The One Question Every Aspiring Leader Needs To Ask | Constance Hockaday | TED

51,248 views ・ 2023-01-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mouhab Shamoun Barbar المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
Most of what we know about performing leadership
0
4334
3879
يتشكل معظم ما نعرفه عن أداء القيادة
00:08
is made up of these practiced postures
1
8255
4379
من الوضعيات التي يتم التمرن عليها
00:12
passed down in the West through a white, male embodiment of power.
2
12676
6631
والمتوارثة في الغرب عبر تجسيدٍ ذكوريّ أبيض للسلطة.
00:19
These have become so intertwined with actually having power,
3
19933
2836
ارتبطت هذه الوضعيات مع حيازة القوة بشكلٍ فعليّ،
00:22
that imitating these behaviors
4
22769
1460
مما جعل تقليد هذه السلوكيات
00:24
kind of feels like the only way to show up with authority.
5
24271
3169
يمنح شعورًا زائفًا بأنها الطريقة الوحيدة للتعبير عن السلطة.
00:27
We can obviously do better than that.
6
27983
2502
وضوحًا، يمكننا فعل ما هو أفضل من ذلك.
00:30
I work in organizational and leadership development
7
30819
2794
أعمل في مجال تنمية المنظمات والقيادة
00:33
and I'm an artist.
8
33613
2169
بالإضافة لكوني فنانة.
00:35
I believe artists are leaders in expressing things
9
35782
2920
أؤمن أن الفنانين قياديون في تعبيرهم عن القضايا
00:38
that humankind often doesn't know how to say yet.
10
38743
2336
التي يعجز البشر عادةً عن التعبير عنها.
00:41
So that's why I invited a bunch of artists
11
41079
3086
ولذلك، دعوت مجموعةً من الفنانين
00:44
to do a leadership makeover.
12
44207
2252
لإجراء تغييرٍ شامل لمفهوم القيادة.
00:47
They wrote public addresses.
13
47127
2669
كتبوا خطاباتٍ عامة.
00:49
They made leadership portraits.
14
49796
1543
ورسموا لوحاتٍ قيادية.
00:51
I call them the Artists in Presidents.
15
51381
2794
أدعوهم بالفنانين ضمن الرؤساء.
00:54
(Laughter)
16
54217
1335
(ضحك)
00:55
Since 2020,
17
55552
1293
منذ عام 2020،
00:56
over 70 Artists in Presidents have contributed to the digital archive.
18
56886
4547
ساهم أكثر من 70 فنان ضمن الرؤساء في الأرشيف الرقمي.
01:01
They're North American, Indigenous,
19
61474
2044
كانوا من أمريكا الشمالية، ومن السكان الأصليين،
01:03
international and stateless,
20
63518
2086
عالميين وعديمي الجنسية،
01:05
they're artists with disabilities,
21
65645
1669
بعضهم كان فنانًا ذا إعاقة
01:07
they're queer.
22
67355
1168
والبعض الآخر مثليّ.
01:08
They made beautiful attempts at embodying
23
68940
2670
قاموا بمحاولاتٍ جميلة بغية تجسيد
01:11
inclusive performances of leadership and power.
24
71651
3671
عروض شمولية عن القيادة والسلطة.
01:15
Some sung,
25
75780
1168
غنى بعضهم،
01:16
others looked to repair the past,
26
76990
1585
وتطلع البعض إلى إصلاح الماضي،
01:18
one person used artificial intelligence to write her speech,
27
78575
3462
استخدمت أحد الفنانين الذكاء الاصطناعي لكتابة خطابها،
01:22
and one person just straight up wrote a curse.
28
82037
2919
وشخصٌ آخر كتب ببساطة شتيمةً واحدة.
01:25
And so many more.
29
85999
1376
وغيرهم الكثير.
01:28
But what really surprised me,
30
88251
3379
لكن ما أذهلني حقًا،
01:31
was that a lot of us struggled to say something new.
31
91671
4129
هو أن الكثير منا عانى في محاولة قول شيءٍ جديد.
01:36
To articulate what we want with authority.
32
96134
3086
للتعبير عما نريده من السلطة.
01:40
Blame it on the millennia of humans colonizing humans,
33
100889
2627
لربما نلوم آلاف السنين من الغزو واحتلال البشر لبعضهم،
01:43
but it seems like we don't believe we can have the things we want.
34
103558
3796
لكن يبدو أننا لا نؤمن بقدرتنا على الحصول على ما نريد.
01:47
The things that we need to live and work with dignity.
35
107395
2920
تلك الأشياء التي نحتاجها للعيش والعمل بكرامة.
01:51
So I think as leaders
36
111441
2085
لذلك، أعتقد، كقادةٍ مهتمين بالاستثمار في مجتمعٍ عادل،
01:53
interested in investing in an equitable society,
37
113568
3796
01:57
modeling agency is one of the most important things
38
117364
3378
أنّ قولبة السلطات تشكل واحدةً من أهم الأشياء
02:00
that we can do for our communities and organizations.
39
120784
2919
التي يمكننا تقديمها لمجتمعاتنا ومنظماتنا.
02:04
But it's hard.
40
124162
1126
لكنّ الأمر صعب.
02:05
How do you move towards believing in your own agency?
41
125872
4046
كيف تميل نحو الإيمان بسلطتك الخاصة؟
02:10
The way that I learned to do this
42
130919
1585
تعلمت ذلك بطريقةٍ
02:12
came in a really unusual place.
43
132545
2878
لم تكن بالاعتيادية أبدًا.
02:15
When I was in my early 20s,
44
135882
1794
ففي مطلع العشرينات من عمري،
02:17
I met Captain Betsy.
45
137676
2335
قابلت القبطانة بيتسي.
02:21
I was queer, depressed, feeling totally alone
46
141346
4338
كنت حينها تلك الشابة المثليّة الكئيبة الوحيدة تمامًا
02:25
in my tiny south Texas town on the Gulf of Mexico.
47
145725
3170
القادمة من بلدةٍ صغيرة من جنوب تكساس على خليج المكسيك.
02:29
And by the time Betsy landed in my town,
48
149479
2586
ومنذ أن حطت بيتسي رحالها في بلدتي،
02:32
she had been living on homemade rafts for decades,
49
152107
3837
وهي تعيش في طوافات منزلية الصنع لعقودٍ من الزمن،
02:35
with a group called the Floating Neutrinos.
50
155944
2377
وذلك مع مجموعة تدعى “النيوترينات العائمة“.
02:38
She had captained over a dozen rafts,
51
158321
3379
إذ قادت ما يزيد عن عشرات الطوافات
02:41
including one across the Atlantic Ocean.
52
161741
3712
بما في ذلك واحدًا عبر المحيط الأطلسي.
02:46
In that thing.
53
166371
1168
نعم، بذلك القارب.
02:47
(Laughter)
54
167580
1710
(ضحك)
02:49
So the Floating Neutrinos believe
55
169332
3379
يؤمن فريق النوترينات العائمة
02:52
that the most important thing a person needs to know how to do
56
172711
2919
أن أهم ما يجب على الإنسان معرفته
02:55
is articulate their own desires.
57
175672
1543
هو التعبير عن رغباته الخاصة.
02:57
To break out of being solely in reaction to the systems that contain us,
58
177215
5589
وذلك بهدف الانفصال عن كوننا مجرد رد فعل للأنظمة التي تشملنا،
03:02
like the economic system and the education system.
59
182804
2669
كالنظام الاقتصاديّ ونظام التعليم.
03:05
So that we can allow our deepest desires
60
185974
2002
أي كي نسمح لأعمق رغباتنا
03:08
to be the thing that bring direction and urgency to our lives.
61
188017
5297
أن تكون دفة القيادة لوجهة حياتنا.
03:13
The rafts were a tool that the Neutrinos used
62
193857
2252
كانت الطوافات أداةً استخدمها الفريق
03:16
to bring themselves closer to their desires.
63
196151
2460
كي يصلوا إلى رغباتهم الحقيقية.
03:18
So obviously, I was very taken by this,
64
198611
3295
ووضوحًا، تأثرت بالأمر،
03:21
not because I wanted to permanently live on a raft,
65
201906
3045
ليس رغبةً مني بالعيش على طوافة طوال حياتي،
03:24
but because I wanted to believe in an extraordinary life.
66
204993
3628
بل لأنني أردت أن أصدق بوجود هذا النوع من الحياة الاستثنائية.
03:29
And Betsy was the first person to ever ask me
67
209664
2294
كانت بيتسي أول من يسألني
03:31
what it is that I wanted.
68
211958
1710
عن رغبتي الحقيقية.
03:34
And she did this using a practice called the three deepest desires.
69
214169
3169
إذ استخدمت أسلوبًا دعته “أعمق ثلاث رغبات“.
03:37
She’d say, “Pretend you’re gonna die.”
70
217380
2628
كانت تقول، "تظاهر بأنك ستموت."
03:40
You’re gonna die, you’re all gonna die.
71
220592
2335
ستلقى حتفك، وستموتون جميعًا.
03:44
“Pretend that you’re gonna die tomorrow.
72
224095
2461
تظاهر أنك ستموت غدًا.
03:46
What is one thing that you need to do before you die?"
73
226556
3003
ما هو الشيء الوحيد الذي تحتاج فعله قبل أن تموت؟”
03:49
And then I would have full-on drama meltdowns
74
229601
3086
حينها، مررت بعدة انهياراتٍ عاطفية درامية،
03:52
around answering this question,
75
232729
1501
حتى أصل إلى إجابةٍ لسؤالها
03:54
because it was impossible for me to believe that I had any authority
76
234272
3212
إذ لم أؤمن من ذي قبل أبدًا أنّ لي سلطةً على حياتي بأكملها.
03:57
over my own life.
77
237484
1167
03:58
That I could want things
78
238693
1168
أنني قد أرغب بأشياء أكبر مما يسمح لي أهلي والمجتمع عادةً.
03:59
outside of what my parents and our culture had told us to want.
79
239903
3128
04:04
So Betsy finally said, "Look,
80
244449
2002
بعدها قالت لي بيتسي: “حسنًا،
04:06
all you have to do is answer this question for today.
81
246493
2669
أريد منك اليوم فقط الإجابة على هذا السؤال.
04:09
You could say, 'I want to eat the biggest hamburger in the world.'
82
249162
3170
قد تجيبين أنك تريدين تناول أكبر همبرغر في العالم.
04:12
OK, great. Whatever, write it down.
83
252373
2336
وهذا عظيم. أيًا كان، اكتبيه فورًا.
04:14
Because you're going to answer this question again tomorrow
84
254751
2794
وسأنتظر منك إجابةً الغد،
04:17
and it's how you answer this question over time that matters."
85
257545
3254
ستتغير إجابتك للسؤال عبر مرور الزمن، وهذا ما يهم حقًا.”
04:21
And so then I said something super weird, like,
86
261549
2419
بعدها قلت شيئًا غريبًا للغاية، مثل:
04:24
"I want to see a waterfall,"
87
264010
1794
"أريد أن أرى شلالًا"
04:25
because there's no waterfalls in south Texas.
88
265845
2127
إذ لم يكن هناك شلالات في جنوب تكساس.
04:27
And I got much better at it.
89
267972
2211
بعدها تحسنت نوعية إجاباتي.
04:31
Saying what we want out loud
90
271810
2043
التعبير عن رغباتنا بصوتٍ عالٍ
04:33
is something that we have to practice.
91
273895
2169
هو أمرٌ علينا ممارسته جميعًا.
04:36
But the crux of this learning is the believing part.
92
276105
3337
يكمن جوهر هذا التعليم في الإيمان به.
04:40
Believing. Faith.
93
280026
2294
أن نصدقه ونؤمن به.
04:42
It's not something that we learn in isolation.
94
282320
2836
فهو ليس درسًا نتعلمه عن طريق العزلة،
04:45
It's something that we learn through imitation.
95
285156
2378
بل بوساطة التقليد والمحاكاة،
04:47
Like, leadership and language.
96
287534
2252
كما هو الحال في تعلم القيادة أو اللغات.
04:50
So in my life,
97
290495
1376
هكذا، في حياتي،
04:51
Betsy modeled for me what it meant to articulate my desires
98
291913
3670
ساعدتني بيتسي في قولبة مفهوم التعبير عن رغباتي،
04:55
and in lending her faith to me,
99
295583
2169
وعبر وضع مطلق إيمانها فيّ،
04:57
she was also giving it back to herself.
100
297752
2127
كانت تعيده لنفسها أيضًا.
05:00
But she did another thing.
101
300213
1752
لكنها فعلت شيئًا آخر.
05:02
And this is something that leaders often forget to do.
102
302465
2586
وهو ما يغفل عنه القادة عادةً.
05:05
She listened.
103
305385
1168
أصغت.
05:06
She sat with me
104
306886
1794
إذ أنها جلست معي
05:08
in the pain and discomfort of my process
105
308721
2002
وشعرت بألمي وانزعاجي،
05:10
and it's from that place, my current reality,
106
310723
2920
وانطلقنا سويةً من هذه النقطة، من واقعي الحاليّ،
05:13
that she guided me towards a vision
107
313685
2294
ووجهتني نحو تطلعٍ مستقبليّ
05:15
of possibility and agency in this world.
108
315979
2627
عن الإمكانات والسلطات في هذا العالم.
05:19
We can choose to model our leadership styles in similar ways.
109
319315
3879
يمكننا اختيار محاكاة أساليب القيادة الخاصة بنا بطرق مماثلة.
05:23
It's a commitment to relationality.
110
323194
2336
ستكون حينها التزامًا بالعلائقية،
05:26
It's a process that never ends,
111
326197
1502
وعمليةً لا نهاية لها،
05:27
but it pays off because it grows empowered, engaged
112
327699
3503
لكنها تأتي ثمارها نتيجةً لكونها تؤثر بمجموعاتٍ من الأشخاص،
05:31
and inspired groups of people, focused on a shared vision.
113
331244
3670
المتمكنين والملهمين والمتفاعلين والذين يتشاركون نفس الرؤيا.
05:35
So if what we want is to connect people's priorities
114
335832
4588
إذًا، لو رغبنا بربط أولويات الناس
05:40
with our visions for the greater good,
115
340461
2253
مع رؤانا من أجل الصالح العام،
05:42
we have to commit to mediating between the truth that is in the room
116
342755
3712
علينا أن نلتزم بكوننا وسطاء بين الحقيقة الموجودة أمامنا
05:46
and the aspirational future.
117
346509
1835
والمستقبل المليء بالآمال.
05:51
You’re all gonna die.
118
351681
1668
سنموت جميعًا.
05:54
You could die tomorrow.
119
354058
1877
وقد يموت أحدنا غدًا.
05:55
What's one thing that you want to do before you die?
120
355935
2962
فما هي رغبتك الحقيقية الوحيدة قبل أن تموت؟
05:59
What kind of leader do you want to be?
121
359564
3170
وأي نوع من القادة تريد أن تكون؟
06:03
Thank you.
122
363651
1168
شكرًا لكم.
06:04
(Applause)
123
364861
4504
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7