We Could Kick-Start Life on Other Planets. Should We? | Betül Kaçar | TED

68,923 views ・ 2022-05-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Hani Eldalees
00:04
Imagine two universes.
0
4876
2211
تخيل كونين.
00:08
In one of these universes,
1
8964
1876
في أحد هذه الأكوان،
00:10
life flourishes on nearly every planet you can encounter.
2
10882
5255
تزدهر الحياة على كل كوكب يمكن أن تصادفه تقريبًا.
00:17
Floating in the atmosphere, swimming in the seas,
3
17681
4629
تطفو في الجو، تسبح في البحار، تسكع على الشواطئ.
00:22
lounging on the beaches.
4
22352
1710
الحياة في كل شكل وحجم يمكنك تخيله.
00:24
Life in every body form and size you can imagine.
5
24729
4421
الحياة في كل شكل وحجم يمكنك تخيله.
00:30
Now imagine the other universe where life is nowhere to be found.
6
30527
6423
تخيل الآن الكون الآخر حيث لا توجد حياة في أي مكان.
00:38
Stars collide, galaxies explode,
7
38034
4046
تصطدم النجوم ببعضها، تنفجر المجرات،
00:42
meteorites crash, asteroids everywhere.
8
42122
3462
تتحطم النيازك، الكويكبات في كل مكان.
00:45
A ton of action, but no life.
9
45625
2461
الكثير من الأشياء، ولكن لا حياة.
00:48
Let me ask you this.
10
48920
1251
اسمحوا لي أن أسأل هذا.
00:51
Which one of these universes is more interesting to you?
11
51506
3378
أي من هذه الأكوان أكثر إثارة بالنسبة لك؟
00:56
Which one has more value?
12
56595
2127
أيهما له قيمة أكبر؟
01:00
So today I want to take you to a journey
13
60890
3087
لذلك أود اليوم أن آخذك إلى رحلة
01:04
to explore and understand the origin of life,
14
64019
2669
لاستكشاف وفهم أصل الحياة،
01:08
the future and where it is headed
15
68231
3212
والمستقبل وأين يتجه،
01:11
and an ethical dilemma that may arise from understanding this.
16
71443
4254
ومعضلة أخلاقية قد تنشأ من فهم هذا.
01:15
First things first, Earth was formed 4.5 billion years ago.
17
75697
5339
أول الأشياء أولاً، تشكلت الأرض قبل 4.5 مليار سنة.
01:21
Life happened fairly quickly,
18
81036
2335
حدثت الحياة بسرعة كبيرة،
01:23
within the first few hundred million years.
19
83371
2753
خلال مئات الملايين من السنين الأولى.
01:26
So that's very fast.
20
86166
2169
هذا سريع جدًا.
01:28
Think about that next time you feel like you're aging too fast.
21
88376
3545
فكروا في ذلك في المرة القادمة التي تشعرون فيها بأنكم تتقدمون في العمر بسرعة كبيرة.
01:31
(Laughter)
22
91963
1001
(ضحك)
01:33
You're not. You're fine.
23
93006
1918
أنتم لستم كذلك. أنتم بخير.
01:34
And here is how life works.
24
94966
2044
وهذه هي الطريقة التي تعمل بها الحياة.
01:37
Life is a form of chemistry.
25
97052
2794
الحياة هي شكل من أشكال الكيمياء.
01:39
A form of chemistry that explores solutions
26
99888
3295
شكل من أشكال الكيمياء يستكشف الحلول
01:43
in response to the problems in its own immediate chemical environment.
27
103224
4588
استجابةً للمشاكل في بيئته الكيميائية المباشرة.
01:48
Life is a form of chemistry that retains a memory of these solutions
28
108605
4546
الحياة هي شكل من أشكال الكيمياء التي تحتفظ بذاكرة هذه الحلول
01:53
over billions of years.
29
113151
1793
على مدى مليارات السنين.
01:56
And life's first solution was quite the trick:
30
116071
2836
وكان الحل الأول للحياة هو الحيلة تمامًا:
01:58
copy itself.
31
118907
1334
نسخ نفسها.
02:00
This is astounding.
32
120867
1418
هذا مذهل.
02:02
We would not be standing here today if other tricks didn't follow,
33
122285
3712
لن نقف هنا اليوم إذا لم تتبع الحيل الأخرى،
02:06
like how to use water as a source of electrons
34
126039
3545
مثل كيفية استخدام الماء كمصدر للإلكترونات
02:09
or how to use the nitrogen in the atmosphere
35
129626
3003
أو كيفية استخدام النيتروجين في الغلاف الجوي
02:12
or how to chew on sunlight.
36
132671
2627
أو كيفية مضغ ضوء الشمس.
02:15
This is remarkable.
37
135340
1251
هذا رائع.
02:18
I am chemistry that explores.
38
138343
3879
أنا الكيمياء التي تستكشف.
02:22
I am chemistry that defies degradation, and I am chemistry that remembers.
39
142263
5506
أنا كيمياء تتحدى التدهور، وأنا كيمياء تتذكر.
02:28
I am a tiny part of an unbroken four-billion-year-old heritage,
40
148561
5089
أنا جزء صغير من تراث متواصل عمره أربعة مليارات سنة،
02:33
a four-billion-year-old linkage.
41
153650
2210
رابط عمره أربعة مليارات سنة.
02:36
Life makes our planet an incredibly exotic place
42
156778
4379
تجعل الحياة كوكبنا مكانًا غريبًا بشكل لا يصدق
02:41
compared to the rest of the known universe.
43
161157
2378
مقارنة ببقية الكون المعروف.
02:44
This is the only place that it is known to exist.
44
164285
3337
هذا هو المكان الوحيد المعروف بوجوده.
02:48
In fact, you can study physics or chemistry or geology
45
168373
4463
في الواقع، يمكنك دراسة الفيزياء أو الكيمياء أو الجيولوجيا
02:52
anywhere else in the universe.
46
172877
1627
في أي مكان آخر في الكون.
02:54
But this is the only place where you can study biology.
47
174546
3587
لكن هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنك فيه دراسة علم الأحياء.
02:58
Well, I happen to be a biologist on the only planet
48
178842
5171
حسنًا، أنا عالمة أحياء على الكوكب الوحيد
03:04
where you can be a biologist in the entire universe.
49
184055
3337
حيث يمكنكم أن تصبحوا علماء أحياء في الكون بأسره.
03:07
(Laughter)
50
187434
1334
(ضحك)
03:08
And that makes my job very, very special, right?
51
188810
3003
وهذا يجعل وظيفتي مميزة للغاية، أليس كذلك؟
03:14
Because our planet offers an incredible opportunity
52
194315
3379
لأن كوكبنا يوفر فرصة رائعة
03:17
to explore its own origins
53
197694
2252
لاستكشاف أصوله الخاصة
03:19
and understand how chemistry converted itself into an agent
54
199946
4296
وفهم كيف حولت الكيمياء نفسها إلى عامل
03:24
capable of responding to its environment
55
204242
2461
قادر على الاستجابة لبيئتها
03:26
and stimulating itself in response to this.
56
206703
2753
وتحفيز نفسها استجابة لذلك.
03:30
In the past 10 years, there has been remarkable innovations
57
210206
3796
في السنوات العشر الماضية، كانت هناك ابتكارات ملحوظة
03:34
in our understanding of origin of life.
58
214043
2795
في فهمنا لأصل الحياة.
03:36
I lead a research laboratory,
59
216880
2002
أقود مختبرًا بحثيًا،
03:38
and we are using statistics and mathematical models
60
218923
3128
ونستخدم الإحصائيات والنماذج الرياضية
03:42
and evolutionary systems
61
222093
2002
والأنظمة التطورية
03:44
and infer the sequences of ancient DNA that existed billions of years ago.
62
224137
5380
ونستنتج تسلسل الحمض النووي القديم الذي كان موجودًا منذ مليارات السنين.
03:50
We then synthesize these ancient DNA molecules
63
230518
2920
ثم نقوم بتجميع جزيئات الحمض النووي القديمة هذه
03:53
and engineer them inside organisms.
64
233438
2502
وهندستها داخل الكائنات الحية.
03:56
For the first time, we are able to activate molecules
65
236816
2878
لأول مرة، نحن قادرون على تنشيط الجزيئات
03:59
that existed billions of years ago
66
239694
2544
التي كانت موجودة منذ بلايين السنين
04:02
to understand and capture what happened back then.
67
242238
3504
لفهم والتقاط ما حدث في ذلك الوقت.
04:07
We also stimulate and simulate ancient environments in the lab
68
247035
4129
نقوم أيضًا بتحفيز ومحاكاة البيئات القديمة في المختبر
04:11
to understand the ingredients
69
251206
2419
لفهم المكونات
04:13
by creating them from water, air and rocks.
70
253666
4380
من خلال تكوينها من الماء والهواء والصخور.
04:18
This means accessing and obtaining chemistry
71
258797
3753
هذا يعني الوصول والحصول على كيمياء
04:23
that is novel.
72
263635
1835
جديدة.
04:25
This means the ability to drive chemical reactions
73
265512
3503
هذا يعني القدرة على قيادة التفاعلات الكيميائية
04:29
so that they can create chemistry that organizes itself.
74
269057
4087
حتى يتمكنوا من تكوين كيمياء تنظم نفسها.
04:33
This means having chemistry in hand that may act lifelike.
75
273186
4713
هذا يعني وجود كيمياء في متناول اليد قد تتصرف وكأنها واقعية.
04:37
This is really remarkable.
76
277899
2002
هذا حقا رائع.
04:39
So we might wonder:
77
279901
2502
لذلك قد نتساءلون:
04:42
What do we do when we have this knowledge in our hands?
78
282403
4296
ماذا سنفعل عندما تكون لدينا هذه المعرفة في أيدينا؟
04:48
This may mean that we would be able to connect the dots
79
288451
3212
قد يعني هذا أننا سنكون قادرين على ربط النقاط
04:51
between nonliving and living
80
291663
2878
بين الكائنات الحية وغير الحية
04:54
and understand how chemistry is translating and transforming
81
294582
5756
وفهم كيفية ترجمة الكيمياء وتحويلها وانتقالها
05:00
and transitioning into a lifelike behavior.
82
300380
3128
إلى سلوك نابض بالحياة.
05:03
This may mean that we would be able to obtain the recipe of life, if you will,
83
303550
5422
قد يعني هذا أننا سنكون قادرين على الحصول على وصفة الحياة، إذا صح التعبير،
05:09
and having this recipe would enable us to connect the dots
84
309013
3379
وسيمكننا الحصول على هذه الوصفة من ربط النقاط
05:12
between these two states of living and nonliving.
85
312433
2920
بين هاتين الحالتين للعيش وغير الحي.
05:15
This may enable us to look at the particular environments
86
315895
3379
قد يمكّننا هذا من النظر إلى البيئات الخاصة
05:19
and know how far along is that particular environment
87
319274
3587
ومعرفة المسافة التي تبعدها تلك البيئة المعينة
05:22
from its own unique chemical revolution.
88
322861
3586
عن ثورتها الكيميائية الفريدة.
05:26
We might be able to study different planets and moons
89
326447
3754
قد نكون قادرين على دراسة الكواكب والأقمار المختلفة
05:30
and assess them, and assess their chemistry,
90
330201
2878
وتقييمها وتقييم كيميائها
05:33
and know how far along they are from giving birth to life.
91
333079
3504
ومعرفة مدى طولها قبل ولادة الحياة.
05:38
And we may be able to guide our telescopes in the vast sky
92
338793
3504
وقد نكون قادرين على توجيه تلسكوباتنا في السماء الشاسعة
05:42
in more guided ways
93
342338
1752
بطرق أكثر إرشادًا
05:45
in our pursuit of finding life in the universe.
94
345216
2795
في سعينا لإيجاد الحياة في الكون.
05:49
We might also ask ourselves: What can we do with this knowledge?
95
349804
3670
قد نسأل أنفسنا أيضًا: ماذا يمكننا أن نفعل بهذه المعرفة؟
05:55
What if you weren't only assessing?
96
355393
3212
ماذا لو لم تكن تقيم فقط؟
05:59
What if we were also interacting and engaging with these planets and moons?
97
359522
6465
ماذا لو كنا أيضًا نتفاعل ونتعامل مع هذه الكواكب والأقمار؟
06:06
What if we were able to seed life
98
366821
2294
ماذا لو تمكنا من زرع الحياة
06:09
across the billions of planets in the galaxy?
99
369115
3462
عبر مليارات الكواكب في المجرة؟
06:12
This would not be seeding them with Earth life.
100
372577
2544
هذا لن يبذرهم بالحياة على الأرض.
06:17
This wouldn't be engineering an Earth organism
101
377582
4046
لن يكون هذا بمثابة هندسة لكائن أرضي
06:21
and preadapting them, and preconditioning them
102
381669
2544
وتهيئته مسبقًا، وتهيئته مسبقًا
06:24
in a way that they exist and survive in this other planetary body.
103
384255
4296
بطريقة تجعله موجودًا ويبقى على قيد الحياة في هذا الجسم الكوكبي الآخر.
06:28
No.
104
388593
1251
لا،
06:30
This this wouldn't be terraforming,
105
390887
2669
هذا لن يكون تغييرًا
06:33
altering the environment of this other planet,
106
393598
2836
أو تغييرًا لبيئة هذا الكوكب الآخر،
06:36
so that whatever we ship there makes it.
107
396476
3670
بحيث يجعله أيًا كان ما نشحنه هناك.
06:40
No.
108
400146
1627
لا.
06:41
This would be about empowering and not colonizing these environments.
109
401773
5005
هذا سيكون حول تمكين وليس استعمار هذه البيئات.
06:47
This would be about letting them explore their own unique chemistry
110
407820
4547
سيكون هذا حول السماح لهم باستكشاف الكيمياء الفريدة الخاصة بهم
06:52
to express their own unique reactions by providing them the missing ingredients.
111
412367
5880
للتعبير عن ردود أفعالهم الفريدة من خلال تزويدهم بالمكونات المفقودة.
06:59
This wouldn't be about sending them some life
112
419248
2628
لن يتعلق الأمر بإرسال بعض الحياة لهم
07:01
so that we are genetically related
113
421918
1960
حتى نكون مرتبطين وراثيًا
07:03
or something that is familiar to us.
114
423920
2627
أو شيء مألوف لنا.
07:06
This would be enabling them to do
115
426589
2461
سيمكنهم ذلك من فعل
07:09
what perhaps they were supposed to do or meant to do all along,
116
429092
4170
ما ربما كان من المفترض أن يفعلوه أو كان من المفترض أن يفعلوه طوال الوقت،
07:13
but they were lacking and missing ingredients.
117
433304
2961
لكنهم كانوا يفتقرون إلى المكونات ويفتقدونها.
07:17
And not lacking in the sense
118
437475
1627
ولا ينقصهم الشعور
07:19
that they themselves were lacking something important,
119
439143
3045
بأنهم هم أنفسهم يفتقرون إلى شيء مهم،
07:22
in the sense that they weren't lacking, right?
120
442188
2961
بمعنى أنهم لم يكونوا ناقصين، أليس كذلك؟
07:26
But what if we were able to send the spice?
121
446317
3879
لكن ماذا لو تمكنا من إرسال البهارات؟
07:30
The secret sauce.
122
450196
1585
الصلصة السرية.
07:31
Give it a little nudge.
123
451781
1251
أعطها دفعة صغيرة.
07:34
For it to react
124
454117
2002
من أجل أن تتفاعل
07:36
with whatever is already present in this planetary body
125
456119
4296
مع كل ما هو موجود بالفعل في هذا الجسم الكوكبي
07:40
so that life is sparked,
126
460456
1627
بحيث يتم إشعال الحياة،
07:42
in conjunction and agreement with the own history and journey
127
462875
4922
بالاقتران والاتفاق مع التاريخ الخاص ورحلة
07:47
and origin of this own planetary body,
128
467839
3170
وأصل هذا الجسم الكوكبي،
07:51
without our meddling, without our direction,
129
471050
3629
دون تدخلنا، دون توجيهنا،
07:54
without anything that we do to direct this in any way.
130
474721
4129
دون أي شيء نفعله لتوجيه هذا بأي شكل من الأشكال.
07:59
This would be kickstarting a process that may unfold itself
131
479934
3879
سيكون هذا بداية لعملية قد تتكشف
08:03
over thousands or millions of years into the future.
132
483813
2961
على مدى آلاف أو ملايين السنين في المستقبل.
08:08
But should we do it?
133
488443
1418
لكن هل يجب علينا فعلها؟
08:12
This is an extraordinary proposition.
134
492030
1918
هذا اقتراح غير عادي.
08:15
And it brings up an extraordinary dilemma about what it means to be alive.
135
495700
4796
ويثير معضلة غير عادية حول معنى أن تكون على قيد الحياة.
08:22
Does life, as a chemical system capable of formulating,
136
502415
4838
هل الحياة، كنظام كيميائي قادر على صياغة،
08:27
and in some cases answering, questions about its own existence,
137
507295
4337
وفي بعض الحالات الإجابة، أسئلة حول وجودها،
08:31
have a responsibility or should have a prohibition
138
511674
2961
تتحمل مسؤولية أو يجب أن يكون لها حظر
08:34
against sponsoring more life across the universe?
139
514677
3253
على رعاية المزيد من الحياة عبر الكون؟
08:37
Do we do this just because we could?
140
517972
1835
هل نفعل هذا فقط لأننا نستطيع؟
08:40
And what is the ethical difference and is there any ethical difference
141
520892
4004
وما هو الاختلاف الأخلاقي وهل هناك أي اختلاف أخلاقي
08:44
between spreading a particular Earth life
142
524937
3170
بين نشر حياة أرضية معينة
08:48
versus spreading a potential of life across the galaxy?
143
528107
3921
مقابل نشر إمكانات الحياة عبر المجرة؟
08:52
And where does this difference lie?
144
532904
1751
وأين يكمن هذا الاختلاف؟
08:56
So I really tried to bring you answers today,
145
536616
3962
لذلك حاولت حقًا أن أقدم لكم إجابات اليوم،
09:00
and I don't have any.
146
540578
1251
وليس لدي أي إجابات.
09:03
But I see the facts shaping in front of me.
147
543456
3170
لكني أرى الحقائق تتشكل أمامي.
09:08
A universe full with life is interesting
148
548294
3128
كون مليء بالحياة أمر مثير للاهتمام
09:11
because having a solution in hand has value, right?
149
551464
2919
لأن وجود حل في متناول اليد له قيمة، أليس كذلك؟
09:15
But perhaps the spontaneity
150
555426
1919
ولكن ربما تكون العفوية
09:17
and unpredictability of discovering novel chemistries and novel life forms
151
557386
4088
وعدم القدرة على التنبؤ باكتشاف كيمياء جديدة وأشكال حياة جديدة
09:21
is also interesting and has its own unique merits.
152
561516
3753
أمرًا مثيرًا للاهتمام وله مزايا فريدة خاصة به.
09:25
But do we get to set course
153
565311
2294
ولكن هل علينا تحديد المسار
09:27
and let natural evolution discover its own local environments
154
567605
4588
والسماح للتطور الطبيعي باكتشاف بيئاته المحلية الخاصة
09:32
wherever it might be in the cosmos?
155
572193
2169
أينما كان في الكون؟
09:37
An empty universe in this regard, I think,
156
577406
3504
أعتقد أنه يمكن النظر إلى الكون الفارغ في هذا الصدد
09:40
can be viewed as an wide open palette for solutions waiting to be discovered.
157
580910
4922
على أنه لوحة مفتوحة على مصراعيها للحلول التي تنتظر من يكتشفها.
09:46
But should we do it just because we can?
158
586582
2419
لكن هل يجب أن نفعل ذلك لمجرد أننا نستطيع؟
09:50
It is very important to keep in mind that Earth is our only home,
159
590336
5798
من المهم جدًا أن تضعوا في اعتباركم أن الأرض هي موطننا الوحيد،
09:56
and it's a good planet.
160
596175
1502
وهي كوكب جيد.
09:57
And you know the saying: “Good planets are hard to find.”
161
597718
3003
وأنتم تعرفون مقولة: “من الصعب العثور على كواكب جيدة“.
10:00
(Laughter)
162
600763
1085
(ضحك)
10:01
I know that, I've been looking for one.
163
601889
1961
أعلم أنني كنت أبحث عن واحد.
10:04
I'll let you know when I find a good one.
164
604725
2128
سأخبرك عندما أجد واحدة جيدة.
10:07
Exploring the origins may allow us to truly understand life around us,
165
607562
4879
قد يسمح لنا استكشاف الأصول بفهم الحياة من حولنا حقًا،
10:12
and perhaps an exercise like this may encourage us
166
612441
3087
وربما يشجعنا مثل هذا التمرين على
10:15
to truly appreciate and understand how life emerged in the first place.
167
615528
4296
تقدير وفهم كيفية نشأة الحياة في المقام الأول.
10:19
I really think that in order for us
168
619824
1835
أعتقد حقًا أنه
10:21
to understand the biology and life around us,
169
621659
2878
لكي نفهم البيولوجيا والحياة من حولنا،
10:24
we really need to understand
170
624537
1627
نحتاج حقًا إلى فهم
10:26
how life happened to this planet in the first place.
171
626164
3169
كيف حدثت الحياة على هذا الكوكب في المقام الأول.
10:29
I really, really believe in this.
172
629375
1627
أنا حقا، حقا أؤمن بهذا.
10:31
I will dedicate my life to do this.
173
631043
2211
سأكرس حياتي للقيام بذلك.
10:33
And before I leave to do that, back to my lab that I missed very much,
174
633296
4838
وقبل أن أغادر للقيام بذلك، بالعودة إلى مختبري الذي فاتني كثيرًا،
10:39
let me ask you again:
175
639343
1961
دعوني أسألكم مرة أخرى:
10:41
A universe that is empty and one with a lot of life.
176
641345
4713
عالم فارغ وواحد به الكثير من الحياة.
10:46
Which one of this is more interesting to you?
177
646100
2586
أي واحد من هذا أكثر إثارة للاهتمام بالنسبة لكم؟
10:48
Thank you. Thank you very much.
178
648728
1960
شكرًا لكم. شكراً جزيلاً.
10:50
Teşekkürler.
179
650688
1084
شكرًا. [بالتركية]
10:51
(Applause)
180
651814
3545
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7