176798
3921
Aber wir haben unsere Felder eingeebnet und eine Straße darum gebaut.
03:01
And what that perimeter road lets us do is capture rainfall.
55
181511
3879
Mithilfe dieser Straße können wir Regenwasser auffangen.
03:05
So we actually pump less water, we are able to use less water,
56
185432
4045
Wir müssen also weniger Wasser pumpen und können unseren Verbrauch reduzieren,
03:09
we have less runoff, less erosion, less nutrients leaving our field.
57
189477
3629
wir haben weniger Abfluss und Erosion, und wir verlieren weniger Nährstoffe.
03:13
Nothing leaves our field unless we want it to.
58
193148
2544
Nichts verlässt die Felder, wenn wir es nicht wollen.
03:15
So I get around farmers
59
195734
3753
Ich treffe mich also mit Bauern und spreche mit ihnen
03:19
and I tell them about potential carbon credits and other things,
60
199529
4463
über die Möglichkeit des Handels mit CO2-Zertifikaten.
03:24
and our family was lucky,
61
204034
3336
Als Familie waren wir im Jahr 2016 mit unter den Ersten weltweit,
03:27
we were one of the first ever in the world
62
207412
2127
die CO2-Zertifikate aus der Landwirtschaft
03:29
to sell agricultural carbon credits in 2016 to Microsoft using this protocol
63
209581
5672
an Microsoft verkauft haben, gestützt auf das neue Verfahren,
03:35
that we've designed on rice.
64
215295
2085
das wir für Reisanbau entwickelt haben.
03:37
And I got that --
65
217756
1334
Und ich habe verstanden --
03:39
Let me just back up a little bit and tell you how I got that.
66
219132
2878
aber ich muss wohl etwas weiter ausholen.
03:42
I didn't get that on my own.
67
222010
2294
Diese Idee kam mir nicht alleine.
03:44
I met two very instrumental people.
68
224679
2503
Ich habe zwei wichtige Leute getroffen.
03:47
One was Dr. Merle Anders.
69
227182
1459
Einer war Dr. Merle Anders.
03:48
He is the world-renowned greenhouse gas expert,
70
228641
5172
Er ist ein weltweit anerkannter Experte für Treibhausgase,
03:53
and he started mentoring me.
71
233855
1710
und er wurde zu meinem Mentor.
03:55
The other was a buyer from Mars Foods,
72
235565
2961
Der andere war Einkäufer bei Mars Foods, mit dem ich gemeinsam
03:58
and we were in a leadership class together.
73
238526
2086
ein Seminar für Führungskräfte besuchte.
04:00
And we started talking and we started thinking about sustainability.
74
240612
3920
Wir kamen ins Gespräch und fingen an, über Nachhaltigkeit nachzudenken.
04:04
So that's how my journey started.
75
244574
2961
Und so fing alles an.
04:08
But you know, when I tell other farmers
76
248453
3045
Aber wenn ich anderen Bauern sage,
04:11
that they could potentially sell carbon credit,
77
251539
2962
dass sie CO2-Zertifikate verkaufen könnten,
04:14
they could help companies reduce their scope 3 emissions,
78
254542
3337
dass sie Firmen helfen könnten, ihre Scope-3-Emissionen zu reduzieren,
04:17
they could save money,
79
257921
1793
dass sie Geld sparen
04:19
possibly enroll in environmental climate-smart practices
80
259756
4379
und sich an Klimaschutzprogrammen der Regierung beteiligen könnten,
04:24
for the government,
81
264135
1168
04:25
they say, "I'm just trying to get by."
82
265345
2961
dann sagen sie: „Ich versuche nur, über die Runden zu kommen.“
04:29
Farming is a generational business.
83
269099
2085
Bauernhöfe sind Generationengeschäfte.
04:31
People have been doing things, passed down father to son, father to son.
84
271184
4880
Bestimmte Vorgehensweisen werden stets vom Vater an den Sohn weitergegeben.
04:36
And you'll see, father to daughter, here in a minute.
85
276106
3336
Oder, wie Sie gleich sehen werden, vom Vater an die Tochter.
04:39
It's passed down generationally,
86
279943
2794
Dinge werden von Generation zu Generation weitergereicht,
04:42
and we only get one chance a year to make a mistake.
87
282737
3045
und wir können nur einmal im Jahr etwas Neues ausprobieren.
04:46
So when you tell people about doing things that are outside their norm,
88
286199
4546
Wenn man diesen Menschen also sagt, dass sie etwas Neues versuchen sollen,
04:50
it scares the heck out of them.
89
290787
1918
macht ihnen das richtig Angst.
04:52
So I found a different way of talking to them about it.
90
292747
3962
Also spreche ich jetzt auf andere Art mit ihnen über dieses Thema.
04:56
I say, "Well, you know, you could save 40 to 50 dollars
91
296751
3212
Ich sage: „Weißt du was, du könntest 40 bis 50 Dollar an Pumpkosten sparen,
05:00
on your pumping cost.
92
300004
1669
05:01
You could sell a carbon credit.
93
301714
1544
CO2-Zertifikate verkaufen,
05:03
You could get paid more by a company for doing the right thing."
94
303258
3253
und von einer Firma mehr Geld dafür bekommen, das Richtige zu tun.“
05:07
This starts to pique their interest.
95
307095
3670
Da werden sie dann aufmerksam.
05:10
Risk mitigation is how we're going to get farmers involved.
96
310807
4796
Durch Risikominderung können wir die Bauern einbinden.
05:15
We are a for-profit industry,
97
315895
2211
In unserer Branche muss man Gewinn machen,
05:18
so they're not going to do anything that they think hurts their yields.
98
318148
3670
also werden Bauern nichts tun, was ihre Erträge verringern könnte.
05:22
So Jessica,
99
322235
2377
Meine Tochter Jessica ging aufs College,
05:24
went to college, got a business degree, a sustainability minor,
100
324654
6215
studierte dort Betriebswirtschaft mit Nachhaltigkeit im Nebenfach
05:30
went on to get her MBA, emphasis on finance.
101
330869
3253
und erwarb nach ihrem Abschluss einen MBA mit Schwerpunkt Finanzen.
05:34
Now she's back helping me.
102
334789
2294
Jetzt ist sie wieder da und hilft mir.
05:37
Not all the time on the family farm.
103
337917
1752
Nicht immer auf unserem Bauernhof.
05:39
She works for Ducks Unlimited,
104
339669
1460
Sie arbeitet für eine Vogelschutzgruppe, eine der energischsten im Reisanbau.
05:41
one of the most aggressive conservationists in the rice industry.
105
341129
3754
05:44
They are an awesome partner to work with.
106
344883
3003
Diese Organisation ist ein toller Partner.
05:47
She's back working with Ducks Unlimited,
107
347927
2711
Jessica arbeitet also für diese Gruppe,
05:50
but she's been helping me with protocols and data collection.
108
350638
3879
hilft mir aber auch mit den Anbauverfahren und beim Sammeln von Daten.
05:54
One of the things that I wanted to figure out was,
109
354559
2711
Ich wollte Folgendes herausfinden:
05:57
number one: What’s important?
110
357312
1877
Erstens: Was ist wichtig?
05:59
How are we going to quantify it?
111
359230
1710
Wie quantifizieren wir das?
06:00
And then how are we going to sell that data?
112
360940
2253
Und wie können wir diese Daten verkaufen?
06:03
Because everyone here wants to know, "Can we have your data?"
113
363651
3420
Denn alle hier sagen zu uns: „Können wir eure Daten haben?“
06:07
No, you can't.
114
367405
1251
Nein, könnt ihr nicht.
06:08
(Laughter)
115
368656
3546
(Lachen)
06:12
(Applause)
116
372535
1502
(Applaus)
06:14
Anyway, so we're trying to figure out how to quantify that.
117
374078
3337
Wir wollten also herausfinden, wie wir all dies quantifizieren können.
06:17
So we established what is called the Smart Rice protocol.
118
377874
3962
Dafür entwickelten wir das „Smart Rice“-Protokoll.
06:21
We partner with a global seed company, RiceTec,
119
381878
2669
Mit dem globalen Saatgutunternehmen RiceTec haben wir eines der ersten --
06:24
and we have one of the first ever --
120
384589
2377
06:26
there's a couple more --
121
386966
1293
es gibt noch ein paar --
06:28
I promise you it's the most rigorous,
122
388301
1793
haben wir also das strengste und erste unabhängig geprüfte Protokoll
06:30
but we have one of the first ever third-party verified,
123
390094
2878
06:33
sustainable rice packages that hit the market a few months ago,
124
393014
4087
für nachhaltigen Reis entwickelt, der vor kurrzem auf den Markt kam,
06:37
and we’re trying to get in retail locations.
125
397101
3379
und den wir jetzt im Einzelhandel unterzubringen versuchen.
06:40
And then we’re also helping some major end users with their scope 3.
126
400480
6089
Außerdem helfen wir einigen großen Firmen, ihre Scope-3-Emissionen zu kompensieren.
06:46
And I think that's going to be the future.
127
406569
2044
Meiner Meinung nach ist das die Zukunft.
06:48
But Jessica's role in growing rice is much different than mine,
128
408613
4212
Aber Jessicas Rolle im Reisanbau ist eine ganz andere als meine,
06:52
and she's part of the next generation to come take over our family farm.
129
412825
4255
sie gehört zur nächsten Generation, die nach mir die Farm übernehmen wird.
06:57
(Applause)
130
417080
6965
(Applaus)
Jessica Whitaker Allen: Ich bin Bäuerin in sechster Generation.
07:07
Jessica Whitaker Allen: I'm a sixth generation farmer.
131
427298
2544
07:09
Growing up, I remember running around outside barefoot,
132
429884
3379
Als Kind bin ich barfuß draußen herumgelaufen, und es war mein Ziel,
07:13
catching as many snakes, turtles, frogs as possible,
133
433304
3837
so viele Schlangen, Schildkröten und Frösche wie möglich zu fangen,
07:17
and then trying to convince my parents to let me keep them inside as pets.
134
437141
3587
und meine Eltern zu überzeugen, dass ich sie als Haustiere halten durfte.
07:20
(Laughter)
135
440728
1001
(Lachen)
07:21
Eventually, my dad bought me an aquarium,
136
441771
3462
Schließlich kaufte mein Vater ein Terrarium für mich,
07:25
and we had fun with that for a little while inside
137
445275
2502
und wir hatten drinnen eine Zeit lang Spaß damit,
07:27
until a few of the snakes got lost in our house
138
447819
3545
bis sich einige Schlangen in unserem Haus verirrten und nie wieder auftauchten.
07:31
and we never found them.
139
451406
2294
07:33
Sorry.
140
453741
1168
Tut mir leid.
07:34
(Laughter)
141
454951
1668
(Lachen)
07:36
We live and work in southeast Arkansas.
142
456661
2252
Wir leben im Südosten von Arkansas,
07:38
McGehee, specifically.
143
458955
1626
genauer gesagt in McGehee.
07:40
Our town has 4,000 residents and one stoplight.
144
460581
3212
Unsere Stadt hat 4.000 Einwohner und eine Verkehrsampel.
07:44
The nearest airport, Starbucks, shopping mall, Whole Foods,
145
464294
3586
Der nächste Flughafen oder Starbucks oder das nächste Einkaufszentrum
07:47
is two hours away in any direction.
146
467922
2544
sind in jeder Richtung zwei Stunden entfernt.
07:51
Without places like this and farmers like us,
147
471301
3586
Ohne Ortschaften wie McGehee und ohne Bauern wie uns
07:54
you'd be hungry, naked and sober.
148
474887
2336
wären Sie hungrig, nackt und nüchtern.
07:57
(Laughter)
149
477682
1793
(Lachen)
07:59
(Applause)
150
479517
6924
(Applaus)
08:07
I sometimes jokingly say that I have three,
151
487859
3003
Ich sage manchmal im Scherz, dass ich drei oder vier Vollzeitjobs habe,
08:10
sometimes four full-time jobs,
152
490903
2378
08:13
but I really have three or four full-time jobs.
153
493281
3170
aber die habe ich wirklich.
08:17
My day job is as a conservation coordinator with Ducks Unlimited
154
497035
3920
Im Hauptberuf bin ich Naturschutzkoordinatorin
08:20
under the Rice Stewardship Partnership.
155
500997
2461
im Rahmen unserer Partnerschaft für den Reisanbau.
08:23
I work alongside rice farmers to protect,
156
503458
2711
Ich arbeite mit Reisbauern zusammen, um Feuchtgebiete
08:26
restore and manage wetlands for waterfowl.
157
506169
3253
für Wasservögel zu schützen und wiederherzustellen.
08:29
Waterfowl spend a lot of time in rice fields, by the way.
158
509422
3086
Wasservögel verbringen übrigens viel Zeit auf Reisfeldern.
08:32
I’m also a wife, mother,
159
512884
2169
Ich bin auch Ehefrau und Mutter
08:35
and I do anything and everything I can for our family farm.
160
515094
3337
und tue alles, was ich nur kann, für die Farm unserer Familie.
08:38
The last one doesn't pay the bills,
161
518473
1710
Davon kann ich keine Rechnungen zahlen,
08:40
but it's hard to say no to my dad.
162
520183
2252
aber ich kann schwer Nein zu meinem Vater sagen.
08:42
So when he sent me an email about a grant he was interested in
163
522435
4338
Als er mir vor einem Jahr eine E-Mail zu einem Förderantrag schickte,
08:46
a little over a year ago, I got to work.
164
526814
2253
machte ich mich also an die Arbeit.
08:49
My dad releases the butterflies and I have to catch them.
165
529442
3921
Mein Vater lässt die Schmetterlinge frei und ich muss sie einfangen.
08:53
I have to figure out how to do what's going on,
166
533363
3461
Ich muss ausknobeln, wie ich das, was in seinem Kopf vorgeht,
08:56
whatever is in his mind.
167
536824
1544
in die Tat umsetzen kann.
08:58
He's the thinker, I'm the doer.
168
538368
1835
Er denkt, ich mache.
09:01
This grant specifically was the USDA's partnerships
169
541412
3504
Bei diesem Antrag ging es um Projekte des US-Landwirtschaftsministeriums
09:04
for climate-smart commodities.
170
544957
2002
für klimafreundliche Rohstoffe.
09:07
I submitted a proposal on behalf of our farm,
171
547001
2544
Ich habe also für unsere Farm einen Antrag eingereicht, der auch erfolgreich war.
09:09
and it was successfully selected.
172
549587
2419
09:12
We are going to work with farmers in southeast Arkansas
173
552006
3879
Wir werden mit Farmern im Südosten von Arkansas zusammenarbeiten,
09:15
to educate them about the benefits of growing sustainable rice.
174
555885
4213
damit sie die Vorteile verstehen, die der nachhaltige Reisanbau hat.
09:20
We're going to work with veterans, immigrants,
175
560765
2836
Wir werden mit Veteranen, Einwanderern und Bauern mit begrenzten Ressourcen
09:23
limited-resource and socially disadvantaged farmers.
176
563643
3879
und aus sozial benachteiligten Milieus arbeiten.
09:27
Farmers that aren't so different from my family just a few generations ago.
177
567563
3796
Mit Bauern, die so sind, wie meine Familie es vor ein paar Generationen war.
09:31
We will then implement pay-for-practices
178
571859
2670
Wir werden neue Methoden zum Einsatz bringen,
09:34
such as alternate wetting and drying, cover crop, no till and low till.
179
574529
4713
wie abwechselndes Fluten und Trockenlegen, Zwischenfrüchte und schonendes Pflügen.
09:39
We will then help them learn about
180
579867
2503
Dann werden wir ihnen helfen, ihren Nutzen
09:42
and document their greenhouse gas benefits.
181
582412
3837
bei der Treibhausgasreduktion zu vestehen und zu dokumentieren --
09:46
Monitor, measure, report and verify them.
182
586290
2962
ihn zu überwachen, zu messen, zu melden und zu verifizieren.
09:49
Then market and sell that rice, at a premium,
183
589293
3129
Dann werden wir den Reis mit Aufpreis vermarkten und verkaufen,
09:52
to help them realize the benefits of producing sustainable rice.
184
592463
4296
damit die Bauern auch einen Nutzen aus dem nachhaltigen Anbau ziehen können,
09:56
The economic advantage.
185
596759
1669
einen geschäftlichen Nutzen.
09:58
I'm a farmer, but not in the way you might think.
186
598761
2461
Ich bin Bäuerin, aber nicht so, wie Sie denken.
10:01
I don’t drive the tractors, and I don’t plant the rice.
187
601556
3461
Ich fahre keine Traktoren und ich pflanze keinen Reis.
10:05
But I know how to take what my dad has learned
188
605059
2169
Aber ich kann das, was mein Vater gelernt hat,
10:07
and what he is doing and share that with others.
189
607228
2461
an andere weitergeben.
10:09
I know how to interpret the data
190
609689
2043
Ich kann Daten interpretieren und sehe, dass wir weniger Ressourcen verbrauchen,
10:11
and see the reduction in inputs
191
611732
2169
10:13
that has both an economic and an environmental impact.
192
613901
4046
was sich positiv auf Wirtschaftlichkeit und Nachhaltigkeit auswirkt.
10:17
I don't know if that alone is enough to stop climate change,
193
617989
2919
Ich weiß nicht, ob das reicht, um den Klimawandel aufzuhalten,
10:20
but I'm surrounded by farmers that are doing everything they can
194
620950
3086
aber ich bin umgeben von Bauern, die tun, was sie nur können,
10:24
to be more sustainable.
195
624036
1836
um nachhaltiger zu wirtschaften.
10:25
I think my brother and I will take over the farm someday
196
625872
2627
Mein Bruder und ich werden einmal die Farm übernehmen,
10:28
if my dad lets us.
197
628541
1335
wenn mein Vater uns lässt.
10:30
And hopefully when my son is old enough,
198
630543
3587
Und wenn mein Sohn alt genug ist, werde ich ihn auf die Farm mitnehmen
10:34
I'll take him out on the farm and show him what I do.
199
634130
3128
und ihm zeigen, was ich dort tue.
10:37
I'll tell him he can go do whatever he wants to do,
200
637300
2460
Ich werde ihm sagen, dass er tun kann, was er will,
10:39
and hopefully one day I'll see him back on the farm,
201
639802
2836
und hoffentlich wird er eines Tages auf die Farm zurückkehren,
10:42
the seventh generation.
202
642680
1668
als siebte Generation.
10:45
But for that to happen,
203
645016
1543
Aber dafür brauchen wir eine nachhaltige Landwirtschaft,
10:46
we need a sustainable farming industry,
204
646601
2544
10:49
one that rewards trailblazers and early adopters
205
649187
3295
die Vorreiter und Frühanwender belohnt, anstatt sie zu bestrafen.
10:52
instead of penalizing them.
206
652482
1793
10:54
Farmers like my family
207
654317
1209
Bauern wie meine Familie,
10:55
who are on the front lines of sustainable rice production.
208
655568
2920
Pioniere des nachhaltigen Reisanbaus.
10:59
JW: So Jessica mentioned alternate wetting and drying.
209
659280
2878
JW: Jessica hat abwechselndes Fluten und Trockenlegen erwähnt.
11:02
And I think in my haste, I left it out.
210
662200
3503
Das hatte ich in meiner Eile glaube ich vergessen.
11:05
So let me tell you what it is.
211
665745
2335
Was es damit auf sich hat:
11:08
It is when we flood a rice field continuously, like my dad taught us,
212
668080
4380
Wenn wir unsere Reisfelder permanent fluten, wie mein Vater es uns beibrachte,
11:12
we put four inches of water on it.
213
672460
1710
stehen sie etwa 10 cm unter Wasser.
11:14
We have an evaporation rate of about a quarter inch a day,
214
674170
3420
Jeden Tag verdunsten etwa 0,6 cm Wasser,
11:17
so we have about 16 days of available water.
215
677590
3003
wir haben also Wasser für etwa 16 Tage.
11:20
Rice is an anaerobic crop.
216
680635
1543
Reis ist eine anaerobe Pflanze.
11:22
It's grown in flooded conditions.
217
682220
1584
Er wird auf überfluteten Feldern angebaut. Wenn der Boden zu trocknen beginnt,
11:23
When the soil starts to dry,
218
683846
2294
11:26
the microbial community goes dormant,
219
686182
2336
ruht die mikrobielle Gemeinschaft
11:28
and the field stops emitting methane emissions.
220
688559
2878
und das Feld bildet kein Methan mehr.
11:31
Let me tell you why that's important.
221
691437
1794
Warum das wichtig ist:
11:33
There are 400 million acres of rice grown globally.
222
693231
2419
Weltweit werden 160 Millionen Hektar Reis angebaut.
11:35
It is the largest emitter of methane gas.
223
695691
1961
Reis ist der größte Produzent von Methan.
11:37
It is the largest user of irrigation water,
224
697652
2210
Er hat den höchsten Wasserverbrauch,
11:39
and our methods, if used, can reduce greenhouse gas by 50 percent,
225
699862
4088
aber mit unseren Methoden können wir Treibhausgase und Wasserverbrauch
11:43
reduce water use by 50 percent,
226
703991
2169
um 50 Prozent reduzieren und die Erträge zugunsten einer hungrigen Welt steigern.
11:46
increase yields to feed a hungry world.
227
706160
2503
11:49
(Applause)
228
709163
6882
(Applaus)
11:58
JWA: If our protocols were adopted more widely,
229
718923
3295
Können Sie sich vorstellen, wie gut es wäre, wenn unsere Methoden
12:02
can you imagine the benefits?
230
722260
1918
in größerem Umfang übernommen würden?
12:04
If you take care of the planet, it will take care of you.
231
724971
2794
Wenn wir für den Planeten sorgen, sorgt er auch für uns.
12:07
That's true for farmers and for all of us.
232
727765
2669
Das gilt für Bauern wie für uns alle.
12:10
Farmers take care of consumers,
233
730476
1585
Wir Bauern sorgen für die Verbraucher, für Sie alle, jeden einzelnen Tag.
12:12
take care of all of you every single day.
234
732103
2586
12:14
It's time for you to start taking care of farmers.
235
734730
2378
Kümmern Sie sich also auch um uns.
12:17
Thank you.
236
737108
1168
Vielen Dank.
12:18
JW: Thank you.
237
738317
1126
JW: Danke.
12:19
(Applause and cheers)
238
739485
5255
(Applaus und Jubel)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7