A Cleaner World Could Start in a Rice Field | Jim Whitaker and Jessica Whitaker Allen | TED

32,078 views

2023-10-25 ・ TED


New videos

A Cleaner World Could Start in a Rice Field | Jim Whitaker and Jessica Whitaker Allen | TED

32,078 views ・ 2023-10-25

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Laura Carbonell Catalan Revisor: Sebastian Betti
00:08
Jim Whitaker: I grew up on a family farm.
0
8046
2127
Jim Whitaker: Crecí en una granja familiar.
00:10
My family's been farming for 130 years in southeast Arkansas,
1
10549
4170
Mi familia ha cultivado durante 130 años en el sureste de Arkansas,
Soy un agricultor de quinta generación.
00:14
and I'm a fifth generation farmer.
2
14761
1835
00:17
We raise cotton, rice, corn and soybeans,
3
17347
3003
Cultivamos algodón, arroz, maíz y soja,
00:20
along with my brother Sam,
4
20392
2085
junto con mi hermano Sam,
00:22
our extended families
5
22477
1710
nuestra extensa familia
00:24
and a lot of great coworkers, could not do it without them.
6
24229
3587
y un montón de compañeros de trabajo geniales, no podríamos hacerlo sin ellos.
00:28
So when I was 16 years old,
7
28358
3921
Así que cuando tenía 16 años,
00:32
I came home from school one day.
8
32320
1544
regresé a casa de la escuela un día.
00:33
It was my dad's birthday.
9
33864
1835
Era el cumpleaños de mi padre.
00:35
My birthday was three days later.
10
35699
2210
Mi cumpleaños era tres días después.
00:39
I expected in some type of party event.
11
39286
3253
Yo esperaba algún tipo de fiesta.
00:42
But my dad had just went through the historic 1980 drought,
12
42914
4463
Pero mi padre acababa de pasar por la histórica sequía de 1980,
00:47
and when I got home that day, my mom was crying,
13
47419
3253
y cuando llegué a casa ese día, mi madre estaba llorando,
00:50
my dad was trying to console her,
14
50714
3253
mi padre intentaba consolarla
00:53
and there's a foreclosure letter on the bar.
15
53967
3795
y había una carta de ejecución hipotecaria en la barra.
00:58
We thought we were going to lose the family farm
16
58763
3045
Pensamos que íbamos a perder la granja familiar
01:01
that we had had in our family for generations.
17
61808
3170
que habíamos tenido en nuestra familia durante generaciones.
01:07
Luckily, we did not lose the farm,
18
67230
2461
Por suerte, no perdimos la granja,
01:09
but he still struggled financially.
19
69691
2085
pero él siguió teniendo problemas financieros.
01:11
When I was 22 years old, after a little time in the army,
20
71818
4254
Cuando tenía 22 años, después de un tiempo en el ejército,
01:16
I decided I was going to start farming.
21
76114
2377
decidí que iba a empezar a cultivar.
Así que mi hermano y yo alquilamos una granja.
01:19
So my brother and I rented a farm.
22
79159
2043
01:21
My dad couldn't help us, he didn't have the finances.
23
81202
2503
Mi padre no podía ayudarnos, no tenía las finanzas.
01:23
He could not help us get started.
24
83705
2252
No pudo ayudarnos a empezar.
01:25
Farming is very capital-intensive business.
25
85999
2502
La agricultura es un negocio que requiere mucho capital.
Así que obtuvimos un préstamo para agricultores principiantes de la FHA.
01:29
And so we got an FHA beginning farmer loan.
26
89002
3211
01:32
And let me tell you something about renting a farm
27
92255
2419
Y déjenme decirles algo sobre alquilar una granja
01:34
when you're 22 years old.
28
94716
1877
cuando tienes 22 años.
01:37
No one rents you a farm unless no one else wants to rent it.
29
97218
4964
Nadie te alquila una granja a no ser que nadie más quiera alquilarla.
01:42
(Laughter)
30
102223
3087
(Risas)
01:45
It was a big piece of land, it was cash rent.
31
105352
2586
Era un terreno grande, era un alquiler en efectivo.
01:47
I mean, the stakes were set.
32
107938
2585
Es decir, las apuestas estaban puestas.
01:50
We were doomed to fail.
33
110982
2044
Estábamos condenados al fracaso.
01:53
And we weren't focused on environmental sustainability back then.
34
113360
3211
Y en aquel entonces no nos centrábamos en la sostenibilidad ambiental.
01:56
We were focused on economic sustainability.
35
116613
2586
Nos centrábamos en la sostenibilidad económica.
¿Cómo podemos obtener mayor rendimiento, cómo usamos menos fertilizantes?
01:59
How do we make higher yield, how do we use less fertilizer?
36
119199
3545
02:02
How do we get to the next year and feed our family?
37
122786
3211
¿Cómo podemos llegar al año que viene y alimentar a nuestra familia?
02:07
And ...
38
127415
1168
Y...
02:09
It happens that economic and environmental sustainability go hand in hand
39
129501
4337
Sucede que la sostenibilidad económica y ambiental van de la mano
02:13
along with social sustainability.
40
133880
1919
junto con la sostenibilidad social.
02:15
As we used less fertilizer, used less water,
41
135799
3211
A medida que usábamos menos fertilizantes y menos agua,
nuestros rendimientos empezaron a aumentar.
02:19
our yields started going up.
42
139052
1668
02:20
It was just a great thing.
43
140720
2503
Fue simplemente una cosa genial.
02:23
So one of the first things we did on our rice fields,
44
143264
3963
Así que una de las primeras cosas que hicimos en nuestros arrozales
02:27
we adopted a technique that's a little different.
45
147268
2712
fue adoptar una técnica un poco diferente.
02:30
We leveled our fields completely flat.
46
150522
2252
Aplanamos nuestros campos completamente.
02:32
This is called zero-grade.
47
152816
2043
Esto se llama grado cero.
02:35
Rice all over the world is grown in a flooded environment.
48
155193
3629
El arroz de todo el mundo se cultiva en un entorno inundado.
02:39
Everywhere.
49
159572
1544
En todas partes.
02:41
And most people use the natural contour of the Earth
50
161116
3670
Y la mayoría de la gente usa el contorno natural de la Tierra
02:44
to cascade the water down and let the water flow downhill.
51
164828
4212
para hacer caer el agua en cascada y dejar que el agua fluya cuesta abajo.
02:49
And there are always, we call it continuous flood.
52
169666
3378
Y siempre hay, lo que llamamos inundación continua.
02:53
They continuously put water on their fields.
53
173044
3754
Ellos ponen agua continuamente en sus campos.
02:56
And we leveled ours flat with a perimeter road.
54
176798
3921
Y nosotros nivelamos nuestro campo plano con una carretera perimetral.
03:01
And what that perimeter road lets us do is capture rainfall.
55
181511
3879
Y lo que nos permite esa carretera es capturar la lluvia.
03:05
So we actually pump less water, we are able to use less water,
56
185432
4045
Así que en realidad bombeamos menos agua, podemos usar menos agua,
03:09
we have less runoff, less erosion, less nutrients leaving our field.
57
189477
3629
tenemos menos escorrentía, menos erosión y menos nutrientes dejando nuestro campo.
03:13
Nothing leaves our field unless we want it to.
58
193148
2544
Nada sale de nuestro campo a menos que así lo deseemos.
03:15
So I get around farmers
59
195734
3753
Así que me relaciono con los agricultores
03:19
and I tell them about potential carbon credits and other things,
60
199529
4463
y les hablo de los posibles créditos de carbono y otras cosas,
03:24
and our family was lucky,
61
204034
3336
y nuestra familia tuvo suerte.
03:27
we were one of the first ever in the world
62
207412
2127
Fuimos uno de los primeros del mundo
03:29
to sell agricultural carbon credits in 2016 to Microsoft using this protocol
63
209581
5672
en vender créditos de carbono agrícolas a Microsoft en 2016 usando este protocolo
03:35
that we've designed on rice.
64
215295
2085
que hemos diseñado para el arroz.
03:37
And I got that --
65
217756
1334
Y lo tengo.
03:39
Let me just back up a little bit and tell you how I got that.
66
219132
2878
Permítanme retroceder un poco y contarles cómo lo conseguí.
03:42
I didn't get that on my own.
67
222010
2294
No lo conseguí por mi cuenta.
03:44
I met two very instrumental people.
68
224679
2503
Conocí a dos personas muy instrumentales.
Una de ellas era el Dr. Merle Anders.
03:47
One was Dr. Merle Anders.
69
227182
1459
03:48
He is the world-renowned greenhouse gas expert,
70
228641
5172
Es un experto en gases de efecto invernadero de renombre mundial
03:53
and he started mentoring me.
71
233855
1710
y él empezó a asesorarme.
03:55
The other was a buyer from Mars Foods,
72
235565
2961
El otro era un comprador de Mars Foods
03:58
and we were in a leadership class together.
73
238526
2086
y estábamos juntos en una clase de liderazgo.
04:00
And we started talking and we started thinking about sustainability.
74
240612
3920
Y empezamos a hablar y a pensar en la sostenibilidad.
04:04
So that's how my journey started.
75
244574
2961
Así es como empezó mi viaje.
04:08
But you know, when I tell other farmers
76
248453
3045
Pero ya saben, cuando les digo a otros agricultores
04:11
that they could potentially sell carbon credit,
77
251539
2962
que podrían vender créditos de carbono,
04:14
they could help companies reduce their scope 3 emissions,
78
254542
3337
podrían ayudar a las empresas a reducir sus emisiones de alcance 3,
04:17
they could save money,
79
257921
1793
podrían ahorrar dinero y,
04:19
possibly enroll in environmental climate-smart practices
80
259756
4379
posiblemente, adoptar prácticas ambientales inteligentes
04:24
for the government,
81
264135
1168
para el gobierno,
04:25
they say, "I'm just trying to get by."
82
265345
2961
ellos dicen: «Solo estoy intentando arreglármelas».
04:29
Farming is a generational business.
83
269099
2085
La agricultura es un negocio generacional.
04:31
People have been doing things, passed down father to son, father to son.
84
271184
4880
La gente ha estado haciendo cosas, transmitidas de padre a hijo.
04:36
And you'll see, father to daughter, here in a minute.
85
276106
3336
Y verán, de padre a hija, aquí en un minuto.
04:39
It's passed down generationally,
86
279943
2794
Se transmite de generación en generación,
04:42
and we only get one chance a year to make a mistake.
87
282737
3045
y solo tenemos una oportunidad al año de cometer un error.
04:46
So when you tell people about doing things that are outside their norm,
88
286199
4546
Así que cuando le dices a la gente de hacer cosas que están fuera de lo normal
04:50
it scares the heck out of them.
89
290787
1918
les asusta muchísimo.
04:52
So I found a different way of talking to them about it.
90
292747
3962
Así que encontré una forma diferente de hablarles al respecto.
04:56
I say, "Well, you know, you could save 40 to 50 dollars
91
296751
3212
Digo: «Bueno, ya sabes, podrías ahorrar entre 40 y 50 dólares
05:00
on your pumping cost.
92
300004
1669
en tus gastos de bombeo.
05:01
You could sell a carbon credit.
93
301714
1544
Podrías vender un crédito de carbono.
05:03
You could get paid more by a company for doing the right thing."
94
303258
3253
Una empresa podría pagarte más por hacer lo correcto».
05:07
This starts to pique their interest.
95
307095
3670
Esto empieza a despertar su interés.
05:10
Risk mitigation is how we're going to get farmers involved.
96
310807
4796
La mitigación del riesgo es la forma en que vamos a involucrar a los agricultores.
05:15
We are a for-profit industry,
97
315895
2211
Somos una industria con fines de lucro,
05:18
so they're not going to do anything that they think hurts their yields.
98
318148
3670
por lo que no van a hacer nada que crean que perjudica sus rendimientos.
05:22
So Jessica,
99
322235
2377
Así que Jessica,
05:24
went to college, got a business degree, a sustainability minor,
100
324654
6215
fue a la universidad, obtuvo un título en negocios, en sostenibilidad,
05:30
went on to get her MBA, emphasis on finance.
101
330869
3253
obtuvo su MBA, con énfasis en finanzas.
05:34
Now she's back helping me.
102
334789
2294
Ahora ha vuelto a ayudarme.
05:37
Not all the time on the family farm.
103
337917
1752
No todo el tiempo en la granja familiar.
05:39
She works for Ducks Unlimited,
104
339669
1460
Trabaja para Ducks Unlimited,
05:41
one of the most aggressive conservationists in the rice industry.
105
341129
3754
uno de los conservacionistas más agresivos de la industria arrocera.
05:44
They are an awesome partner to work with.
106
344883
3003
Son unos socios fantásticos con los que trabajar.
05:47
She's back working with Ducks Unlimited,
107
347927
2711
Jessica ha vuelto a trabajar con Ducks Unlimited,
05:50
but she's been helping me with protocols and data collection.
108
350638
3879
pero me ha estado ayudando con los protocolos y la recopilación de datos.
05:54
One of the things that I wanted to figure out was,
109
354559
2711
Una de las cosas que quería averiguar era,
05:57
number one: What’s important?
110
357312
1877
en primer lugar: ¿qué es lo importante?
05:59
How are we going to quantify it?
111
359230
1710
¿Cómo lo vamos a cuantificar?
06:00
And then how are we going to sell that data?
112
360940
2253
¿Y entonces cómo vamos a vender esos datos?
06:03
Because everyone here wants to know, "Can we have your data?"
113
363651
3420
Porque todos los presentes quieren saber: «¿Nos pueden dar sus datos?»
06:07
No, you can't.
114
367405
1251
No, no pueden.
06:08
(Laughter)
115
368656
3546
(Risas)
06:12
(Applause)
116
372535
1502
(Aplausos)
06:14
Anyway, so we're trying to figure out how to quantify that.
117
374078
3337
En fin, estamos intentando averiguar cómo cuantificarlo.
06:17
So we established what is called the Smart Rice protocol.
118
377874
3962
Así que establecimos lo que se llama el protocolo Smart Rice.
06:21
We partner with a global seed company, RiceTec,
119
381878
2669
Nos asociamos con una empresa mundial de semillas, RiceTec,
06:24
and we have one of the first ever --
120
384589
2377
y tenemos una de las primeras de la historia...
06:26
there's a couple more --
121
386966
1293
hay un par más.
06:28
I promise you it's the most rigorous,
122
388301
1793
Les aseguro que es la más rigurosa,
06:30
but we have one of the first ever third-party verified,
123
390094
2878
pero tenemos uno de los primeros paquetes de arroz
06:33
sustainable rice packages that hit the market a few months ago,
124
393014
4087
sostenibles y verificados por terceros que salió al mercado hace unos meses,
06:37
and we’re trying to get in retail locations.
125
397101
3379
y estamos intentando introducirlo en las tiendas minoristas.
06:40
And then we’re also helping some major end users with their scope 3.
126
400480
6089
También estamos ayudando a algunos de los principales usuarios con su Scope 3.
06:46
And I think that's going to be the future.
127
406569
2044
Y creo que ese será el futuro.
06:48
But Jessica's role in growing rice is much different than mine,
128
408613
4212
Pero el papel de Jessica en el cultivo del arroz es muy diferente al mío,
06:52
and she's part of the next generation to come take over our family farm.
129
412825
4255
y ella es parte de la próxima generación que se hará cargo de la granja familiar.
06:57
(Applause)
130
417080
6965
(Aplausos)
Jessica Whitaker Allen: Soy agricultora de sexta generación.
07:07
Jessica Whitaker Allen: I'm a sixth generation farmer.
131
427298
2544
07:09
Growing up, I remember running around outside barefoot,
132
429884
3379
Recuerdo que cuando era pequeña corría descalza al aire libre,
07:13
catching as many snakes, turtles, frogs as possible,
133
433304
3837
atrapaba tantas serpientes, tortugas y ranas como podía
y luego trataba de convencer a mis padres de que me dejaran tenerlas como mascotas.
07:17
and then trying to convince my parents to let me keep them inside as pets.
134
437141
3587
07:20
(Laughter)
135
440728
1001
(Risas)
07:21
Eventually, my dad bought me an aquarium,
136
441771
3462
Finalmente, mi padre me compró un acuario
07:25
and we had fun with that for a little while inside
137
445275
2502
y nos divertimos con eso durante un tiempo,
07:27
until a few of the snakes got lost in our house
138
447819
3545
hasta que algunas de las serpientes se perdieron en nuestra casa
07:31
and we never found them.
139
451406
2294
y nunca las encontramos.
07:33
Sorry.
140
453741
1168
Lo siento.
07:34
(Laughter)
141
454951
1668
(Risas)
07:36
We live and work in southeast Arkansas.
142
456661
2252
Vivimos y trabajamos en el sureste de Arkansas.
07:38
McGehee, specifically.
143
458955
1626
McGehee, específicamente.
07:40
Our town has 4,000 residents and one stoplight.
144
460581
3212
Nuestra ciudad tiene 4000 residentes y un semáforo.
07:44
The nearest airport, Starbucks, shopping mall, Whole Foods,
145
464294
3586
El aeropuerto más cercano, Starbucks, centro comercial, Whole Foods,
07:47
is two hours away in any direction.
146
467922
2544
está a dos horas en cualquier dirección.
07:51
Without places like this and farmers like us,
147
471301
3586
Sin lugares como este y sin granjeros como nosotros,
07:54
you'd be hungry, naked and sober.
148
474887
2336
estarían hambrientos, desnudos y sobrios.
07:57
(Laughter)
149
477682
1793
(Risas)
07:59
(Applause)
150
479517
6924
(Aplausos)
08:07
I sometimes jokingly say that I have three,
151
487859
3003
A veces digo en broma que tengo tres,
08:10
sometimes four full-time jobs,
152
490903
2378
a veces cuatro trabajos a tiempo completo,
08:13
but I really have three or four full-time jobs.
153
493281
3170
pero en realidad tengo tres o cuatro trabajos a tiempo completo.
08:17
My day job is as a conservation coordinator with Ducks Unlimited
154
497035
3920
Mi trabajo diario es como coordinadora de conservación en Ducks Unlimited
08:20
under the Rice Stewardship Partnership.
155
500997
2461
en la asociación de Rice Stewardship.
08:23
I work alongside rice farmers to protect,
156
503458
2711
Trabajo junto a los productores de arroz para proteger,
08:26
restore and manage wetlands for waterfowl.
157
506169
3253
restaurar y gestionar los humedales para las aves acuáticas.
08:29
Waterfowl spend a lot of time in rice fields, by the way.
158
509422
3086
Por cierto, las aves acuáticas pasan mucho tiempo en los arrozales.
08:32
I’m also a wife, mother,
159
512884
2169
También soy esposa, madre
08:35
and I do anything and everything I can for our family farm.
160
515094
3337
y hago todo lo que puedo por la granja de nuestra familia.
08:38
The last one doesn't pay the bills,
161
518473
1710
La última no paga las cuentas,
08:40
but it's hard to say no to my dad.
162
520183
2252
pero es difícil decirle que no a mi padre.
08:42
So when he sent me an email about a grant he was interested in
163
522435
4338
Así que cuando me envió un email sobre una beca que le interesaba
08:46
a little over a year ago, I got to work.
164
526814
2253
hace poco más de un año, me puse manos a la obra.
08:49
My dad releases the butterflies and I have to catch them.
165
529442
3921
Mi padre suelta las mariposas y yo tengo que atraparlas.
08:53
I have to figure out how to do what's going on,
166
533363
3461
Tengo que averiguar cómo hacer lo que está pasando,
08:56
whatever is in his mind.
167
536824
1544
lo que sea que se le pase por la cabeza.
08:58
He's the thinker, I'm the doer.
168
538368
1835
Él es el que piensa, yo la que lo hace.
Esta subvención se destinó a las asociaciones del USDA
09:01
This grant specifically was the USDA's partnerships
169
541412
3504
09:04
for climate-smart commodities.
170
544957
2002
en favor de productos respetuosos con clima.
09:07
I submitted a proposal on behalf of our farm,
171
547001
2544
Presenté una propuesta en nombre de nuestra granja
09:09
and it was successfully selected.
172
549587
2419
y fue seleccionada satisfactoriamente.
09:12
We are going to work with farmers in southeast Arkansas
173
552006
3879
Vamos a trabajar con los agricultores del sureste de Arkansas
09:15
to educate them about the benefits of growing sustainable rice.
174
555885
4213
para educarlos sobre los beneficios de cultivar arroz de forma sostenible.
09:20
We're going to work with veterans, immigrants,
175
560765
2836
Vamos a trabajar con veteranos, inmigrantes,
09:23
limited-resource and socially disadvantaged farmers.
176
563643
3879
agricultores con recursos limitados y agricultores socialmente desfavorecidos.
09:27
Farmers that aren't so different from my family just a few generations ago.
177
567563
3796
Agricultores no tan diferentes a mi familia hace solo unas generaciones.
09:31
We will then implement pay-for-practices
178
571859
2670
Luego implementaremos prácticas de pago,
09:34
such as alternate wetting and drying, cover crop, no till and low till.
179
574529
4713
como alternancia de humectación y secado, cultivo cubierto, labranza cero y baja.
09:39
We will then help them learn about
180
579867
2503
Luego los ayudaremos a conocer
09:42
and document their greenhouse gas benefits.
181
582412
3837
y a documentar sus beneficios en materia de gases de efecto invernadero.
09:46
Monitor, measure, report and verify them.
182
586290
2962
A supervisarlos, medirlos, documentarlos y verificarlos.
09:49
Then market and sell that rice, at a premium,
183
589293
3129
Luego, a comercializar y vender ese arroz, a un precio superior,
09:52
to help them realize the benefits of producing sustainable rice.
184
592463
4296
para ayudarles a comprender los beneficios de producir arroz sostenible.
09:56
The economic advantage.
185
596759
1669
La ventaja económica.
09:58
I'm a farmer, but not in the way you might think.
186
598761
2461
Soy granjera, pero no de la manera que puedan pensar.
10:01
I don’t drive the tractors, and I don’t plant the rice.
187
601556
3461
No conduzco los tractores y no siembro el arroz.
Pero sé cómo aprovechar lo que mi padre ha aprendido
10:05
But I know how to take what my dad has learned
188
605059
2169
10:07
and what he is doing and share that with others.
189
607228
2461
y lo que está haciendo y compartirlo con los demás.
10:09
I know how to interpret the data
190
609689
2043
Sé cómo interpretar los datos
10:11
and see the reduction in inputs
191
611732
2169
y ver la reducción de los aportes
10:13
that has both an economic and an environmental impact.
192
613901
4046
que tiene un impacto tanto económico como ambiental.
10:17
I don't know if that alone is enough to stop climate change,
193
617989
2919
No sé si eso es suficiente para detener el cambio climático,
10:20
but I'm surrounded by farmers that are doing everything they can
194
620950
3086
pero estoy rodeada de agricultores que están haciendo todo lo posible
10:24
to be more sustainable.
195
624036
1836
para ser más sostenibles.
10:25
I think my brother and I will take over the farm someday
196
625872
2627
Creo que mi hermano y yo nos haremos cargo de la granja algún día
10:28
if my dad lets us.
197
628541
1335
si mi padre nos lo permite.
10:30
And hopefully when my son is old enough,
198
630543
3587
Y espero que cuando mi hijo sea lo suficientemente mayor,
10:34
I'll take him out on the farm and show him what I do.
199
634130
3128
lo llevaré a la granja y le enseñaré lo que hago.
10:37
I'll tell him he can go do whatever he wants to do,
200
637300
2460
Le diré que puede hacer lo que él quiera
10:39
and hopefully one day I'll see him back on the farm,
201
639802
2836
y espero que algún día lo vea de vuelta en la granja,
10:42
the seventh generation.
202
642680
1668
la séptima generación.
10:45
But for that to happen,
203
645016
1543
Pero para que eso suceda,
10:46
we need a sustainable farming industry,
204
646601
2544
necesitamos una industria agrícola sostenible,
10:49
one that rewards trailblazers and early adopters
205
649187
3295
que recompense a los pioneros y a los primeros en adoptarla
10:52
instead of penalizing them.
206
652482
1793
en lugar de penalizarlos.
10:54
Farmers like my family
207
654317
1209
Agricultores como mi familia,
10:55
who are on the front lines of sustainable rice production.
208
655568
2920
que están en la primera línea de la producción sostenible de arroz.
10:59
JW: So Jessica mentioned alternate wetting and drying.
209
659280
2878
JW: Jessica ha mencionado la humectación y el secado alternado.
11:02
And I think in my haste, I left it out.
210
662200
3503
Y creo que en mi prisa, lo he omitido.
11:05
So let me tell you what it is.
211
665745
2335
Así que déjenme decirles de qué se trata.
11:08
It is when we flood a rice field continuously, like my dad taught us,
212
668080
4380
Inundamos un arrozal continuamente, como nos enseñó mi padre,
11:12
we put four inches of water on it.
213
672460
1710
le echamos cuatro pulgadas de agua.
11:14
We have an evaporation rate of about a quarter inch a day,
214
674170
3420
Tenemos una tasa de evaporación de un cuarto de pulgada por día más o menos,
11:17
so we have about 16 days of available water.
215
677590
3003
por lo que tenemos alrededor de 16 días de agua disponible.
11:20
Rice is an anaerobic crop.
216
680635
1543
El arroz es un cultivo anaeróbico.
11:22
It's grown in flooded conditions.
217
682220
1584
Se cultiva en condiciones de inundación.
11:23
When the soil starts to dry,
218
683846
2294
Cuando el suelo comienza a secarse,
11:26
the microbial community goes dormant,
219
686182
2336
la comunidad microbiana permanece inactiva
11:28
and the field stops emitting methane emissions.
220
688559
2878
y el campo deja de emitir emisiones de metano.
11:31
Let me tell you why that's important.
221
691437
1794
Déjenme explicarles por qué es importante.
11:33
There are 400 million acres of rice grown globally.
222
693231
2419
Hay 400 millones de acres de arroz cultivados en todo el mundo.
11:35
It is the largest emitter of methane gas.
223
695691
1961
Es el mayor emisor de gas metano.
11:37
It is the largest user of irrigation water,
224
697652
2210
Es el principal consumidor de agua de riego
11:39
and our methods, if used, can reduce greenhouse gas by 50 percent,
225
699862
4088
y nuestros métodos pueden reducir el efecto invernadero en un 50 %,
11:43
reduce water use by 50 percent,
226
703991
2169
reducir el uso del agua un 50 %
aumentar los rendimientos para alimentar a un mundo hambriento.
11:46
increase yields to feed a hungry world.
227
706160
2503
11:49
(Applause)
228
709163
6882
(Aplausos)
11:58
JWA: If our protocols were adopted more widely,
229
718923
3295
JWA: Si nuestros protocolos se adoptaran más ampliamente,
12:02
can you imagine the benefits?
230
722260
1918
¿se imaginan los beneficios?
12:04
If you take care of the planet, it will take care of you.
231
724971
2794
Si cuidan del planeta, él cuidará de ustedes
12:07
That's true for farmers and for all of us.
232
727765
2669
Eso es cierto para los agricultores y para todos nosotros.
12:10
Farmers take care of consumers,
233
730476
1585
Los agricultores cuidan a los consumidores
12:12
take care of all of you every single day.
234
732103
2586
cuidan de todos ustedes todos los días.
12:14
It's time for you to start taking care of farmers.
235
734730
2378
Es hora de que empiecen a cuidar a los agricultores.
12:17
Thank you.
236
737108
1168
Gracias.
12:18
JW: Thank you.
237
738317
1126
JW: Gracias.
12:19
(Applause and cheers)
238
739485
5255
(Aplausos y vítores)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7