A Cleaner World Could Start in a Rice Field | Jim Whitaker and Jessica Whitaker Allen | TED

32,052 views ・ 2023-10-25

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anubha Rohatgi Reviewer: Krisha Parikh
जिम व्हिटेकर: मैं एक परिवारिक खेत में पला-बढ़ा।
00:08
Jim Whitaker: I grew up on a family farm.
0
8046
2127
00:10
My family's been farming for 130 years in southeast Arkansas,
1
10549
4170
मेरा परिवार दक्षिण-पूर्व ऑकन्सॉ में 130 वर्षों से खेती कर रहा है,
00:14
and I'm a fifth generation farmer.
2
14761
1835
और मैं पांचवीं पीढ़ी का किसान हूँ।
00:17
We raise cotton, rice, corn and soybeans,
3
17347
3003
हम कपास, चावल, मक्का और सोयाबीन उगाते हैं,
00:20
along with my brother Sam,
4
20392
2085
मेरे भाई सैम,
00:22
our extended families
5
22477
1710
हमारे विस्तारित परिवार,
00:24
and a lot of great coworkers, could not do it without them.
6
24229
3587
और बहुत से बेहतरीन सहकर्मी के साथ, और उनके बिना ऐसा नहीं कर सकते थे।
00:28
So when I was 16 years old,
7
28358
3921
जब मैं 16 साल का था,
00:32
I came home from school one day.
8
32320
1544
एक दिन मैं स्कूल से घर आया।
00:33
It was my dad's birthday.
9
33864
1835
उस दिन मेरे पिता का जन्मदिन था।
00:35
My birthday was three days later.
10
35699
2210
तीन दिन बाद मेरा जन्मदिन था।
00:39
I expected in some type of party event.
11
39286
3253
मुझे किसी तरह के पार्टी समारोह की उम्मीद थी।
00:42
But my dad had just went through the historic 1980 drought,
12
42914
4463
लेकिन मेरे पिता उसी वक्त 1980 के ऐतिहासिक सूखे से गुज़रे थे,
00:47
and when I got home that day, my mom was crying,
13
47419
3253
और जब मैं उस दिन घर पहुँचा, तो मेरी माँ रो रही थी,
00:50
my dad was trying to console her,
14
50714
3253
मेरे पिता उन्हें सांत्वना देने की कोशिश कर रहे थे,
00:53
and there's a foreclosure letter on the bar.
15
53967
3795
और मेज़ पर फ़ोरक्लोज़र की चिट्ठी रखी थी।
00:58
We thought we were going to lose the family farm
16
58763
3045
हमें लगा कि हम उस पारिवारिक खेत को खो देंगे
01:01
that we had had in our family for generations.
17
61808
3170
जो हमारे परिवार में पीढ़ियों से था।
01:07
Luckily, we did not lose the farm,
18
67230
2461
सौभाग्य से, हमारा खेत बच गया,
01:09
but he still struggled financially.
19
69691
2085
फिर भी मेरे पिता आर्थिक संघर्ष से गुज़र रहे थे।
01:11
When I was 22 years old, after a little time in the army,
20
71818
4254
जब मैं 22 साल का था, सेना में थोड़े समय के बाद,
01:16
I decided I was going to start farming.
21
76114
2377
मैंने तय किया कि मैं खेती करूँगा।
तो, मैंने और मेरे भाई ने एक खेत किराए पर लिया।
01:19
So my brother and I rented a farm.
22
79159
2043
01:21
My dad couldn't help us, he didn't have the finances.
23
81202
2503
मेरे पिता के पास हमारी मदद करने के लिए पैसा नहीं था।
01:23
He could not help us get started.
24
83705
2252
वे काम शुरू करने में हमारी मदद नहीं कर सके।
01:25
Farming is very capital-intensive business.
25
85999
2502
खेती बहुत पूँजी-प्रधान व्यवसाय है।
तो हमने एफ़एचए का शुरूआती किसान कर्ज़ लिया।
01:29
And so we got an FHA beginning farmer loan.
26
89002
3211
01:32
And let me tell you something about renting a farm
27
92255
2419
मैं आपको 22 वर्ष की उम्र में किराए पर खेत
01:34
when you're 22 years old.
28
94716
1877
लेने के बारे में कुछ बताता हूँ।
01:37
No one rents you a farm unless no one else wants to rent it.
29
97218
4964
कोई भी आपको खेत तभी किराए पर देता है, जब कोई और उसे किराए पर लेना नहीं चाहता।
01:42
(Laughter)
30
102223
3087
(हँसी)
01:45
It was a big piece of land, it was cash rent.
31
105352
2586
वह ज़मीन का एक बड़ा टुकड़ा था, नकद किराया था।
01:47
I mean, the stakes were set.
32
107938
2585
मेरा मतलब है, दांव तय हो गए थे।
01:50
We were doomed to fail.
33
110982
2044
हमारा बर्बाद होना तय था।
01:53
And we weren't focused on environmental sustainability back then.
34
113360
3211
और उस समय हम पर्यावरणीय स्थिरता पर ध्यान नहीं दे रहे थे।
01:56
We were focused on economic sustainability.
35
116613
2586
हमारा ध्यान आर्थिक स्थिरता पर था।
01:59
How do we make higher yield, how do we use less fertilizer?
36
119199
3545
हम अधिक उपज कैसे प्राप्त करें, हम उर्वरक का उपयोग कम कैसे करें?
02:02
How do we get to the next year and feed our family?
37
122786
3211
हम अगले साल कैसे पहुंचेंगे और अपने परिवार का भरण-पोषण कैसे करेंगे?
02:07
And ...
38
127415
1168
और...
02:09
It happens that economic and environmental sustainability go hand in hand
39
129501
4337
ऐसा होता है कि सामाजिक स्थिरता के साथ-साथ
02:13
along with social sustainability.
40
133880
1919
आर्थिक और पर्यावरणीय स्थिरता भी चलती है।
02:15
As we used less fertilizer, used less water,
41
135799
3211
जैसे-जैसे हमने कम खाद का इस्तेमाल किया, कम पानी का इस्तेमाल किया,
02:19
our yields started going up.
42
139052
1668
हमारी पैदावार बढ़ने लगी।
02:20
It was just a great thing.
43
140720
2503
यह तो बहुत अच्छी बात थी।
02:23
So one of the first things we did on our rice fields,
44
143264
3963
इसलिए अपने चावल के खेतों में हमारे शुरुआती कामों में से एक था
02:27
we adopted a technique that's a little different.
45
147268
2712
ऐसी तकनीक अपनाना जो थोड़ी सी अलग है।
02:30
We leveled our fields completely flat.
46
150522
2252
हमने अपने खेतों को पूरी तरह समतल किया है।
02:32
This is called zero-grade.
47
152816
2043
इसे ज़ीरो-ग्रेड कहा जाता है।
02:35
Rice all over the world is grown in a flooded environment.
48
155193
3629
पूरी दुनिया में चावल पानी से भरे परिवेश में उगाया जाता है।
02:39
Everywhere.
49
159572
1544
हर जगह।
02:41
And most people use the natural contour of the Earth
50
161116
3670
और अधिकांश लोग पानी नीचे गिराने के लिए
02:44
to cascade the water down and let the water flow downhill.
51
164828
4212
पृथ्वी के प्राकृतिक आकार का इस्तेमाल करते हैं
और पानी को नीचे की ओर बहने देते हैं।
02:49
And there are always, we call it continuous flood.
52
169666
3378
और हमेशा वह स्थिति होती है जिसे निरंतर बाढ़ कहते हैं।
02:53
They continuously put water on their fields.
53
173044
3754
वे लगातार अपने खेतों में पानी डालते रहते हैं।
02:56
And we leveled ours flat with a perimeter road.
54
176798
3921
और हमने अपने खेत को एक परिधि सड़क से समतल कर दिया।
03:01
And what that perimeter road lets us do is capture rainfall.
55
181511
3879
और उस परिधि सड़क की मदद से हमें वर्षा का पानी इकट्ठा करते हैं।
03:05
So we actually pump less water, we are able to use less water,
56
185432
4045
इसलिए हम वास्तव में कम पानी पंप करते हैं, कम पानी का उपयोग कर पाते हैं,
03:09
we have less runoff, less erosion, less nutrients leaving our field.
57
189477
3629
हमारा कम पानी बहता है, कम क्षरण होता है, हमारे खेत से पोषक तत्व कम निकलते हैं।
03:13
Nothing leaves our field unless we want it to.
58
193148
2544
जब तक हम न चाहें, हमारे खेत से कुछ भी नहीं निकलता।
03:15
So I get around farmers
59
195734
3753
इसलिए मैं किसानों से मिलता हूँ
03:19
and I tell them about potential carbon credits and other things,
60
199529
4463
और मैं उन्हें संभावित कार्बन क्रेडिट और अन्य चीज़ों के बारे में बताता हूँ।
और हमारा परिवार भाग्यशाली था,
03:24
and our family was lucky,
61
204034
3336
03:27
we were one of the first ever in the world
62
207412
2127
चावल पर डिज़ाइन किए गए इस प्रोटोकॉल का इस्तेमाल कर
03:29
to sell agricultural carbon credits in 2016 to Microsoft using this protocol
63
209581
5672
वर्ष 2016 में माइक्रोसॉफ़्ट को कृषि कार्बन क्रेडिट्स बेचने वाले
03:35
that we've designed on rice.
64
215295
2085
हम दुनिया के पहले लोगों में से एक थे।
03:37
And I got that --
65
217756
1334
और मुझे वह मिला --
03:39
Let me just back up a little bit and tell you how I got that.
66
219132
2878
मैं थोड़ा पीछे जाता हूँ और आपको बताता हूँ कि यह कैसे हुआ।
03:42
I didn't get that on my own.
67
222010
2294
मुझे यह अपने आप नहीं मिला।
03:44
I met two very instrumental people.
68
224679
2503
मेरी मुलाक़ात दो बहुत मददगार लोगों से हुई।
03:47
One was Dr. Merle Anders.
69
227182
1459
एक थे डॉ. मर्ले एंडर्स।
03:48
He is the world-renowned greenhouse gas expert,
70
228641
5172
वह विश्व प्रसिद्ध ग्रीनहाउस गैस विशेषज्ञ हैं,
03:53
and he started mentoring me.
71
233855
1710
और उन्होंने मुझे सलाह देना शुरू किया।
03:55
The other was a buyer from Mars Foods,
72
235565
2961
दूसरा व्यक्ति मार्स फूड्स का एक खरीदार था,
03:58
and we were in a leadership class together.
73
238526
2086
और हम एक साथ एक लीडरशिप क्लास में थे।
04:00
And we started talking and we started thinking about sustainability.
74
240612
3920
और हमने बात करना शुरू किया और हम स्थिरता के बारे में सोचने लगे।
04:04
So that's how my journey started.
75
244574
2961
तो इसी तरह मेरी यात्रा शुरू हुई।
04:08
But you know, when I tell other farmers
76
248453
3045
लेकिन जानते हैं, जब मैं अन्य किसानों को बताता हूँ
04:11
that they could potentially sell carbon credit,
77
251539
2962
कि वे संभावित रूप से कार्बन क्रेडिट बेच सकते हैं,
04:14
they could help companies reduce their scope 3 emissions,
78
254542
3337
वे कंपनियों को उनके स्कोप 3 उत्सर्जन कम करने में मदद कर सकते हैं,
04:17
they could save money,
79
257921
1793
वे पैसे बचा सकते हैं,
04:19
possibly enroll in environmental climate-smart practices
80
259756
4379
संभवतः सरकार के लिए पर्यावरणीय जलवायु-स्मार्ट प्रथाओं में
04:24
for the government,
81
264135
1168
नामांकन कर सकते हैं,
04:25
they say, "I'm just trying to get by."
82
265345
2961
वे कहते हैं, “मैं बस गुज़ारा करने की कोशिश कर रहा हूँ।”
04:29
Farming is a generational business.
83
269099
2085
खेती एक पीढ़ीगत व्यवसाय है।
04:31
People have been doing things, passed down father to son, father to son.
84
271184
4880
लोग वे काम करते रहे हैं, जो पिता से बेटे को मिला है।
04:36
And you'll see, father to daughter, here in a minute.
85
276106
3336
और, पिता से बेटी को, जैसा कि आप एक मिनट में यहाँ देखेंगे।
04:39
It's passed down generationally,
86
279943
2794
यह पीढ़ी-दर-पीढ़ी सौंपा जाता है,
04:42
and we only get one chance a year to make a mistake.
87
282737
3045
और हमें ग़लती करने के लिए साल में केवल एक मौका मिलता है।
04:46
So when you tell people about doing things that are outside their norm,
88
286199
4546
तो, जब आप लोगों से वे चीज़ें करने के लिए कहते हैं जो वे ज़्यादातर नहीं करते,
04:50
it scares the heck out of them.
89
290787
1918
तो वह डर जाते हैं।
04:52
So I found a different way of talking to them about it.
90
292747
3962
इसलिए मैंने उनसे इस बारे में बात करने का एक अलग तरीका ढूंढ लिया।
04:56
I say, "Well, you know, you could save 40 to 50 dollars
91
296751
3212
मैं कहता हूँ, “जानते हैं, आप अपनी पंपिंग लागत
05:00
on your pumping cost.
92
300004
1669
पर 40 से 50 डॉलर बचा सकते हैं।
05:01
You could sell a carbon credit.
93
301714
1544
आप कार्बन क्रेडिट बेच सकते हैं।
05:03
You could get paid more by a company for doing the right thing."
94
303258
3253
सही काम करने के लिए आपको किसी कंपनी से अधिक पैसा मिल सकता है।”
05:07
This starts to pique their interest.
95
307095
3670
इससे उनकी दिलचस्पी बढ़ने लगती है।
05:10
Risk mitigation is how we're going to get farmers involved.
96
310807
4796
जोखिम कम करने से हम किसानों को शामिल कर सकते हैं।
05:15
We are a for-profit industry,
97
315895
2211
हम एक फ़ायदे-के-लिए उद्योग हैं,
05:18
so they're not going to do anything that they think hurts their yields.
98
318148
3670
इसलिए वे ऐसा कुछ नहीं करेंगे जिससे उन्हें लगे उनकी उपज को नुकसान होगा।
05:22
So Jessica,
99
322235
2377
तो जेसिका,
05:24
went to college, got a business degree, a sustainability minor,
100
324654
6215
कॉलेज गई, व्यवसाय में डिग्री ली, सस्टेनेबिलिटी माइनर विषय था,
05:30
went on to get her MBA, emphasis on finance.
101
330869
3253
फिर उसने एमबीए किया, वित्त मुख्य विषय था।
05:34
Now she's back helping me.
102
334789
2294
अब वह वापस आ गई है, मेरी मदद कर रही है।
05:37
Not all the time on the family farm.
103
337917
1752
(पर) पारिवारिक खेत में हर समय नहीं।
05:39
She works for Ducks Unlimited,
104
339669
1460
डक्स अनलिमिटेड के लिए काम करती है,
05:41
one of the most aggressive conservationists in the rice industry.
105
341129
3754
जो चावल उद्योग के सबसे आक्रामक संरक्षणवादियों में से एक है।
05:44
They are an awesome partner to work with.
106
344883
3003
वे साथ काम करने के लिए एक बेहतरीन साथी हैं।
05:47
She's back working with Ducks Unlimited,
107
347927
2711
वह डक्स अनलिमिटेड के साथ काम कर रही है,
05:50
but she's been helping me with protocols and data collection.
108
350638
3879
लेकिन वह प्रोटोकॉल और डेटा संग्रह में मेरी मदद कर रही है।
05:54
One of the things that I wanted to figure out was,
109
354559
2711
एक चीज़ जो मैं समझना चाहता था, वह यह कि,
05:57
number one: What’s important?
110
357312
1877
नंबर एक: क्या ज़रूरी है?
05:59
How are we going to quantify it?
111
359230
1710
हम इसे कैसे मापेंगे?
06:00
And then how are we going to sell that data?
112
360940
2253
और फिर हम उस डेटा को कैसे बेचेंगे?
06:03
Because everyone here wants to know, "Can we have your data?"
113
363651
3420
क्योंकि यहाँ हर कोई जानना चाहता है, “क्या हमें आपका डेटा मिल सकता है?”
06:07
No, you can't.
114
367405
1251
नहीं, आपको नहीं मिल सकता।
06:08
(Laughter)
115
368656
3546
(हंसी)
06:12
(Applause)
116
372535
1502
(तालियाँ)
06:14
Anyway, so we're trying to figure out how to quantify that.
117
374078
3337
तो, हमें समझने की कोशिश कर रहे हैं उसे कैसे मापा जाए।
06:17
So we established what is called the Smart Rice protocol.
118
377874
3962
इसलिए हमने बनाया, जिसे स्मार्ट राइस प्रोटोकॉल कहते हैं।
06:21
We partner with a global seed company, RiceTec,
119
381878
2669
हमने एक वैश्विक बीज कंपनी, राइस टेक, के साथ साझेदारी की,
06:24
and we have one of the first ever --
120
384589
2377
और हमारे पास सबसे पहले में से एक है—
06:26
there's a couple more --
121
386966
1293
कुछ और भी हैं —
06:28
I promise you it's the most rigorous,
122
388301
1793
मैं वादा करता हूँ कि यह सबसे कठिन है,
06:30
but we have one of the first ever third-party verified,
123
390094
2878
लेकिन तीसरे पक्ष द्वारा सत्यापित, सबसे शुरुआती संवहनीय चावल पैकेज
06:33
sustainable rice packages that hit the market a few months ago,
124
393014
4087
में से एक हमारे पास है, जो कुछ महीने पहले बाज़ार में आया है,
06:37
and we’re trying to get in retail locations.
125
397101
3379
और हम खुदरा स्थानों पर पहुंचने की कोशिश कर रहे हैं।
06:40
And then we’re also helping some major end users with their scope 3.
126
400480
6089
और फिर हम कुछ प्रमुख अंतिम यूज़र्स को उनके स्कोप 3 में मदद कर रहे हैं।
06:46
And I think that's going to be the future.
127
406569
2044
और मुझे लगता है कि यही भविष्य है।
06:48
But Jessica's role in growing rice is much different than mine,
128
408613
4212
लेकिन चावल उगाने में जेसिका की भूमिका मेरी भूमिका से बहुत अलग है,
06:52
and she's part of the next generation to come take over our family farm.
129
412825
4255
और वह हमारा खेत संभालने वाली अगली पीढ़ी का हिस्सा है।
06:57
(Applause)
130
417080
6965
(तालियाँ)
07:07
Jessica Whitaker Allen: I'm a sixth generation farmer.
131
427298
2544
जेसिका व्हिटेकर एलन: मैं छठी पीढ़ी की किसान हूँ।
07:09
Growing up, I remember running around outside barefoot,
132
429884
3379
मुझे याद है कैसे मैं बचपन में नंगे पैर बाहर भागती थी,
07:13
catching as many snakes, turtles, frogs as possible,
133
433304
3837
ज़्यादा-से-ज़्यादा सांपों, कछुओं, मेंढकों को पकड़ती थी,
फिर माता-पिता को मनाने की कोशिश करती थी
07:17
and then trying to convince my parents to let me keep them inside as pets.
134
437141
3587
कि मैं उन जानवरों को घर के अंदर पालतू की तरह रख सकूँ।
07:20
(Laughter)
135
440728
1001
07:21
Eventually, my dad bought me an aquarium,
136
441771
3462
आखिरकार, मेरे पिता ने मेरे लिए एक एक्वेरियम खरीदा,
07:25
and we had fun with that for a little while inside
137
445275
2502
और हमने अंदर थोड़ी देर तक उसके साथ मस्ती की,
07:27
until a few of the snakes got lost in our house
138
447819
3545
जब तक कि हमारे घर में कुछ सांप खो नहीं गए
07:31
and we never found them.
139
451406
2294
और हमें वे फिर कभी नहीं मिले।
07:33
Sorry.
140
453741
1168
माफ़ कीजिए।
07:34
(Laughter)
141
454951
1668
(हंसी)
07:36
We live and work in southeast Arkansas.
142
456661
2252
हम दक्षिण-पूर्व आर्कान्सॉ में रहते और काम करते हैं।
07:38
McGehee, specifically.
143
458955
1626
मैकगेही में।
07:40
Our town has 4,000 residents and one stoplight.
144
460581
3212
हमारे शहर में 4,000 निवासी और एक लाल बत्ती है।
07:44
The nearest airport, Starbucks, shopping mall, Whole Foods,
145
464294
3586
निकटतम हवाई अड्डा, स्टारबक्स, शॉपिंग मॉल, होल फूड्स,
07:47
is two hours away in any direction.
146
467922
2544
किसी भी दिशा में दो घंटे की दूरी पर है।
07:51
Without places like this and farmers like us,
147
471301
3586
इस तरह की जगहों और हमारे जैसे किसानों के बिना,
07:54
you'd be hungry, naked and sober.
148
474887
2336
आप भूखे, नग्न और होश में रहेंगे।
07:57
(Laughter)
149
477682
1793
(हँसी)
07:59
(Applause)
150
479517
6924
(तालियाँ)
08:07
I sometimes jokingly say that I have three,
151
487859
3003
मैं कभी-कभी मज़ाक में कहती हूँ कि मेरे पास तीन,
08:10
sometimes four full-time jobs,
152
490903
2378
कभी-कभी चार पूर्णकालिक नौकरियाँ हैं,
08:13
but I really have three or four full-time jobs.
153
493281
3170
लेकिन मेरे पास वास्तव में तीन या चार पूर्णकालिक नौकरियां हैं।
मेरा दिन का काम राइस स्टीवर्डशिप पार्टनरशिप के तहत
08:17
My day job is as a conservation coordinator with Ducks Unlimited
154
497035
3920
08:20
under the Rice Stewardship Partnership.
155
500997
2461
डक्स अनलिमिटेड में संरक्षण समन्वयक के रूप में है।
08:23
I work alongside rice farmers to protect,
156
503458
2711
मैं चावल किसानों के साथ मिल कर मुरगाबियों के लिए
08:26
restore and manage wetlands for waterfowl.
157
506169
3253
आद्रभूमि की सुरक्षा, पुनर्स्थापन, और प्रबंधन का काम करती हूँ।
08:29
Waterfowl spend a lot of time in rice fields, by the way.
158
509422
3086
वैसे, मुरगाबी चावल के खेतों में बहुत समय बिताते हैं।
08:32
I’m also a wife, mother,
159
512884
2169
मैं एक पत्नी, माँ भी हूँ,
और मैं अपने पारिवारिक खेत के लिए जो कुछ भी संभव है, वह सब करती हूँ।
08:35
and I do anything and everything I can for our family farm.
160
515094
3337
08:38
The last one doesn't pay the bills,
161
518473
1710
आखिरी वाला बिलों का भुगतान नहीं करता है,
08:40
but it's hard to say no to my dad.
162
520183
2252
लेकिन मेरे पिता को ना कहना मुश्किल है।
08:42
So when he sent me an email about a grant he was interested in
163
522435
4338
इसलिए जब उन्होंने मुझे एक साल पहले एक अनुदान के बारे में ईमेल भेजा,
08:46
a little over a year ago, I got to work.
164
526814
2253
जिसमें उनकी दिलचस्पी थी, तो मैं काम पर लग गई।
08:49
My dad releases the butterflies and I have to catch them.
165
529442
3921
मेरे पिताजी तितलियों को छोड़ देते हैं और मुझे उन्हें पकड़ना होता है।
08:53
I have to figure out how to do what's going on,
166
533363
3461
मुझे समझना पड़ता है कि क्या चल रहा है,
08:56
whatever is in his mind.
167
536824
1544
जो कुछ भी उनके दिमाग़ में है।
08:58
He's the thinker, I'm the doer.
168
538368
1835
वह विचारक है, मैं कर्ता हूँ।
09:01
This grant specifically was the USDA's partnerships
169
541412
3504
यह अनुदान विशेष रूप से जलवायु-स्मार्ट वस्तुओं के लिए
09:04
for climate-smart commodities.
170
544957
2002
यूएसडीए की साझेदारी थी।
मैंने अपने खेत की ओर से एक प्रस्ताव प्रस्तुत किया,
09:07
I submitted a proposal on behalf of our farm,
171
547001
2544
09:09
and it was successfully selected.
172
549587
2419
और इसे सफलतापूर्वक चुना गया।
09:12
We are going to work with farmers in southeast Arkansas
173
552006
3879
हम दक्षिण-पूर्व आर्कन्सॉ में किसानों के साथ काम करेंगे,
09:15
to educate them about the benefits of growing sustainable rice.
174
555885
4213
ताकि उन्हें टिकाऊ चावल उगाने के फ़ायदों के बारे में शिक्षित किया जा सके।
09:20
We're going to work with veterans, immigrants,
175
560765
2836
हम दिग्गजों, अप्रवासियों,
09:23
limited-resource and socially disadvantaged farmers.
176
563643
3879
सीमित संसाधन वाले और सामाजिक रूप से वंचित किसानों के साथ काम करेंगे।
09:27
Farmers that aren't so different from my family just a few generations ago.
177
567563
3796
वे किसान जो कुछ ही पीढ़ियों पहले जैसे मेरे परिवार से बहुत अलग नहीं हैं।
09:31
We will then implement pay-for-practices
178
571859
2670
इसके बाद हम पे-फॉर-प्रैक्टिस लागू करेंगे
09:34
such as alternate wetting and drying, cover crop, no till and low till.
179
574529
4713
जैसे बारी-बारी गीला करना और सुखाना, कवर क्रॉप, जुताई नहीं और कम जुताई करना।
09:39
We will then help them learn about
180
579867
2503
फिर हम उन्हें उनके ग्रीनहाउस गैस फ़ायदों के बारे में जानने
09:42
and document their greenhouse gas benefits.
181
582412
3837
और दस्तावेज़ में दर्ज करने में मदद करेंगे।
09:46
Monitor, measure, report and verify them.
182
586290
2962
कैसे उनकी निगरानी, आकलन, रिपोर्ट, और उनका सत्यापन करें।
09:49
Then market and sell that rice, at a premium,
183
589293
3129
फिर कैसे उस चावल की मार्केटिंग करें और फ़ायदे में बेचे,
09:52
to help them realize the benefits of producing sustainable rice.
184
592463
4296
ताकि वे टिकाऊ चावल के उत्पादन के लाभों को समझ सकें।
09:56
The economic advantage.
185
596759
1669
आर्थिक फ़ायदा।
09:58
I'm a farmer, but not in the way you might think.
186
598761
2461
मैं एक किसान हूँ, लेकिन वैसी नहीं जैसा आप सोचते हैं।
10:01
I don’t drive the tractors, and I don’t plant the rice.
187
601556
3461
मैं ट्रैक्टर नहीं चलाती, और मैं चावल नहीं बोती।
लेकिन मुझे पता है जो मेरे पिता ने सीखा है और जो वह कर रहे हैं,
10:05
But I know how to take what my dad has learned
188
605059
2169
10:07
and what he is doing and share that with others.
189
607228
2461
उसे दूसरों के साथ कैसे साझा करना है।
10:09
I know how to interpret the data
190
609689
2043
मुझे पता है डेटा की व्याख्या कैसे करते हैं
10:11
and see the reduction in inputs
191
611732
2169
और इनपुट्स में कमी को कैसे देखा जाता है,
10:13
that has both an economic and an environmental impact.
192
613901
4046
जिसका आर्थिक और पर्यावरणीय दोनों तरह से प्रभाव पड़ता है।
10:17
I don't know if that alone is enough to stop climate change,
193
617989
2919
नहीं जानती कि जलवायु परिवर्तन रोकने के लिए यह काफ़ी है या नहीं,
10:20
but I'm surrounded by farmers that are doing everything they can
194
620950
3086
लेकिन मैं उन किसानों से घिरी हुई हूँ जो अधिक संवहनीय होने के लिए
10:24
to be more sustainable.
195
624036
1836
हर संभव प्रयास कर रहे हैं।
10:25
I think my brother and I will take over the farm someday
196
625872
2627
मुझे लगता है कि मैं और मेरा भाई एक दिन खेत संभालेंगे,
10:28
if my dad lets us.
197
628541
1335
यदि मेरे पिता हमें ऐसा करने देंगे।
10:30
And hopefully when my son is old enough,
198
630543
3587
और उम्मीद है कि जब मेरा बेटा बड़ा होगा,
10:34
I'll take him out on the farm and show him what I do.
199
634130
3128
मैं उसे खेत पर ले जाऊँगी और दिखाऊँगी कि मैं क्या करती हूँ।
10:37
I'll tell him he can go do whatever he wants to do,
200
637300
2460
मैं उससे कहूँगी कि वह अपनी मर्ज़ी का काम कर सकता है,
10:39
and hopefully one day I'll see him back on the farm,
201
639802
2836
और उम्मीद है एक दिन मैं उसे वापस खेत में देखूँगी,
10:42
the seventh generation.
202
642680
1668
हमारी सातवीं पीढ़ी।
10:45
But for that to happen,
203
645016
1543
लेकिन ऐसा होने के लिए,
10:46
we need a sustainable farming industry,
204
646601
2544
हमें एक टिकाऊ कृषि उद्योग की ज़रूरत है,
10:49
one that rewards trailblazers and early adopters
205
649187
3295
जो अग्रणियों और शुरुआती अपनाने वालों को दंडित करने के बजाय
10:52
instead of penalizing them.
206
652482
1793
उन्हें पुरस्कृत करे।
10:54
Farmers like my family
207
654317
1209
मेरे परिवार जैसे किसान,
10:55
who are on the front lines of sustainable rice production.
208
655568
2920
जो टिकाऊ चावल उत्पादन की अग्रिम पंक्ति में हैं।
10:59
JW: So Jessica mentioned alternate wetting and drying.
209
659280
2878
जेडब्ल्यू: जेसिका ने बारी-बारी गीला करने और सुखाने का ज़िक्र किया।
11:02
And I think in my haste, I left it out.
210
662200
3503
और मुझे लगता है कि जल्दबाज़ी में मैं इसे भूल गया।
11:05
So let me tell you what it is.
211
665745
2335
तो चलिए मैं आपको बताता हूं कि यह क्या है।
11:08
It is when we flood a rice field continuously, like my dad taught us,
212
668080
4380
हम चावल के खेत में लगातार पानी भरते हैं, जैसे मेरे पिता ने हमें सिखाया था,
11:12
we put four inches of water on it.
213
672460
1710
हम उस पर चार इंच पानी डालते हैं।
11:14
We have an evaporation rate of about a quarter inch a day,
214
674170
3420
हमारी वाष्पीकरण दर प्रतिदिन लगभग एक चौथाई इंच है,
11:17
so we have about 16 days of available water.
215
677590
3003
इसलिए हमारे पास लगभग 16 दिनों का पानी उपलब्ध होता है।
11:20
Rice is an anaerobic crop.
216
680635
1543
चावल एक अवायवीय फ़सल है।
11:22
It's grown in flooded conditions.
217
682220
1584
इसे भरे पानी में उगाया जाता है।
11:23
When the soil starts to dry,
218
683846
2294
जब मिट्टी सूखने लगती है,
11:26
the microbial community goes dormant,
219
686182
2336
तो माइक्रोबियल समुदाय निष्क्रिय हो जाता है,
11:28
and the field stops emitting methane emissions.
220
688559
2878
और खेत मीथेन उत्सर्जन करना बंद कर देता है।
11:31
Let me tell you why that's important.
221
691437
1794
आपको बताता हूँ यह क्यों ज़रूरी है।
वैश्विक स्तर पर 400 मिलियन एकड़ में चावल उगाया जाता है।
11:33
There are 400 million acres of rice grown globally.
222
693231
2419
11:35
It is the largest emitter of methane gas.
223
695691
1961
यह मीथेन गैस का सबसे बड़ा उत्सर्जक है।
11:37
It is the largest user of irrigation water,
224
697652
2210
यह सिंचाई के पानी का सबसे बड़ा उपयोगकर्ता है।
11:39
and our methods, if used, can reduce greenhouse gas by 50 percent,
225
699862
4088
और यदि हमारे तरीकों का उपयोग हो, उनसे ग्रीनहाउस गैस 50 प्रतिशत कम हो सकती है,
11:43
reduce water use by 50 percent,
226
703991
2169
पानी का उपयोग 50 प्रतिशत कम हो सकता है,
11:46
increase yields to feed a hungry world.
227
706160
2503
भूखी दुनिया को खिलाने के लिए पैदावार बढ़ सकती है।
11:49
(Applause)
228
709163
6882
(तालियाँ)
11:58
JWA: If our protocols were adopted more widely,
229
718923
3295
जेडब्ल्यूए: यदि हमारे प्रोटोकॉल अधिक व्यापक रूप से अपनाए जाएँ,
12:02
can you imagine the benefits?
230
722260
1918
तो क्या आप इसके फ़ायदों की कल्पना कर सकते हैं?
12:04
If you take care of the planet, it will take care of you.
231
724971
2794
यदि आप ग्रह की देखभाल करेंगे, तो यह आपकी देखभाल करेगा।
12:07
That's true for farmers and for all of us.
232
727765
2669
यह किसानों के लिए और हम सभी के लिए सच है।
12:10
Farmers take care of consumers,
233
730476
1585
किसान उपभोक्ताओं का ध्यान रखते हैं,
12:12
take care of all of you every single day.
234
732103
2586
आप सभी की प्रतिदिन देखभाल करते हैं।
12:14
It's time for you to start taking care of farmers.
235
734730
2378
अब समय आ गया है कि आप किसानों की देखभाल शुरू करें।
12:17
Thank you.
236
737108
1168
शुक्रिया।
12:18
JW: Thank you.
237
738317
1126
JW: धन्यवाद।
12:19
(Applause and cheers)
238
739485
5255
(तालियाँ और चीयर्स)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7