The One Question Every Aspiring Leader Needs To Ask | Constance Hockaday | TED

52,092 views ・ 2023-01-25

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Nerea AC Revisor: Sebastian Betti
00:04
Most of what we know about performing leadership
0
4334
3879
La mayor parte de lo que sabemos sobre actuar con liderazgo
00:08
is made up of these practiced postures
1
8255
4379
surge de las costumbres adoptadas
00:12
passed down in the West through a white, male embodiment of power.
2
12676
6631
y transmitidas en Occidente bajo el poder personificado en hombres blancos.
00:19
These have become so intertwined with actually having power,
3
19933
2836
Como se han llegado a vincular tanto con el verdadero poder,
00:22
that imitating these behaviors
4
22769
1460
parece que imitarlas
00:24
kind of feels like the only way to show up with authority.
5
24271
3169
es la única forma de mostrar autoridad.
00:27
We can obviously do better than that.
6
27983
2502
Obviamente, podemos aspirar a algo mejor.
00:30
I work in organizational and leadership development
7
30819
2794
Yo me dedico al desarrollo organizacional y de liderazgo,
00:33
and I'm an artist.
8
33613
2169
y soy artista.
00:35
I believe artists are leaders in expressing things
9
35782
2920
Creo que los artistas son líderes
en cuanto a expresar lo que la humanidad todavía no sabe expresar.
00:38
that humankind often doesn't know how to say yet.
10
38743
2336
00:41
So that's why I invited a bunch of artists
11
41079
3086
Por eso, les pedí a un montón de artistas
00:44
to do a leadership makeover.
12
44207
2252
que cambiaran la imagen del liderazgo.
00:47
They wrote public addresses.
13
47127
2669
Escribieron discursos públicos,
00:49
They made leadership portraits.
14
49796
1543
hiceron retratos fotográficos...
00:51
I call them the Artists in Presidents.
15
51381
2794
Me gusta llamarles “presidentes con arte”.
00:54
(Laughter)
16
54217
1335
(Risas)
00:55
Since 2020,
17
55552
1293
Desde 2020,
00:56
over 70 Artists in Presidents have contributed to the digital archive.
18
56886
4547
más de 70 “presidentes con arte” han contribuido al archivo digital.
01:01
They're North American, Indigenous,
19
61474
2044
Son norteamericanos, indígenas,
01:03
international and stateless,
20
63518
2086
de otros países y apátridas.
01:05
they're artists with disabilities,
21
65645
1669
Son artistas con discapacidades,
01:07
they're queer.
22
67355
1168
son queer.
01:08
They made beautiful attempts at embodying
23
68940
2670
Han tratado, de excelentes formas, representar el poder y el liderazgo
01:11
inclusive performances of leadership and power.
24
71651
3671
de forma inclusiva.
01:15
Some sung,
25
75780
1168
Algunos cantaron,
01:16
others looked to repair the past,
26
76990
1585
otros quisieron arreglar el pasado,
01:18
one person used artificial intelligence to write her speech,
27
78575
3462
una persona usó inteligencia artificial para escribir su discurso...
01:22
and one person just straight up wrote a curse.
28
82037
2919
Alguien solo escribió un insulto.
01:25
And so many more.
29
85999
1376
Entre muchos otros ejemplos.
01:28
But what really surprised me,
30
88251
3379
Pero lo que más me sorprendió
01:31
was that a lot of us struggled to say something new.
31
91671
4129
fue que a muchos nos costaba decir algo nuevo
01:36
To articulate what we want with authority.
32
96134
3086
y expresar con firmeza lo que queríamos.
01:40
Blame it on the millennia of humans colonizing humans,
33
100889
2627
Tal vez sea por la historia milenaria de colonización entre humanos,
01:43
but it seems like we don't believe we can have the things we want.
34
103558
3796
pero es como si no creyésemos que podemos conseguir lo que queremos.
01:47
The things that we need to live and work with dignity.
35
107395
2920
Lo que necesitamos para vivir y trabajar con dignidad.
01:51
So I think as leaders
36
111441
2085
Por eso creo que, como líderes
01:53
interested in investing in an equitable society,
37
113568
3796
deseosos de trabajar en una sociedad justa,
01:57
modeling agency is one of the most important things
38
117364
3378
servir de ejemplo es una de las cosas más importantes
02:00
that we can do for our communities and organizations.
39
120784
2919
que podemos hacer por nuestras comunidades y organizaciones.
02:04
But it's hard.
40
124162
1126
Pero es difícil.
02:05
How do you move towards believing in your own agency?
41
125872
4046
¿Qué hay que hacer para creer en uno mismo?
02:10
The way that I learned to do this
42
130919
1585
Aprendí a hacer esto de una forma algo inusual.
02:12
came in a really unusual place.
43
132545
2878
02:15
When I was in my early 20s,
44
135882
1794
Cuando tenía veintipocos años,
02:17
I met Captain Betsy.
45
137676
2335
conocí a la capitana Betsy.
02:21
I was queer, depressed, feeling totally alone
46
141346
4338
Yo era queer, estaba deprimida y me sentía completamente sola
02:25
in my tiny south Texas town on the Gulf of Mexico.
47
145725
3170
en mi pequeño pueblo del sur de Texas, en el Golfo de México.
02:29
And by the time Betsy landed in my town,
48
149479
2586
Para cuando Betsy llegó a mi pueblo,
02:32
she had been living on homemade rafts for decades,
49
152107
3837
ella ya había vivido durante décadas en balsas caseras
02:35
with a group called the Floating Neutrinos.
50
155944
2377
con un grupo llamado Floating Neutrinos.
02:38
She had captained over a dozen rafts,
51
158321
3379
Había capitaneado más de una docena de balsas,
02:41
including one across the Atlantic Ocean.
52
161741
3712
incluida una en el océano Atlántico.
02:46
In that thing.
53
166371
1168
En esa cosa.
02:47
(Laughter)
54
167580
1710
(Risas)
02:49
So the Floating Neutrinos believe
55
169332
3379
Los Floating Neutrinos creen
02:52
that the most important thing a person needs to know how to do
56
172711
2919
que lo más importante que hay que saber hacer
02:55
is articulate their own desires.
57
175672
1543
es saber expresar lo que uno quiere.
02:57
To break out of being solely in reaction to the systems that contain us,
58
177215
5589
No limitarse a reaccionar ante las limitaciones del sistema,
03:02
like the economic system and the education system.
59
182804
2669
como el sistema económico y educativo,
03:05
So that we can allow our deepest desires
60
185974
2002
para permitir que nuestros mayores deseos
03:08
to be the thing that bring direction and urgency to our lives.
61
188017
5297
sean aquello que nos guía y nos anima a avanzar en la vida.
03:13
The rafts were a tool that the Neutrinos used
62
193857
2252
Los Neutrinos usaban las balsas
para acercarse a sus propios deseos.
03:16
to bring themselves closer to their desires.
63
196151
2460
03:18
So obviously, I was very taken by this,
64
198611
3295
Claro está, esto me atrajo mucho,
03:21
not because I wanted to permanently live on a raft,
65
201906
3045
no porque quisiera vivir para siempre en una balsa,
03:24
but because I wanted to believe in an extraordinary life.
66
204993
3628
sino porque quería vivir una vida extraordinaria.
03:29
And Betsy was the first person to ever ask me
67
209664
2294
Betsy fue la primera persona
03:31
what it is that I wanted.
68
211958
1710
en preguntarme qué quería.
03:34
And she did this using a practice called the three deepest desires.
69
214169
3169
Lo hizo usando la técnica de los tres mayores deseos.
03:37
She’d say, “Pretend you’re gonna die.”
70
217380
2628
Me dijo: “Imagina que vas a morir”.
03:40
You’re gonna die, you’re all gonna die.
71
220592
2335
Uds. van a morir. Todos vamos a morir.
(Risas)
03:44
“Pretend that you’re gonna die tomorrow.
72
224095
2461
“Imagina que vas a morir mañana.
03:46
What is one thing that you need to do before you die?"
73
226556
3003
Dime algo que quieras hacer antes de morir”.
03:49
And then I would have full-on drama meltdowns
74
229601
3086
Yo sufría crisis existenciales
03:52
around answering this question,
75
232729
1501
para responder a esta pregunta
03:54
because it was impossible for me to believe that I had any authority
76
234272
3212
porque para mí era imposible pensar que tenía poder sobre mi propia vida,
03:57
over my own life.
77
237484
1167
03:58
That I could want things
78
238693
1168
que podía querer cosas
03:59
outside of what my parents and our culture had told us to want.
79
239903
3128
que no fuesen lo que mis padres o mi cultura me habían inculcado.
04:04
So Betsy finally said, "Look,
80
244449
2002
Betsy me dijo: “Mira,
04:06
all you have to do is answer this question for today.
81
246493
2669
responde con lo que quieras hacer hoy.
04:09
You could say, 'I want to eat the biggest hamburger in the world.'
82
249162
3170
Tal vez quieras comer la hamburguesa más grande del mundo.
04:12
OK, great. Whatever, write it down.
83
252373
2336
Genial. Escríbelo.
04:14
Because you're going to answer this question again tomorrow
84
254751
2794
Porque mañana vas a volver a responder
04:17
and it's how you answer this question over time that matters."
85
257545
3254
y lo importante es cómo cambia tu respuesta con el tiempo”.
04:21
And so then I said something super weird, like,
86
261549
2419
Respondí algo muy raro, rollo:
04:24
"I want to see a waterfall,"
87
264010
1794
“Quiero ver una catarata”,
04:25
because there's no waterfalls in south Texas.
88
265845
2127
porque no hay cataratas en el sur de Texas.
04:27
And I got much better at it.
89
267972
2211
Mejoré mucho en esto.
04:31
Saying what we want out loud
90
271810
2043
Decir lo que queremos en voz alta
04:33
is something that we have to practice.
91
273895
2169
requiere práctica,
04:36
But the crux of this learning is the believing part.
92
276105
3337
pero lo importante es creérselo.
04:40
Believing. Faith.
93
280026
2294
Creer. Tener fe.
04:42
It's not something that we learn in isolation.
94
282320
2836
No se aprende en soledad.
04:45
It's something that we learn through imitation.
95
285156
2378
Se aprende mediante imitación,
04:47
Like, leadership and language.
96
287534
2252
como el liderazgo o el lenguaje.
04:50
So in my life,
97
290495
1376
En mi caso,
04:51
Betsy modeled for me what it meant to articulate my desires
98
291913
3670
Betsy me enseñó la importancia
de expresar lo que quiero.
04:55
and in lending her faith to me,
99
295583
2169
Y al creer en mí,
04:57
she was also giving it back to herself.
100
297752
2127
se hacía un favor a sí misma.
05:00
But she did another thing.
101
300213
1752
Pero hizo algo más,
05:02
And this is something that leaders often forget to do.
102
302465
2586
algo que los líderes suelen olvidar:
05:05
She listened.
103
305385
1168
ella escuchaba.
05:06
She sat with me
104
306886
1794
Me acompañó
05:08
in the pain and discomfort of my process
105
308721
2002
durante el dolor de este proceso
05:10
and it's from that place, my current reality,
106
310723
2920
y me guió desde mi realidad
05:13
that she guided me towards a vision
107
313685
2294
hacia una visión de posibilidad
05:15
of possibility and agency in this world.
108
315979
2627
y de ser un ejemplo para el mundo.
Depende de nosotros que nuestros estilos de liderazgo
05:19
We can choose to model our leadership styles in similar ways.
109
319315
3879
se parezcan a esto.
05:23
It's a commitment to relationality.
110
323194
2336
Es un compromiso con lo relacional.
05:26
It's a process that never ends,
111
326197
1502
Un proceso que nunca termina,
05:27
but it pays off because it grows empowered, engaged
112
327699
3503
pero merece la pena
porque crea grupos de personas motivadas, comprometidas y que se sienten inspiradas
05:31
and inspired groups of people, focused on a shared vision.
113
331244
3670
por trabajar en una misma idea.
05:35
So if what we want is to connect people's priorities
114
335832
4588
Así que si lo que queremos es conectar las prioridades de los demás
05:40
with our visions for the greater good,
115
340461
2253
con la forma que tenemos de ver el bien común,
05:42
we have to commit to mediating between the truth that is in the room
116
342755
3712
tenemos que mediar entre la verdad actual
05:46
and the aspirational future.
117
346509
1835
y el futuro al que aspiramos.
05:51
You’re all gonna die.
118
351681
1668
Todos Uds. van a morir.
05:54
You could die tomorrow.
119
354058
1877
Podrían morir mañana.
05:55
What's one thing that you want to do before you die?
120
355935
2962
Díganme algo que quieran hacer antes de morir.
05:59
What kind of leader do you want to be?
121
359564
3170
¿Qué clase de líder quieren ser?
06:03
Thank you.
122
363651
1168
Gracias.
06:04
(Applause)
123
364861
4504
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7