The Blind Spots of the Green Energy Transition | Olivia Lazard | TED

267,664 views ・ 2022-08-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Nawal Sharabati
00:03
Hi.
0
3667
1167
أهلاً.
00:05
It's about as intimidating as I thought it would be.
1
5502
2878
إنه أمر مخيف بقدر ما اعتقدت أنه سيكون.
00:08
(Laughter)
2
8421
1127
(ضحك)
00:10
And yet you’d think or I’d think
3
10465
2628
ومع ذلك كنتم تعتقدون أو أعتقد
00:13
that I'd be accustomed to more stressful situations.
4
13134
3129
أنني سأكون معتادة على المواقف الأكثر توتراً.
00:16
You see, I work in international security and in conflict resolution.
5
16304
4421
كما ترون، أنا أعمل في مجال الأمن الدولي وفي حل النزاعات.
00:22
And today, I'm here to talk about some of our blind spots
6
22143
3295
واليوم، أنا هنا للحديث عن بعض نقاطنا غير واضحة الرؤيا
00:25
related to decarbonization.
7
25480
1835
المتعلقة بإزالة الكربون.
00:28
Now, what does one have to do with the other, you may ask.
8
28233
3712
الآن، ما ينبغي على المرء القيام به مع الآخر، قد تسألون.
00:31
Good question.
9
31945
1418
سؤال جيد.
00:34
We often hear that a climate-safe future is a necessary condition for peace.
10
34531
5088
كثيرًا ما نسمع أن المستقبل الآمن للمناخ هو شرط ضروري للسلام.
00:41
That's true.
11
41037
1293
هذا صحيح.
00:42
We also often hear that renewables could be the energy of peace.
12
42998
4296
كثيرًا ما نسمع أيضًا أن مصادر الطاقة المتجددة يمكن أن تكون طاقة السلام.
00:48
Less true.
13
48837
1251
أقل صحة.
00:51
To understand, I need to tell you about the materials that we need
14
51214
3837
لفهم ذلك، يجب أن أخبركم عن المواد التي نحتاجها
00:55
in order to decarbonize.
15
55051
2044
لإزالة الكربون.
00:57
They're pretty.
16
57137
1168
إنها جميلة.
00:58
And they can be deadly.
17
58346
1252
ويمكن أن تكون مميتة.
01:00
Looking into their story tells us that confronting conflict
18
60473
3629
يخبرنا النظر في قصتهم أن مواجهة الصراع
01:04
and building new forms of international peace
19
64102
2711
وبناء أشكال جديدة للسلم الدولي
01:06
are going to be critical foundations to build a climate-safe future.
20
66813
3796
ستكون أسسًا حاسمة لبناء مستقبل آمن مناخيًا.
01:11
So let me tell you about them,
21
71651
1460
لذا اسمحوا لي أن أخبركم عنهم،
01:13
starting with where we stand now.
22
73111
1710
بدءًا من حيث نقف الآن.
01:15
When we talk about a decarbonized future,
23
75822
2169
عندما نتحدث عن مستقبل خالٍ من الكربون،
01:18
we generally have in mind the possibility of decoupling economic growth
24
78033
3837
فإننا نضع في اعتبارنا عمومًا إمكانية فصل النمو الاقتصادي
01:21
from greenhouse gas emissions.
25
81911
1794
عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
01:24
That’s what we call “green growth.”
26
84247
2544
هذا ما نسميه “النمو الأخضر“.
01:27
What we tend to think about less often is that to get there
27
87917
3754
ما نميل إلى التفكير فيه كثيرًا هو أن نصل إلى هناك
01:31
we need to recouple economic growth with intensive mineral extraction.
28
91713
5005
نحتاج إلى استعادة النمو الاقتصادي مع الاستخراج المكثف للمعادن.
01:38
To harness renewables or renewable energy like the sun and the wind,
29
98720
4504
لتسخير مصادر الطاقة المتجددة أو الطاقة المتجددة مثل الشمس والرياح،
01:43
we obviously need to build technologies such as solar panels,
30
103266
3128
من الواضح أننا بحاجة إلى بناء تقنيات مثل الألواح الشمسية،
01:46
windmills, batteries, right?
31
106436
2085
وطواحين الهواء والبطاريات، أليس كذلك؟
01:49
And to build those,
32
109022
1752
ولبنائها،
01:50
we need to mine huge quantities of non-renewable materials
33
110815
4463
نحتاج إلى استخراج كميات ضخمة من المواد غير المتجددة
01:55
such as these.
34
115278
1377
مثل هذه.
01:57
Knowing that it takes mines as big as these
35
117739
3587
مع العلم أن الأمر يتطلب مناجم كبيرة مثل هذه
02:01
to produce that much amount of usable material.
36
121326
3003
لإنتاج هذا القدر من المواد القابلة للاستخدام.
02:06
Our ticket to green growth, in other words,
37
126915
2878
بعبارة أخرى، وسيلتنا لتحقيق النمو الأخضر
02:09
is digging deep in the environment.
38
129793
2335
هي الحفر في أعماق البيئة.
02:14
Now we know that mining can have grave impacts
39
134297
2419
نحن نعلم الآن أن التعدين يمكن أن يكون له آثار خطيرة
02:16
for local ecosystems and populations.
40
136758
2419
على النظم البيئية والسكان المحليين.
02:19
I’ve seen it myself, and it really isn’t pretty.
41
139177
2878
لقد رأيته بنفسي، وهو في الحقيقة ليس جميلًا.
02:22
But what I want to talk about today
42
142555
1710
لكن ما أريد أن أتحدث عنه اليوم
02:24
is about how much and where we’re going to have to dig,
43
144265
3045
هو عن مقدار ما سيتعين علينا حفره وأين هو مكان الحفر،
02:27
and what that means for planetary security and for geopolitics.
44
147352
3670
وماذا يعني ذلك بالنسبة لأمن الكوكب والجغرافيا السياسية.
02:31
I'll start from there.
45
151398
1334
سأبدأ من هناك.
02:33
History tells us
46
153400
1167
يخبرنا التاريخ
02:34
that when the dominant source of energy changes,
47
154609
2586
أنه عندما يتغير المصدر المهيمن للطاقة،
02:37
power relations change as well.
48
157237
2043
تتغير علاقات القوة أيضًا.
02:40
Countries that can transform energy to their own advantage,
49
160281
3379
البلاد التي يمكنها تحويل الطاقة لمصلحتها الخاصة،
02:43
can gain the upper hand economically and politically,
50
163702
2544
يمكن أن تكتسب الأفضلية اقتصاديًا وسياسيًا،
02:46
and then can put themselves at the center of the global order.
51
166287
2962
ومن ثم يمكنها أن تضع نفسها في قلب النظام العالمي.
02:49
Think of the United Kingdom and coal, for instance,
52
169249
2419
فكروا في المملكة المتحدة والفحم، على سبيل المثال،
02:51
or how oil determined the ascendance of the US to a global superpower.
53
171668
3920
أو كيف حدد النفط صعود الولايات المتحدة إلى قوة عظمى عالمية.
02:56
What that tells us is that the access to
54
176214
2794
ما يخبرنا ذلك هو أن الوصول إلى الطاقة ومعالجتها
02:59
and processing of energy
55
179050
1752
03:00
literally materializes into the ability to shape geopolitical power dynamics.
56
180802
5380
يتجسد فعليًا في القدرة على تشكيل القوى المحركة للجغرافيا السياسية.
03:06
And today,
57
186891
1335
واليوم،
03:08
we're facing the challenge of implementing the biggest energy transition
58
188268
3587
نواجه التحدي المتمثل في تنفيذ أكبر تحول للطاقة
03:11
in the history of humankind
59
191896
2086
في تاريخ البشرية
03:14
under a ticking climate clock.
60
194023
2128
في ظل وقتٍ يكاد يداهمنا بشأن المناخ.
03:17
The race is on for a new generation of power.
61
197235
2878
السباق مستمر من أجل جيل جديد من القوة.
03:20
At the heart of which you have all of the critical materials
62
200905
4296
يوجد لديكم في جوهره جميع المواد المهمة
03:25
that we need to decarbonize on the one hand
63
205243
2336
التي نحتاجها لإزالة الكربون من ناحية
03:27
and digitalize on the other.
64
207579
1793
والرقمنة من ناحية أخرى.
03:29
So what's happening with them?
65
209956
2002
إذن ما الذي يحدث معهم؟
03:31
On the demand side we're at the beginning of an exponential demand curve.
66
211958
4379
من ناحية الطلب، نحن في بداية منحنى الطلب الأسي.
03:36
If you take lithium as a proxy, a key component for [batteries],
67
216337
3546
إذا كنتم تأخذون الليثيوم كبديل، وهو مكون رئيسي [للبطاريات]،
03:39
global production already increased by just short of 300 percent
68
219924
3963
فقد زاد الإنتاج العالمي بالفعل بنسبة أقل بقليل عن 300 في المائة
03:43
between 2010 and 2020.
69
223887
2752
بين عامي 2010 و 2020.
03:47
I'm going to pause here for a sec.
70
227599
2252
سوف أتوقف هنا للحظة.
03:51
This is really good news.
71
231227
1669
هذه أخبار جيدة حقًا.
03:53
It means that decarbonization is in motion.
72
233229
3212
يعني هذا أن إزالة الكربون في حالة حركة.
03:58
The not so good news is that our "clean" future
73
238401
3587
الأخبار غير السارة هو أن مستقبلنا “النظيف”
04:02
is going to be more materially intensive than before.
74
242030
2753
سيكون أكثر كثافة من الناحية المادية من ذي قبل.
04:06
If you take a simple measure for it,
75
246159
1960
إذا قمتم بإجراء قياس بسيط لذلك،
04:08
the International Energy Agency tells us
76
248161
2252
تخبرنا وكالة الطاقة الدولية
04:10
that with the current level of innovation,
77
250455
2502
أنه مع المستوى الحالي للابتكار،
04:12
an electric car requires six times more mineral inputs
78
252957
3295
تتطلب السيارة الكهربائية مدخلات معدنية أكثر بستة أضعاف
04:16
than a conventional car.
79
256252
1669
من السيارة التقليدية.
04:18
And this is only the start.
80
258630
1459
وهذه ليست سوى البداية.
04:20
The World Bank tells us that with the current projections,
81
260507
5588
يخبرنا البنك الدولي أنه مع التوقعات الحالية،
04:26
global production for minerals such as graphite and cobalt
82
266137
3962
فإن الإنتاج العالمي للمعادن مثل الجرافيت والكوبالت
04:30
will increase by 500 percent by 2050,
83
270141
3003
سيزداد بنسبة 500 في المائة بحلول عام 2050،
04:33
only to meet the demand for clean energy technologies.
84
273186
3920
فقط لتلبية الطلب على تقنيات الطاقة النظيفة.
04:38
Now let's look on the supply side.
85
278650
1710
الآن دعونا نلقي نظرة على جانب العرض.
04:40
That's where a lot of really interesting things are happening.
86
280401
3295
هذا هو المكان الذي تحدث فيه الكثير من الأشياء المثيرة للاهتمام حقًا.
04:44
Who currently exploits and processes minerals
87
284489
3211
مَن يستغل المعادن حاليًا ويعالجها
04:47
and where deposits to meet future demand are located
88
287700
3796
وأين يوجد المخزون الاحتياطي لتلبية الطلب المستقبلي
04:51
tell us exactly how the transition is going to change geopolitics.
89
291538
3670
يخبرنا بالضبط كيف سيغير التحول الجغرافيا السياسية.
04:56
So if you look at a material such as lithium,
90
296292
2836
لذلك إذا نظرتم إلى مادة مثل الليثيوم،
04:59
countries like Chile and Australia tend to dominate extraction
91
299170
3295
فإن دولًا مثل تشيلي وأستراليا تميل إلى الهيمنة على الاستخراج
05:02
while China dominates processing.
92
302507
2377
بينما تهيمن الصين على المعالجة.
05:05
For cobalt, the Democratic Republic of Congo dominates extraction
93
305677
4963
بالنسبة للكوبالت، تهيمن جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاستخراج
05:10
while China dominates processing.
94
310682
2836
بينما تهيمن الصين على المعالجة.
05:14
For nickel,
95
314727
1710
بالنسبة للنيكل،
05:16
countries like Indonesia and the Philippines
96
316479
3754
دول مثل مثل إندونيسيا والفلبين
05:20
tend to dominate extraction,
97
320275
1376
تميلُ إلى الهيمنة على الاستخراج،
05:21
while China, you guessed it, thank you,
98
321651
3712
بينما الصين لقد حزرتم، شكرًا لكم،
05:25
dominates processing.
99
325363
1919
تهمينُ على المعالجة.
05:27
And for rare earths,
100
327866
1668
وبالنسبة للأتربة النادرة،
05:29
China dominates extraction while China dominates processing.
101
329576
3920
تهيمن الصين على الاستخراج بينما تهيمن الصين على المعالجة.
05:34
I've just said China a lot, didn't I?
102
334789
2294
لقد قلت للتو الصين كثيرًا، أليس كذلك؟
05:37
Well, that's because China skillfully leveraged
103
337834
3253
حسنًا، هذا لأن الصين استفادت بمهارة
05:41
its geo-economic rise to power over the last two decades
104
341129
4212
من صعودها الجغرافي الاقتصادي إلى السلطة على مدى العقدين الماضيين
05:45
on the back of integrating supply chains for rare earths
105
345383
3670
على خلفية دمج سلاسل عرض الأتربة النادرة
05:49
from extraction to processing to export.
106
349095
4129
من الاستخراج إلى المعالجة والتصدير.
05:54
We tend to point fingers at China today
107
354851
1877
نميل إلى توجيه أصابع الاتهام إلى الصين اليوم
05:56
for not going fast enough on its own domestic energy transition,
108
356728
3461
لعدم تحركها بالسرعة الكافية في تحولها المحلي للطاقة،
06:00
but the truth is that China understood already long ago
109
360231
2586
ولكن الحقيقة هي أن الصين أدركت بالفعل منذ فترة طويلة
06:02
that it would play a central role in other countries' transitions.
110
362817
3879
أنها ستلعب دورًا مركزيًا في تحولات البلدان الأخرى.
06:07
And it is.
111
367363
1210
وهي كذلك.
06:08
The European Union, for instance,
112
368615
1835
الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال،
06:10
is 98 percent dependent on China for rare earths.
113
370450
3920
يعتمد بنسبة 98 في المائة على الصين للأتربة النادرة.
06:15
Needless to say,
114
375622
1376
وغني عن القول،
06:17
this puts China in a prime position to redesign the global balance of power.
115
377040
4379
أن هذا يضع الصين في موقع متميز لإعادة تصميم ميزان القوى العالمي.
06:22
Now, you may argue that this is a good thing
116
382211
3295
الآن، قد تجادلون أن هذا أمر جيد
06:25
because the global balance of power needs a rehaul anyway.
117
385506
2837
لأن ميزان القوى العالمي يحتاج إلى إعادة هيكلة على أي حال.
06:28
And you know what?
118
388384
1126
وتعلمون ماذا؟
06:29
I can totally roll with that.
119
389552
1627
يمكنني أن أتكيف مع ذلك تمامًا.
06:32
But -- and this applies to China, the United States,
120
392305
4129
لكن - وهذا ينطبق على الصين والولايات المتحدة
06:36
and any other big player --
121
396476
2502
وأي صانع قرار كبير آخر -
06:39
we need to make sure that the redesigning process
122
399020
2961
نحتاج إلى التأكد من أن عملية إعادة التصميم
06:41
doesn't compromise on human rights or open societies.
123
401981
3921
لا تضر بحقوق الإنسان أو المجتمعات المفتوحة.
06:46
And that it doesn't lead to the weaponization of supply chains
124
406361
3169
وهذا لا يؤدي إلى عسكرة سلاسل العرض
06:49
at a time of international instability, and more importantly,
125
409572
3337
في وقت عدم الاستقرار الدولي، والأهم من ذلك،
06:52
at a time of complete climate breakdown.
126
412951
2168
في وقت انهيار مناخي كامل.
06:56
Unfortunately, we're already seeing signs of this happening.
127
416788
3795
لسوء الحظ، نشهد بالفعل علامات على حدوث ذلك.
07:02
China is currently trying to gain access to more mineral resources
128
422627
3628
تحاول الصين حاليًا اكتساب الوصول إلى المزيد من الموارد المعدنية
07:06
through its Belt and Road Initiative.
129
426255
1961
من خلال مبادرة الحزام والطريق.
07:08
The United States and Europe
130
428967
2002
الولايات المتحدة وأوروبا
07:10
are both thinking of reshoring critical mining
131
430969
3503
تفكر كلاهما في إعادة نقل التعدين
07:14
and processing
132
434514
1334
والمعالجة الحيويتين
07:15
and orienting some of their international partnerships
133
435848
3254
وتوجيه بعض شراكاتهما الدولية
07:19
to facilitate access to more mineral resources.
134
439143
3462
لتسهيل الوصول إلى المزيد من الموارد المعدنية.
07:23
Japan is exploring some of its oceanic marine reserves
135
443314
6423
تستكشف اليابان بعضًا من محمياتها البحرية المحيطية
07:29
to build strategic reserves.
136
449737
2294
لبناء محميات استراتيجية.
07:33
I'm also speaking in the shadow of a war on the European continent.
137
453700
4838
أتحدث أيضًا في ظل الحرب في القارة الأوروبية.
07:39
Now at first sight,
138
459914
1335
الآن للوهلة الأولى،
07:41
Russia's invasion of Ukraine has nothing to do with what I've been talking about.
139
461290
3838
لا علاقة للغزو الروسي لأوكرانيا بما كنت أتحدث عنه.
07:46
But Ukraine happens to be mineral rich.
140
466295
4880
لكن أوكرانيا غنية بالمعادن.
07:52
It also happens to be one of only two countries
141
472010
3628
كما تصادف أنها واحدة من دولتين فقط
07:55
that had struck a partnership with the European Union
142
475680
2502
التي أقامت شراكة مع الاتحاد الأوروبي
07:58
to diversify and develop supply chains for critical raw materials.
143
478224
3712
لتنويع سلاسل العرض للمواد الخام الهامة وتطويرها.
08:02
That partnership was specifically designed to help the EU decarbonize
144
482687
4379
تم تصميم هذه الشراكة خصيصًا لمساعدة الاتحاد الأوروبي على إزالة الكربون
08:07
and in the process to better integrate with Ukraine
145
487066
2711
وفي عملية الاندماج بشكل أفضل مع أوكرانيا
08:09
from a political and economic perspective.
146
489777
2211
من منظور سياسي واقتصادي.
08:13
Eight months after the partnership was struck,
147
493281
3336
بعد ثمانية أشهر من إبرام الشراكة،
08:16
the invasion took place.
148
496659
1835
وقع الغزو.
08:19
Now, mineral resources may not explain everything about the war.
149
499704
3712
الآن، قد لا تفسر الموارد المعدنية كل شيء عن الحرب.
08:23
But they certainly can't be ignored in analyzing the events.
150
503458
3628
لكن بالتأكيد لا يمكن تجاهلها في تحليل الأحداث.
08:27
Because when it comes to the race for critical raw materials,
151
507712
3253
لأنه عندما يتعلق الأمر بالسباق على المواد الخام المهمة،
08:30
what's actually happening
152
510965
1835
فإن ما يحدث بالفعل
08:32
is that we're headed right back into a new scramble for resources,
153
512842
4880
هو أننا نتجه للعودة مباشرة إلى الاندفاع المتجدد على الموارد،
08:37
at the heart of which you find all of the big players
154
517722
2919
وفي جوهره تجدون كل صانعي القرار الكبار
08:40
eyeing countries with vast mineral deposits.
155
520683
2795
يتطلعون إلى البلدان ذات المخزون الاحتياطي المعدني الضخم.
08:43
And yet it's so obvious many of these countries that are located,
156
523478
3920
ومع ذلك، من الواضح جدًا أن العديد من هذه البلدان التي تقع،
08:47
for the most part, in Africa,
157
527440
2210
في الغالب، في إفريقيا
08:49
in Latin America, in Central Asia and in the Indo-Pacific.
158
529692
3921
وأمريكا اللاتينية وآسيا الوسطى وفي المحيطين الهندي والهادئ.
08:54
Economists will tell you that this is a great thing,
159
534489
2877
سيخبركم الاقتصاديون أن هذا شيء عظيم،
08:57
because these countries, or at least a lot of them,
160
537408
2836
لأن هذه البلدان أو الكثير منها على الأقل،
09:00
need economic resources and many,
161
540286
2795
تحتاج إلى موارد اقتصادية والعديد منها،
09:03
to accelerate their development pathway and climate adaptation.
162
543122
3545
لتسريع مسار تنميتها والتكيف مع المناخ.
09:08
But.
163
548377
1210
لكن.
09:10
Many of these countries also have very real overlapping risk profiles.
164
550671
5047
لدى العديد من هذه البلدان أيضًا معلومات خطرة متداخلة حقيقية للغاية.
09:17
The International Institute for Sustainable Development
165
557553
2586
المعهد الدولي للتنمية المستدامة
09:20
first produced this map back in 2018.
166
560139
2670
أعدّ هذه الخريطة لأول مرة في عام 2018.
09:23
Can you see the green dots on the map?
167
563976
2419
هل يمكنكم رؤية النقاط الخضراء على الخريطة؟
09:26
They represent all of the different materials
168
566437
2461
إنها تمثل جميع المواد المختلفة
09:28
that we need in order to decarbonize,
169
568940
2210
التي نحتاجها لإزالة الكربون،
09:31
their geographic location and their deposit size.
170
571192
3045
وموقعها الجغرافي وحجم مخزونها الاحتياطي.
09:35
As it so happens, a lot of the deposits are located in countries
171
575029
4421
كما يحدث، يوجد الكثير من المخزون الاحتياطي في البلدان
09:39
that rank fairly high on corruption indices.
172
579492
3462
التي تحتل مرتبة عالية إلى حد ما في مؤشرات الفساد.
09:42
They are represented essentially by the shades of brown and red on the map.
173
582954
6923
يتم تمثيلهم أساسًا بظلال اللون البني والأحمر على الخريطة.
09:51
And as it so happens,
174
591504
1710
وكما يحدث،
09:53
a lot of the materials are also located in countries that are fragile,
175
593256
3753
توجد الكثير من المواد أيضًا في بلدان ضعيفة،
09:57
such as Sri Lanka,
176
597051
1627
مثل سريلانكا،
09:58
or downright conflict affected, like Myanmar
177
598719
2711
أو متأثرة بالصراع تمامًا، مثل ميانمار
10:01
and the Central African Republic.
178
601472
1835
وجمهورية إفريقيا الوسطى.
10:04
That's not all.
179
604517
1335
هذا ليس كل شئ.
10:06
The Notre Dame Institute tells us, with this map,
180
606352
3003
يخبرنا معهد نوتردام، بهذه الخريطة،
10:09
in which you see, again, some red and orange,
181
609355
3545
التي ترون فيها مجددًا بعض الأحمر والبرتقالي،
10:12
that countries that are climate vulnerable
182
612900
2461
أن البلدان المعرضة للتأثر بالمناخ
10:15
are also the ones that are resource endowed.
183
615403
2836
هي أيضًا تلك التي تتمتع بالموارد.
10:19
And one final thing.
184
619240
1668
وشيء واحد أخير.
10:22
You know those big ecosystems that we need to protect and regenerate
185
622034
3212
هل تعرفون تلك النظم البيئية الكبيرة التي نحتاج إلى حمايتها وتجديدها
10:25
in order to stabilize the global climate regime?
186
625288
2252
من أجل استقرار نظام المناخ العالمي؟
10:27
To reboot the hydrological cycle
187
627582
1876
ولإعادة تشغيل الدورة المائية
10:29
and to protect biodiversity?
188
629500
1835
وحماية التنوع الحيوي؟
10:31
They're also represented in orange and red on this map.
189
631919
3796
تم تمثيلهم أيضًا باللون البرتقالي والأحمر على هذه الخريطة.
10:35
Many of these big ecosystems are located in the same fragile countries
190
635756
4130
تقع العديد من هذه النظم البيئية الكبيرة في نفس البلدان الضعيفة
10:39
that I was mentioning before.
191
639886
1668
التي ذكرتها من قبل.
10:42
They also happen to sit on vast mineral deposits.
192
642138
4171
تصادف وقوعهم أيضًا فوق محزون احتياطي معدني ضخم.
10:47
Changing or eliminating these ecosystems
193
647977
3962
إن تغيير أو التخلص من هذه النظم البيئية
10:51
through mining, through deforestation or anything else
194
651939
3921
من خلال التعدين أو عن طريق إزالة الغابات أو أي شيء آخر
10:55
would undermine planetary security.
195
655860
2544
من شأنه أن يقوض أمن الكوكب.
10:58
Not just international security.
196
658988
2419
ليس فقط الأمن الدولي.
11:01
Planetary security.
197
661866
1585
أمن الكوكب.
11:05
It's essentially like a perfect storm in the making.
198
665870
3128
إنها في الأساس مثل عاصفة كاملة في طور التكوين.
11:09
Corruption,
199
669707
1210
الفساد،
11:10
institutional and socioeconomic fragility,
200
670958
3087
وهشاشة المؤسسية والاجتماعية-الاقتصادية،
11:14
climate disruptions and environmental plundering,
201
674086
3045
واضطرابات المناخ والنهب البيئي،
11:17
all acting as a backdrop
202
677173
1877
كلها تعمل كخلفية
11:19
to a competition to gain access to the minerals
203
679091
2211
لمنافسة كسب الوصول إلى المعادن
11:21
that we need in order to decarbonize.
204
681344
1877
التي نحتاجها من أجل إزالة الكربون.
11:23
All of these factors will be magnified
205
683888
3086
ستتضخم كل هذه العوامل
11:27
if we don't rein in the scramble for resources.
206
687016
2544
إذا لم نكبح جماح التدافع على الموارد.
11:30
All of them will reinforce one another.
207
690019
2836
كلهم سيعززون بعضهم البعض.
11:33
And I want to make something very clear here.
208
693481
2711
وأريد أن أوضح شيئًا ما هنا.
11:37
The countries at the heart of the resource scrambling
209
697401
2503
البلدان الواقعة في قلب تدافع الموارد
11:39
may suffer the most direct consequences
210
699946
1876
قد تعاني من أكثر العواقب المباشرة
11:41
in terms of their ability to develop, to adapt to climate change
211
701822
3129
من حيث قدرتها على التطور والتكيف مع تغير المناخ
11:44
and to avoid violence.
212
704951
1960
وتجنب العنف.
11:47
But their fate is not isolated.
213
707411
3087
لكن مصيرهم ليس معزولًا.
11:51
Their problems are not geographically distant.
214
711540
3337
وليس مشاكلهم بعيدة جغرافيًا.
11:55
Our big blind spot here
215
715670
1293
نقطتنا الكبيرة غير واضحة الرؤيا هنا
11:57
is that we're headed towards a decarbonization trajectory
216
717004
4088
هي أننا نتجه نحو مسار إزالة الكربون
12:01
that may end up undermining ecological integrity
217
721133
3295
الذي قد ينتهي به الأمر إلى تقويض السلامة البيئية
12:04
and heighten the risks of conflict and insecurity
218
724470
3796
وزيادة مخاطر الصراع وانعدام الأمن
12:08
whose consequences would reverberate worldwide.
219
728307
3087
التي قد يتردد صدى عواقبها في جميع أنحاء العالم.
12:12
I know that this is not a particularly encouraging picture.
220
732687
4504
أعلم أن هذه ليست صورة مشجعة بشكل خاص.
12:18
And that it comes on top of layers of pictures
221
738901
2252
وأنه يتقدمُ فوق طبقات من الصور
12:21
that are not particularly encouraging.
222
741153
1877
غير المشجعة بشكل خاص.
12:25
Our modern economies have advanced and grown for two centuries
223
745241
3462
لقد تقدمت اقتصاداتنا الحديثة ونمت على مدى قرنين من الزمان
12:28
through the gigantic blind spot of fossil fuel exploitation
224
748744
3671
من خلال النقطة العملاقة غير واضحة الرؤيا لاستغلال الوقود الأحفوري
12:32
and its unintended consequences.
225
752456
2211
وعواقبه غير المقصودة.
12:35
The big lesson here
226
755293
1626
الدرس الكبير هنا
12:36
is that we can't afford to just shift to a different set of energies,
227
756961
5213
هو أننا لا نستطيع تحمل مجرد التحول إلى مجموعة مختلفة من الطاقات
12:42
technologies and materials
228
762216
1376
والتقنيات والمواد
12:43
without paying attention to the unintended consequences.
229
763634
3462
دون الالتفات إلى العواقب غير المقصودة.
12:48
The stakes are too high.
230
768639
1710
المخاطر عالية جدًا.
12:51
They involve our future.
231
771100
1752
إنها تتعلق بمستقبلنا.
12:52
That we know.
232
772893
1168
الذي نعرفه.
12:54
But they also involve our humanity.
233
774770
2419
لكنها تشمل أيضًا إنسانيتنا.
12:58
And they involve our nature,
234
778482
2586
وهي تتضمن طبيعتنا،
13:01
by which I mean the nature that we choose for ourselves.
235
781068
3587
والتي أعني بها الطبيعة التي نختارها لأنفسنا.
13:08
Decarbonization is the way forward.
236
788117
2669
إزالة الكربون هو الطريق إلى الأمام.
13:11
There’s not one single doubt allowedd about this.
237
791912
2670
لا يوجد شك واحد مسموح به حول هذا الموضوع.
13:16
But the way forward also demands of us
238
796625
2086
لكن يتطلب الطريق إلى الأمام منّا أيضًا
13:18
that we start imagining our future beyond decarbonization already.
239
798711
4004
أن نبدأ في تخيل مستقبلنا بعد إزالة الكربون بالفعل.
13:24
Remember what I said at the beginning?
240
804425
1960
أتذكرون ما قلته في البداية؟
13:26
A climate-safe future is a necessary condition for peace.
241
806427
3211
إن المستقبل الآمن للمناخ شرط ضروري لتحقيق السلام.
13:30
But we won't achieve a climate-safe future without peace.
242
810973
4338
لكننا لن نحقق مستقبلاً آمنًا مناخيًا بدون سلام.
13:36
And to build peace,
243
816103
1252
ولتعزيز السلام،
13:37
we need to shake things up in international politics
244
817396
2461
نحتاج إلى إعادة تنظيم الأمور في السياسة الدولية
13:39
and in the way that we do business and economics.
245
819857
2377
وفي الطريقة التي نؤدي بها الأعمال التجارية والاقتصاد.
13:42
So where do we start?
246
822526
1544
إذن، من أين نبدأ؟
13:44
I'd like to offer the scaffolding of a plan in four different baskets.
247
824111
3379
أود أن أقدم دعائم لخطة في أربع سلال مختلفة.
13:47
First, science.
248
827865
1877
أولا، العلم.
13:50
Science can tell us exactly where it is safe to mine and where it isn't,
249
830409
4088
يمكن للعلم أن يخبرنا بالضبط أين يكون المكان الآمن للتعدين وأين لا يكون كذلك،
13:54
from an ecological perspective.
250
834497
1543
من منظور بيئي.
13:56
Where it is not safe to mine,
251
836457
2085
حيثما لا يكون التعدين آمنًا،
13:58
we need to act as though these minerals did not exist
252
838584
4087
نحتاج إلى التصرف كما لو أن هذه المعادن غير موجودة
14:02
and establish protected areas
253
842713
1794
وإنشاء مناطق محمية
14:04
under which no mining licensing can take place.
254
844507
3378
لا يمكن بموجبها إصدار ترخيص التعدين.
14:08
Where mining does take place,
255
848594
2169
حيثما يكون التعدين،
14:10
we can integrate socioeconomic
256
850805
2335
يمكننا دمج الاقتصاد الاجتماعي
14:13
and ecological regeneration within business models.
257
853182
2836
والتجديد البيئي ضمن نماذج الأعمال التجارية.
14:17
Second, a global public good regime.
258
857061
2961
ثانياً، نظام عالمي للصالح العام.
14:20
If decarbonization is a matter of human survival,
259
860981
3254
إذا كانت إزالة الكربون مسألة بقاء البشرية،
14:24
then the materials that we need in order to decarbonize
260
864276
2586
فإن المواد التي نحتاجها لإزالة الكربون
14:26
should be managed collectively under a global public good regime.
261
866904
4004
يجب أن تدار بشكل جماعي في ظل نظام عالمي للصالح العام.
14:31
The alternative is conflict and planetary breakdown.
262
871367
3754
البديل هو الصراع وانهيار الكوكب.
14:37
So while we figure out exactly how to design this regime,
263
877081
3962
لذلك، بينما نكتشف بالضبط كيفية تصميم هذا النظام،
14:41
the countries at the heart of the scramble for resources
264
881043
2628
البلدان الواقعة في قلب التدافع على الموارد
14:43
should receive adequate support,
265
883712
2169
يجب أن تتلّقى الدعم الكافي
14:45
competent and coherent support
266
885923
2461
والدعم الكفء والمتسق
14:48
to face off the joint challenges of geopolitical competition
267
888384
3795
لمواجهة التحديات المشتركة للمنافسة الجغرافية السياسية
14:52
and climate disruptions on the other hand.
268
892179
2586
والاضطرابات المناخية من ناحية أخرى.
14:54
In other words, investing into conflict resolution,
269
894765
3003
بعبارة أخرى، الاستثمار في حل النزاعات،
14:57
into the fight against corruption
270
897810
3337
وفي مكافحة الفساد،
15:01
and into context-specific resilience,
271
901188
2253
وفي المرونة الخاصة بالسياق،
15:03
should be top priorities of our global energy transition.
272
903441
3461
يجب أن تكون على رأس أولوياتنا في التحول العالمي للطاقة.
15:08
Third,
273
908529
1585
ثالثًا،
15:10
changing the way that we do business and economics.
274
910156
3044
تغيير الطريقة التي نؤدي بها الأعمال التجارية والاقتصاد.
15:13
We can't just switch from one energy system to another.
275
913617
2586
لا يمكننا مجرد التبديل من نظام طاقة إلى آخر.
15:16
I've made that pretty clear, right?
276
916245
1752
لقد أوضحت ذلك تمامًا، أليس كذلك؟
15:18
What we need instead
277
918706
1293
ما نحتاجه بدلاً من ذلك
15:19
is to reduce our need for energy and for materials.
278
919999
3670
هو تقليل حاجتنا للطاقة والمواد.
15:24
And that starts with massive public and private investments
279
924170
3044
ويبدأ ذلك باستثمارات ضخمة من القطاعين العام والخاص
15:27
into circular economic models
280
927214
1502
في النماذج الاقتصادية الدائرية
15:28
that favor recyclability and material substitution.
281
928757
4088
التي تفضل إعادة التدوير واستبدال المواد.
15:33
Now, here's the thing.
282
933637
1293
الآن، إليكم مقصدي بدقة.
15:35
We know that this is a necessary step,
283
935306
2252
نحن نعلم أن هذه خطوة ضرورية،
15:37
but not a sufficient one.
284
937600
1626
لكنها ليست كافية.
15:39
So what we also need to do
285
939727
1793
لذا ما نحتاج إلى القيام به أيضًا
15:41
is to develop ecological assessments for supply chains
286
941520
3128
هو تطوير تقييمات بيئية لسلاسل العرض
15:44
that account for greenhouse gas emissions,
287
944648
2378
التي تتسبب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري،
15:47
but also for water, soil, biodiversity, material
288
947067
3921
ولكن أيضًا للمياه والتربة والتنوع الحيوي والمادة
15:51
and energy footprint all at once.
289
951030
2169
وبصمة الطاقة كلها مرة واحدة.
15:53
Only on this all-encompassing basis
290
953991
3128
على هذا الأساس الشامل فقط
15:57
will we understand how supply and distribution chains need to change
291
957161
4713
سنفهم كيف تحتاج سلاسل العرض والتوزيع إلى التغيير
16:01
and therefore how globalization needs to transform.
292
961916
3837
وبالتالي كيف تحتاج العولمة إلى التحول.
16:07
Fourth,
293
967630
1751
رابعًا،
16:09
innovation.
294
969423
1168
الابتكار.
16:11
All of this can only happen
295
971842
2503
يمكن أي يحدث كل هذا فقط
16:14
if we start shifting our thinking about innovation.
296
974386
3921
إذا بدأنا في تغيير تفكيرنا حول الابتكار.
16:19
Innovation in our times
297
979391
2086
الابتكار في عصرنا
16:21
is about bringing back economic footprint within planetary boundaries.
298
981519
3795
هو حول إعادة البصمة الاقتصادية داخل حدود الكوكب.
16:25
Anything else, even the coolest of new products,
299
985314
3086
أي شيء آخر، حتى أروع المنتجات الجديدة،
16:28
if it isn't aligned with that goal, it's not innovation,
300
988442
4171
إذا لم يتماشى مع هذا الهدف، فهو ليس ابتكارًا،
16:32
it's business as usual.
301
992613
1585
إنه عمل كالمعتاد.
16:36
In our little corner of the world,
302
996617
1752
في ركننا الصغير من العالم،
16:38
my team and I at Carnegie Europe have been working really hard
303
998410
2920
عملت أنا وفريقي في كارنيجي أوروبا بجد
16:41
to identify what regenerative foreign policy looks like
304
1001330
3212
لتحديد شكل السياسة الخارجية المتجددة
16:44
and what it aims for.
305
1004542
1584
وما تهدف إليه.
16:46
There are two things that we know by now.
306
1006418
1961
هناك شيئان نعرفهما الآن.
16:48
One is obvious, we need to tackle fundamental issues
307
1008420
3337
واحد واضح، نحن بحاجة إلى معالجة القضايا الأساسية
16:51
around economic redistribution on a global scale.
308
1011799
2836
حول إعادة التوزيع الاقتصادي على نطاق عالمي.
16:55
The other thing is that we need a geopolitical de-escalation
309
1015678
4087
الأمر الآخر هو أننا بحاجة إلى وقف التصعيد الجغرافي السياسي
16:59
around decarbonisation and regeneration.
310
1019765
3253
حول إزالة الكربون والتجديد.
17:03
We've translated that into a concept we've called ecological diplomacy.
311
1023686
4546
لقد حولنا ذلك إلى مفهوم أطلقنا عليه اسم الدبلوماسية البيئية.
17:08
And we're pushing really hard for the European Union
312
1028816
2461
ونحن نضغط بشدة على الاتحاد الأوروبي
17:11
to adopt this framework within their foreign policy.
313
1031277
2544
ليتبنى هذا الإطار ضمن سياسته الخارجية.
17:14
Because if there is one thing that we've understood,
314
1034863
3045
لأنه إذا كان هناك شيء واحد قد فهمناه،
17:17
it's that ecological integrity is the foundation
315
1037950
3754
فهو أن السلامة البيئية هي الأساس
17:21
for all types of security.
316
1041704
2127
لجميع أنواع الأمن.
17:24
Which makes it the one common denominator
317
1044206
2544
مما يجعله القاسم المشترك الوحيد
17:26
that we can work on rebuilding collectively.
318
1046792
2920
الذي يمكننا العمل على إعادة بنائه بشكل جماعي.
17:30
And we can manage.
319
1050629
1669
ويمكننا أن ندير.
17:32
Truly, I believe that we can.
320
1052673
2711
حقًا، أعتقد أننا نستطيع.
17:36
As long as we shed light on our transition blind spots
321
1056468
5005
طالما أننا نسلط الضوء على نقاطنا غير واضحة الرؤيا للتحول
17:41
and take them as our guiding companions
322
1061473
2336
ونتخذهم كرفاق يوجهوننا
17:43
to identify what truly systemic,
323
1063809
2628
لتحديد ما هو منهجي حقًا،
17:46
truly peaceful
324
1066478
1627
وسلمي حقًا
17:48
and truly safe solution pathways look like
325
1068105
3795
وما تبدو عليه طرق الحلول الآمنة حقًا
17:51
for the age of climate-disrupted futures.
326
1071942
2795
لعصر المستقبل المضطرب مناخيًا.
17:55
Thank you so much.
327
1075529
1376
شكرًا جزيلاً.
17:56
(Applause)
328
1076905
3879
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7