A Cleaner World Could Start in a Rice Field | Jim Whitaker and Jessica Whitaker Allen | TED

32,066 views

2023-10-25 ・ TED


New videos

A Cleaner World Could Start in a Rice Field | Jim Whitaker and Jessica Whitaker Allen | TED

32,066 views ・ 2023-10-25

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Gabriella Patricola Revisore: Agnese Giacomelli
Jim Whitaker: Sono cresciuto nella fattoria di famiglia.
00:08
Jim Whitaker: I grew up on a family farm.
0
8046
2127
00:10
My family's been farming for 130 years in southeast Arkansas,
1
10549
4170
La mia famiglia è nell’agricoltura del sud-est dell’Arkansas da 130 anni
00:14
and I'm a fifth generation farmer.
2
14761
1835
e io sono la quinta generazione.
00:17
We raise cotton, rice, corn and soybeans,
3
17347
3003
Coltiviamo cotone, riso, mais e soia,
00:20
along with my brother Sam,
4
20392
2085
insieme a mio fratello Sam,
00:22
our extended families
5
22477
1710
alle nostre famiglie allargate
00:24
and a lot of great coworkers, could not do it without them.
6
24229
3587
e a molti ottimi colleghi, non protremo farcela senza di loro.
00:28
So when I was 16 years old,
7
28358
3921
All’età di 16 anni,
00:32
I came home from school one day.
8
32320
1544
un giorno, tornai a casa da scuola.
00:33
It was my dad's birthday.
9
33864
1835
Era il compleanno di mio padre.
00:35
My birthday was three days later.
10
35699
2210
Il mio compleanno era tre giorni dopo.
00:39
I expected in some type of party event.
11
39286
3253
Mi aspettavo una specie di festa.
00:42
But my dad had just went through the historic 1980 drought,
12
42914
4463
Ma mio padre era appena reduce della storica siccità del 1980
00:47
and when I got home that day, my mom was crying,
13
47419
3253
e quando tornai a casa quel giorno, mia madre stava piangendo,
00:50
my dad was trying to console her,
14
50714
3253
mio padre stava cercando di consolarla
00:53
and there's a foreclosure letter on the bar.
15
53967
3795
e c’era una lettera di pignoramento sulla porta.
00:58
We thought we were going to lose the family farm
16
58763
3045
Pensavamo di perdere la fattoria di famiglia
01:01
that we had had in our family for generations.
17
61808
3170
che possedevamo da generazioni.
01:07
Luckily, we did not lose the farm,
18
67230
2461
Fortunatamente non abbiamo perso la fattoria,
01:09
but he still struggled financially.
19
69691
2085
ma c’erano ancora difficoltà finanziarie.
01:11
When I was 22 years old, after a little time in the army,
20
71818
4254
All’età di 22 anni, dopo esser stato nell’esercito,
01:16
I decided I was going to start farming.
21
76114
2377
decisi che mi sarei dedicato all’agricoltura.
Così io e mio fratello affittammo una fattoria.
01:19
So my brother and I rented a farm.
22
79159
2043
01:21
My dad couldn't help us, he didn't have the finances.
23
81202
2503
Mio padre non poteva aiutarci, non aveva i mezzi.
01:23
He could not help us get started.
24
83705
2252
Non ha potuto aiutarci all’inizio.
01:25
Farming is very capital-intensive business.
25
85999
2502
L’agricoltura è un’attività che richiede alti capitali.
Quindi abbiamo ottenuto un prestito iniziale per agricoltori dalla FHA.
01:29
And so we got an FHA beginning farmer loan.
26
89002
3211
01:32
And let me tell you something about renting a farm
27
92255
2419
Lasciate che vi dica qualcosa sull’affitto di una fattoria
01:34
when you're 22 years old.
28
94716
1877
all’età di 22 anni.
01:37
No one rents you a farm unless no one else wants to rent it.
29
97218
4964
Nessuno vi affitta una fattoria a meno che nessun altro non voglia affittarla.
01:42
(Laughter)
30
102223
3087
(Risate)
Era un grande appezzamento di terreno, l’affitto in contanti.
01:45
It was a big piece of land, it was cash rent.
31
105352
2586
01:47
I mean, the stakes were set.
32
107938
2585
La scommessa era pronta.
01:50
We were doomed to fail.
33
110982
2044
Eravamo destinati a fallire.
01:53
And we weren't focused on environmental sustainability back then.
34
113360
3211
All’epoca non sapevamo nulla sulla sostenibilità ambientale.
01:56
We were focused on economic sustainability.
35
116613
2586
Eravamo concentrati sulla sostenibilità economica.
01:59
How do we make higher yield, how do we use less fertilizer?
36
119199
3545
Come possiamo aumentare la resa, come utilizzare meno fertilizzanti?
02:02
How do we get to the next year and feed our family?
37
122786
3211
Come possiamo arrivare all'anno successivo e sfamare la nostra famiglia?
02:07
And ...
38
127415
1168
E...
02:09
It happens that economic and environmental sustainability go hand in hand
39
129501
4337
Si scopre che la sostenibilità economica e ambientale vanno di pari passo
02:13
along with social sustainability.
40
133880
1919
con la sostenibilità sociale.
02:15
As we used less fertilizer, used less water,
41
135799
3211
Poiché utilizzavamo meno fertilizzanti e meno acqua,
i nostri raccolti iniziarono ad aumentare.
02:19
our yields started going up.
42
139052
1668
02:20
It was just a great thing.
43
140720
2503
È stata una cosa semplicemente fantastica.
02:23
So one of the first things we did on our rice fields,
44
143264
3963
Una delle prime cose che abbiamo fatto nelle nostre risaie
02:27
we adopted a technique that's a little different.
45
147268
2712
è stata adottare una tecnica leggermente diversa.
02:30
We leveled our fields completely flat.
46
150522
2252
Abbiamo reso i nostri campi completamente pianeggianti.
02:32
This is called zero-grade.
47
152816
2043
Questo si chiama grado zero.
02:35
Rice all over the world is grown in a flooded environment.
48
155193
3629
Il riso viene coltivato in tutto il mondo in un ambiente allagato.
02:39
Everywhere.
49
159572
1544
Ovunque.
02:41
And most people use the natural contour of the Earth
50
161116
3670
La maggior parte delle persone usa i contorni naturali della Terra
02:44
to cascade the water down and let the water flow downhill.
51
164828
4212
per far cadere l’acqua verso il basso e farla scorrere verso il basso.
02:49
And there are always, we call it continuous flood.
52
169666
3378
Ci sono sempre, le chiamiamo inondazioni continue.
02:53
They continuously put water on their fields.
53
173044
3754
Mettono continuamente acqua nei loro campi.
02:56
And we leveled ours flat with a perimeter road.
54
176798
3921
Abbiamo livellato il nostro appartamento con una strada perimetrale.
Ciò che quella strada perimetrale ci permette è catturare le precipitazioni.
03:01
And what that perimeter road lets us do is capture rainfall.
55
181511
3879
03:05
So we actually pump less water, we are able to use less water,
56
185432
4045
Pompiamo effettivamente meno acqua, siamo in grado di usarla meno,
03:09
we have less runoff, less erosion, less nutrients leaving our field.
57
189477
3629
abbiamo meno deflusso, meno erosione, meno nutrienti che disperdiamo.
03:13
Nothing leaves our field unless we want it to.
58
193148
2544
Niente lascia il nostro campo se non lo vogliamo noi.
03:15
So I get around farmers
59
195734
3753
Vado in giro con gli agricoltori
03:19
and I tell them about potential carbon credits and other things,
60
199529
4463
e parlo loro dei potenziali crediti di carbonio e di altre cose,
03:24
and our family was lucky,
61
204034
3336
e la nostra famiglia è stata fortunata:
03:27
we were one of the first ever in the world
62
207412
2127
siamo stati tra i primi al mondo
03:29
to sell agricultural carbon credits in 2016 to Microsoft using this protocol
63
209581
5672
a vendere crediti agricoli di carbonio nel 2016 a Microsoft con questo protocollo
03:35
that we've designed on rice.
64
215295
2085
che abbiamo progettato sul riso.
03:37
And I got that --
65
217756
1334
Ed ho capito.
Permettetemi un piccolo passo indietro per raccontarvi come ci sono riuscito.
03:39
Let me just back up a little bit and tell you how I got that.
66
219132
2878
03:42
I didn't get that on my own.
67
222010
2294
Non ci sono riuscito da solo.
03:44
I met two very instrumental people.
68
224679
2503
Ho incontrato due persone molto importanti.
Una era il dottor Merle Anders.
03:47
One was Dr. Merle Anders.
69
227182
1459
03:48
He is the world-renowned greenhouse gas expert,
70
228641
5172
È l’esperto di gas serra di fama mondiale
03:53
and he started mentoring me.
71
233855
1710
e ha iniziato a farmi da mentore.
03:55
The other was a buyer from Mars Foods,
72
235565
2961
L'altro era un acquirente di Mars Foods
03:58
and we were in a leadership class together.
73
238526
2086
e facevamo parte di una classe dirigente.
04:00
And we started talking and we started thinking about sustainability.
74
240612
3920
Abbiamo iniziato a parlare e abbiamo iniziato a pensare alla sostenibilità.
04:04
So that's how my journey started.
75
244574
2961
Ecco come è iniziato il mio viaggio.
04:08
But you know, when I tell other farmers
76
248453
3045
Ma sapete, quando dico agli altri agricoltori
04:11
that they could potentially sell carbon credit,
77
251539
2962
che potrebbero potenzialmente vendere crediti di carbonio,
04:14
they could help companies reduce their scope 3 emissions,
78
254542
3337
che aiuterebbe le aziende a ridurre le emissioni Scope 3,
04:17
they could save money,
79
257921
1793
che potrebbero risparmiare denaro,
04:19
possibly enroll in environmental climate-smart practices
80
259756
4379
magari aderendo a prassi ambientali
04:24
for the government,
81
264135
1168
per il governo,
04:25
they say, "I'm just trying to get by."
82
265345
2961
mi rispondono: «Sto solo cercando di cavarmela.»
04:29
Farming is a generational business.
83
269099
2085
L'agricoltura è un'attività generazionale.
04:31
People have been doing things, passed down father to son, father to son.
84
271184
4880
Le persone hanno continuato a fare cose, tramandate di padre in figlio.
04:36
And you'll see, father to daughter, here in a minute.
85
276106
3336
E vedrete, da padre a figlia, qui tra un minuto.
04:39
It's passed down generationally,
86
279943
2794
È un passaggio generazionale,
04:42
and we only get one chance a year to make a mistake.
87
282737
3045
e abbiamo solo una possibilità all'anno di commettere un errore.
04:46
So when you tell people about doing things that are outside their norm,
88
286199
4546
Quindi, quando dite alle persone di fare cose che esulano dalla loro norma,
04:50
it scares the heck out of them.
89
290787
1918
si spaventano a morte.
04:52
So I found a different way of talking to them about it.
90
292747
3962
Ho provato a parlarne in un altro modo.
04:56
I say, "Well, you know, you could save 40 to 50 dollars
91
296751
3212
Dico: «Beh, sai, potresti risparmiare dai 40 ai 50 dollari
05:00
on your pumping cost.
92
300004
1669
sui costi di pompaggio.
05:01
You could sell a carbon credit.
93
301714
1544
Potresti vendere un credito di carbonio.
05:03
You could get paid more by a company for doing the right thing."
94
303258
3253
Essere pagato di più da un’azienda per aver fatto la cosa giusta».
05:07
This starts to pique their interest.
95
307095
3670
Questo inizia a suscitare il loro interesse.
05:10
Risk mitigation is how we're going to get farmers involved.
96
310807
4796
La mitigazione del rischio è il modo in cui coinvolgeremo gli agricoltori.
05:15
We are a for-profit industry,
97
315895
2211
Siamo un'industria a scopo di lucro,
05:18
so they're not going to do anything that they think hurts their yields.
98
318148
3670
quindi non faranno nulla che ritengano possa danneggiare i loro raccolti.
05:22
So Jessica,
99
322235
2377
Quindi Jessica,
05:24
went to college, got a business degree, a sustainability minor,
100
324654
6215
è andata al College, si è laureata in economia, indirizzo sostenibilità,
05:30
went on to get her MBA, emphasis on finance.
101
330869
3253
ha ottenuto il suo MBA in finanza.
05:34
Now she's back helping me.
102
334789
2294
Ora è tornata ad aiutarmi.
05:37
Not all the time on the family farm.
103
337917
1752
Non sempre nella fattoria di famiglia.
05:39
She works for Ducks Unlimited,
104
339669
1460
Lavora per Ducks Unlimited,
05:41
one of the most aggressive conservationists in the rice industry.
105
341129
3754
uno degli ambientalisti più aggressivi dell’industria del riso.
05:44
They are an awesome partner to work with.
106
344883
3003
Sono un partner fantastico con cui lavorare.
05:47
She's back working with Ducks Unlimited,
107
347927
2711
È tornata a lavorare con Ducks Unlimited,
05:50
but she's been helping me with protocols and data collection.
108
350638
3879
ma mi sta aiutando con protocolli e raccolta dei dati.
05:54
One of the things that I wanted to figure out was,
109
354559
2711
Una delle cose che volevo capire era,
05:57
number one: What’s important?
110
357312
1877
numero uno: cos'è importante?
05:59
How are we going to quantify it?
111
359230
1710
Come lo quantificheremo?
06:00
And then how are we going to sell that data?
112
360940
2253
E poi come venderemo quei dati?
06:03
Because everyone here wants to know, "Can we have your data?"
113
363651
3420
Perché tutti qui vogliono sapere: «Possiamo avere i tuoi dati?»
06:07
No, you can't.
114
367405
1251
No, non puoi.
06:08
(Laughter)
115
368656
3546
(Risate)
06:12
(Applause)
116
372535
1502
(Applausi)
06:14
Anyway, so we're trying to figure out how to quantify that.
117
374078
3337
Comunque, stiamo cercando di capire come quantificarlo.
06:17
So we established what is called the Smart Rice protocol.
118
377874
3962
Abbiamo fondato quello che chiamiamo protocollo Smart Rice.
06:21
We partner with a global seed company, RiceTec,
119
381878
2669
Collaboriamo con un'azienda sementiera globale, RiceTec,
06:24
and we have one of the first ever --
120
384589
2377
e ne abbiamo una delle prime in assoluto,
06:26
there's a couple more --
121
386966
1293
ce ne sono un paio,
06:28
I promise you it's the most rigorous,
122
388301
1793
vi assicuro che è la più rigorosa,
abbiamo una delle prime confezioni di riso sostenibili e verificate
06:30
but we have one of the first ever third-party verified,
123
390094
2878
06:33
sustainable rice packages that hit the market a few months ago,
124
393014
4087
da terze parti che è arrivata sul mercato pochi mesi fa
06:37
and we’re trying to get in retail locations.
125
397101
3379
e stiamo cercando di introdurla nei punti vendita al dettaglio.
06:40
And then we’re also helping some major end users with their scope 3.
126
400480
6089
Inoltre, stiamo aiutando alcuni grandi utenti finali con il loro Scope 3.
06:46
And I think that's going to be the future.
127
406569
2044
Penso che questo sarà il futuro.
06:48
But Jessica's role in growing rice is much different than mine,
128
408613
4212
Ma il ruolo di Jessica nella coltivazione del riso è molto diverso dal mio,
06:52
and she's part of the next generation to come take over our family farm.
129
412825
4255
e fa parte della prossima generazione che guiderà la fattoria di famiglia.
06:57
(Applause)
130
417080
6965
(Applausi)
Jessica Whitaker Allen: Sono un'agricoltrice di sesta generazione.
07:07
Jessica Whitaker Allen: I'm a sixth generation farmer.
131
427298
2544
07:09
Growing up, I remember running around outside barefoot,
132
429884
3379
Crescendo, ricordo che correvo all'aperto a piedi nudi,
07:13
catching as many snakes, turtles, frogs as possible,
133
433304
3837
catturando quanti più serpenti, tartarughe e rane possibile,
07:17
and then trying to convince my parents to let me keep them inside as pets.
134
437141
3587
e poi cercavo di convincere i miei a farmeli tenere come animali domestici.
07:20
(Laughter)
135
440728
1001
(Risate)
07:21
Eventually, my dad bought me an aquarium,
136
441771
3462
Alla fine mio padre mi comprò un acquario
07:25
and we had fun with that for a little while inside
137
445275
2502
e ci divertimmo per un po’,
07:27
until a few of the snakes got lost in our house
138
447819
3545
finché alcuni serpenti si persero in casa
07:31
and we never found them.
139
451406
2294
e non li trovammo mai più.
07:33
Sorry.
140
453741
1168
Scusate.
07:34
(Laughter)
141
454951
1668
(Risate)
07:36
We live and work in southeast Arkansas.
142
456661
2252
Viviamo e lavoriamo nel sud-est dell’Arkansas.
07:38
McGehee, specifically.
143
458955
1626
McGehee, nello specifico.
07:40
Our town has 4,000 residents and one stoplight.
144
460581
3212
La nostra città ha 4.000 abitanti e un semaforo.
07:44
The nearest airport, Starbucks, shopping mall, Whole Foods,
145
464294
3586
L’aeroporto più vicino, Starbucks, il centro commerciale, Whole Foods,
07:47
is two hours away in any direction.
146
467922
2544
sono a due ore di distanza in ogni direzione.
07:51
Without places like this and farmers like us,
147
471301
3586
Senza posti come questo e agricoltori come noi,
07:54
you'd be hungry, naked and sober.
148
474887
2336
sareste affamati, nudi e sobri.
07:57
(Laughter)
149
477682
1793
(Risate)
07:59
(Applause)
150
479517
6924
(Applausi)
08:07
I sometimes jokingly say that I have three,
151
487859
3003
A volte, scherzando dico che ho tre,
08:10
sometimes four full-time jobs,
152
490903
2378
quattro lavori a tempo pieno,
08:13
but I really have three or four full-time jobs.
153
493281
3170
ma in realtà ho davvero tre o quattro lavori a tempo pieno.
08:17
My day job is as a conservation coordinator with Ducks Unlimited
154
497035
3920
Lavoro ogni giorno come coordinatrice per la conservazione da Ducks Unlimited
08:20
under the Rice Stewardship Partnership.
155
500997
2461
nell’ambito della Rice Stewardship Partnership.
08:23
I work alongside rice farmers to protect,
156
503458
2711
Lavoro a fianco dei coltivatori di riso per proteggere,
08:26
restore and manage wetlands for waterfowl.
157
506169
3253
ripristinare e gestire le zone umide per gli uccelli acquatici.
08:29
Waterfowl spend a lot of time in rice fields, by the way.
158
509422
3086
A proposito, gli uccelli acquatici passano molto tempo nelle risaie.
08:32
I’m also a wife, mother,
159
512884
2169
Sono anche moglie, madre
08:35
and I do anything and everything I can for our family farm.
160
515094
3337
e faccio tutto il possibile per la nostra fattoria di famiglia.
08:38
The last one doesn't pay the bills,
161
518473
1710
L'ultima non paga le bollette,
08:40
but it's hard to say no to my dad.
162
520183
2252
ma è difficile dire di no a mio padre.
08:42
So when he sent me an email about a grant he was interested in
163
522435
4338
Quando mi ha inviato un’email su una borsa di studio a cui era interessato
08:46
a little over a year ago, I got to work.
164
526814
2253
un anno fa circa, mi sono messa al lavoro.
08:49
My dad releases the butterflies and I have to catch them.
165
529442
3921
Mio padre libera le farfalle e io devo catturarle.
08:53
I have to figure out how to do what's going on,
166
533363
3461
Devo capire come fare nel corso del lavoro,
08:56
whatever is in his mind.
167
536824
1544
qualunque cosa abbia in testa.
08:58
He's the thinker, I'm the doer.
168
538368
1835
Lui è colui che pensa, io sono quella che agisce.
09:01
This grant specifically was the USDA's partnerships
169
541412
3504
Questa sovvenzione riguardava in particolare i partenariati dell’USDA
09:04
for climate-smart commodities.
170
544957
2002
per materie prime climaticamente intelligenti.
Ho presentato una proposta per la nostra azienda agricola
09:07
I submitted a proposal on behalf of our farm,
171
547001
2544
09:09
and it was successfully selected.
172
549587
2419
ed è stata selezionata con successo.
09:12
We are going to work with farmers in southeast Arkansas
173
552006
3879
Collaboreremo con gli agricoltori del sud-est dell'Arkansas
09:15
to educate them about the benefits of growing sustainable rice.
174
555885
4213
per istruirli sui vantaggi della coltivazione sostenibile del riso.
09:20
We're going to work with veterans, immigrants,
175
560765
2836
Lavoreremo con veterani, immigrati,
09:23
limited-resource and socially disadvantaged farmers.
176
563643
3879
agricoltori con risorse limitate e socialmente svantaggiati.
09:27
Farmers that aren't so different from my family just a few generations ago.
177
567563
3796
Agricoltori che non sono così diversi dalla mia famiglia poche generazioni fa.
09:31
We will then implement pay-for-practices
178
571859
2670
Quindi implementeremo pratiche remunerative
09:34
such as alternate wetting and drying, cover crop, no till and low till.
179
574529
4713
come umidificazione/essiccazione, coltura di copertura, senza aratura e al freddo.
09:39
We will then help them learn about
180
579867
2503
Li aiuteremo quindi a conoscere
09:42
and document their greenhouse gas benefits.
181
582412
3837
e documentare i loro benefici in termini di gas serra
09:46
Monitor, measure, report and verify them.
182
586290
2962
Monitorarli, misurarli, riferirli e verificarli.
09:49
Then market and sell that rice, at a premium,
183
589293
3129
Quindi commercio e vendita di quel riso, a un prezzo superiore,
09:52
to help them realize the benefits of producing sustainable rice.
184
592463
4296
per aiutarli a realizzare i vantaggi della produzione di riso sostenibile.
09:56
The economic advantage.
185
596759
1669
Il vantaggio economico.
09:58
I'm a farmer, but not in the way you might think.
186
598761
2461
Sono una contadina, ma non nel senso tradizionale.
10:01
I don’t drive the tractors, and I don’t plant the rice.
187
601556
3461
Non guido trattori e non pianto il riso.
10:05
But I know how to take what my dad has learned
188
605059
2169
Ma so mettere in pratica le lezioni di mio padre
10:07
and what he is doing and share that with others.
189
607228
2461
e ciò che fa e condividerlo con gli altri.
10:09
I know how to interpret the data
190
609689
2043
So come interpretare i dati
10:11
and see the reduction in inputs
191
611732
2169
e vedere la riduzione degli input
10:13
that has both an economic and an environmental impact.
192
613901
4046
con un impatto sia economico, che ambientale.
10:17
I don't know if that alone is enough to stop climate change,
193
617989
2919
Non so se da solo basti per fermare il cambiamento climatico,
10:20
but I'm surrounded by farmers that are doing everything they can
194
620950
3086
ma sono circondata da agricoltori che fanno tutto il possibile
10:24
to be more sustainable.
195
624036
1836
per essere più sostenibili.
10:25
I think my brother and I will take over the farm someday
196
625872
2627
Penso che un giorno io e mio fratello prenderemo in mano la fattoria
10:28
if my dad lets us.
197
628541
1335
se mio padre ce lo permette.
10:30
And hopefully when my son is old enough,
198
630543
3587
Spero che quando mio figlio sarà abbastanza grande,
10:34
I'll take him out on the farm and show him what I do.
199
634130
3128
potrò portarlo alla fattoria e mostrargli cosa faccio.
10:37
I'll tell him he can go do whatever he wants to do,
200
637300
2460
Gli dirò che può andare a fare quello che vuole
10:39
and hopefully one day I'll see him back on the farm,
201
639802
2836
e spero che un giorno lo rivedrò alla fattoria,
10:42
the seventh generation.
202
642680
1668
come settima generazione.
10:45
But for that to happen,
203
645016
1543
Ma perché ciò accada,
10:46
we need a sustainable farming industry,
204
646601
2544
abbiamo bisogno di un’industria agricola sostenibile,
10:49
one that rewards trailblazers and early adopters
205
649187
3295
che premi gli innovatori ed i pionieri
10:52
instead of penalizing them.
206
652482
1793
invece di penalizzarli.
10:54
Farmers like my family
207
654317
1209
Agricoltori come la mia famiglia
10:55
who are on the front lines of sustainable rice production.
208
655568
2920
che sono in prima linea nella produzione sostenibile di riso.
JW: Jessica ha parlato di umidificazione/essiccazione alternate.
10:59
JW: So Jessica mentioned alternate wetting and drying.
209
659280
2878
11:02
And I think in my haste, I left it out.
210
662200
3503
Penso che, nella fretta, l’ho tralasciato.
11:05
So let me tell you what it is.
211
665745
2335
Quindi lasciate che vi dica di cosa si tratta.
11:08
It is when we flood a rice field continuously, like my dad taught us,
212
668080
4380
Si ha con l’inondazione continua di una risaia, come faceva mio padre,
11:12
we put four inches of water on it.
213
672460
1710
mettiamo quattro pollici d'acqua.
11:14
We have an evaporation rate of about a quarter inch a day,
214
674170
3420
Abbiamo un tasso di evaporazione di un quarto di pollice al giorno,
11:17
so we have about 16 days of available water.
215
677590
3003
quindi abbiamo circa 16 giorni di acqua disponibile.
11:20
Rice is an anaerobic crop.
216
680635
1543
Il riso è una coltura anaerobica.
11:22
It's grown in flooded conditions.
217
682220
1584
Si coltiva in condizioni di alluvione.
11:23
When the soil starts to dry,
218
683846
2294
Quando il terreno inizia ad asciugarsi,
11:26
the microbial community goes dormant,
219
686182
2336
la comunità microbica va in letargo
11:28
and the field stops emitting methane emissions.
220
688559
2878
e il campo smette di emettere metano.
11:31
Let me tell you why that's important.
221
691437
1794
Lasciatemi dire perché è importante.
Ci sono 400 milioni di acri di campi di riso al mondo.
11:33
There are 400 million acres of rice grown globally.
222
693231
2419
11:35
It is the largest emitter of methane gas.
223
695691
1961
È il più grande emettitore di gas metano
11:37
It is the largest user of irrigation water,
224
697652
2210
e utilizzatore di acque per l’irrigazione
11:39
and our methods, if used, can reduce greenhouse gas by 50 percent,
225
699862
4088
e i nostri metodi, se utilizzati, possono ridurre i gas a effetto serra del 50%,
11:43
reduce water use by 50 percent,
226
703991
2169
ridurre il consumo di acqua del 50%,
11:46
increase yields to feed a hungry world.
227
706160
2503
aumentare la resa per nutrire un mondo affamato.
11:49
(Applause)
228
709163
6882
(Applausi)
11:58
JWA: If our protocols were adopted more widely,
229
718923
3295
JWA: Se i nostri protocolli avessero un’adozione più ampia,
12:02
can you imagine the benefits?
230
722260
1918
potete immaginare i vantaggi?
12:04
If you take care of the planet, it will take care of you.
231
724971
2794
Se ti prendi cura del pianeta, lui si prenderà cura di te.
12:07
That's true for farmers and for all of us.
232
727765
2669
Questo vale per gli agricoltori e per tutti noi.
Gli agricoltori si occupano dei consumatori,
12:10
Farmers take care of consumers,
233
730476
1585
12:12
take care of all of you every single day.
234
732103
2586
si prendono cura di tutti voi ogni giorno.
12:14
It's time for you to start taking care of farmers.
235
734730
2378
È ora che iniziate a prendervi cura degli agricoltori.
12:17
Thank you.
236
737108
1168
Vi ringrazio.
12:18
JW: Thank you.
237
738317
1126
JW: Grazie.
12:19
(Applause and cheers)
238
739485
5255
(Applausi e acclamazioni)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7