Is Cultivated Meat the Future of Food? | Uma Valeti | TED

54,086 views ・ 2024-06-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed المدقّق: BeCar SaBer
00:03
I was 12 years old
0
3792
1793
كان عمري 12 عامًا
00:05
when I came face-to-face with the paradox of meat.
1
5627
3128
عندما واجهت مفارقة اللحوم وجهًا لوجه.
00:09
I was at my friend's birthday party.
2
9047
2211
كنت في حفلة عيد ميلاد صديقي.
00:11
There was a lot of fun, music,
3
11258
2335
كان هناك الكثير من المرح والموسيقى
00:13
celebration and games in the front of the house.
4
13635
3128
والاحتفال والألعاب أمام المنزل.
00:16
So I ran into the backyard looking for more fun.
5
16763
3504
لذلك ركضت إلى الفناء الخلفي بحثًا عن المزيد من المرح.
00:20
And what I stumbled upon shocked me.
6
20308
2753
وما عثرت عليه صدمني.
00:23
There were people slaughtering frightened animals for the birthday feast.
7
23520
4171
كان هناك أشخاص يذبحون الحيوانات الخائفة من أجل عيد الميلاد.
00:28
This was a strange feeling.
8
28942
2044
كان هذا شعورًا غريبًا.
00:31
As a 12-year-old kid,
9
31528
1960
كطفل يبلغ من العمر 12 عامًا،
00:33
seeing intense suffering in the back and sheer joy in the front,
10
33488
6006
كانت رؤية المعاناة الشديدة في الظهر والفرح الغامر في الأمام
00:39
juxtaposing a birthday with a death day
11
39536
2461
والجمع بين عيد ميلاد ويوم الموت
00:41
all in the same instance was too much to handle.
12
41997
2794
في نفس الحالة أمرًا يصعب تحمله.
00:45
The 12-year-old me broke down into tears.
13
45292
2335
طفلتي البالغة من العمر 12 عامًا انهارت بالبكاء.
00:48
I know this is a common experience for many of you,
14
48169
2461
أعلم أن هذه تجربة شائعة للعديد منكم،
00:50
and probably many of your children.
15
50630
1835
وربما العديد من أطفالك.
00:53
We all know at some level
16
53216
2753
نعلم جميعًا على مستوى ما
00:55
that the meat that we eat today
17
55969
1960
أن اللحوم التي نتناولها اليوم
00:57
has a really troubling story behind it.
18
57929
2294
لها قصة مقلقة حقًا.
01:01
We know that billions of animals are raised in painful,
19
61016
4796
نحن نعلم أن مليارات الحيوانات تربى في ظروف مؤلمة
01:05
overcrowded conditions
20
65854
2085
ومكتظة
01:07
and not in the idyllic pastures that we'd like to believe in.
21
67939
3462
وليس في المراعي المثالية التي نود أن نؤمن بها.
01:11
We know that climate change is caused --
22
71985
3795
نحن نعلم أن تغير المناخ هو السبب -
01:15
a leading cause for it, in fact, is meat production.
23
75780
3003
السبب الرئيسي له، في الواقع، هو إنتاج اللحوم.
01:19
We also know that factory farming
24
79701
3170
نحن نعلم أيضًا أن الزراعة في المصانع
01:22
is responsible for the spread of incredibly scary diseases,
25
82912
4588
مسؤولة عن انتشار الأمراض المخيفة للغاية،
01:27
and also to the rising antibiotic resistance.
26
87542
3045
وكذلك عن مقاومة المضادات الحيوية المتزايدة.
01:31
But despite all of this, you probably will continue to eat meat.
27
91296
3587
ولكن على الرغم من كل هذا، ربما ستستمر في تناول اللحوم.
01:35
In fact, the world is going to eat twice the amount of meat
28
95300
4296
في الواقع، سوف يأكل العالم ضعف كمية اللحوم
01:39
in the first half of this century than when we started.
29
99638
2794
في النصف الأول من هذا القرن مقارنة بما كان عليه عندما بدأنا.
01:42
So despite all of this,
30
102766
3211
لذا على الرغم من كل هذا،
01:45
why?
31
105977
1168
لماذا؟
01:47
Why is the question.
32
107187
1376
لماذا هو السؤال.
01:48
Do we really have a solution for it?
33
108938
2378
هل لدينا حقًا حل لذلك؟
01:52
I'm not sure yet.
34
112567
1585
لست متأكدًا بعد.
01:54
But I'll tell you why this is a complex question to answer,
35
114194
3211
لكنني سأخبرك لماذا هذا سؤال معقد للإجابة عليه،
01:57
because meat is the most incredibly delicious food
36
117405
3671
لأن اللحوم هي أكثر الأطعمة اللذيذة
02:01
that we've gotten used to.
37
121076
1876
التي اعتدنا عليها.
02:02
No disrespect to salads or beans.
38
122994
2628
مع احترامي للسلطات أو الفاصوليا.
02:05
It's been part of our culture, traditions and religion
39
125622
3503
لقد كانت جزءًا من ثقافتنا وتقاليدنا وديننا
02:09
for hundreds, if not thousands of years.
40
129167
2586
لمئات، إن لم يكن آلاف السنين.
02:11
We love the product, not so much the process.
41
131795
2919
نحن نحب المنتج، وليس العملية كثيرًا.
02:14
So we've learned to ignore the conflict by simply turning a blind eye.
42
134714
4088
لذلك تعلمنا تجاهل الصراع بمجرد غض الطرف.
02:18
And I think this is the central conflict that a conflicted carnivore deals with.
43
138843
5589
وأعتقد أن هذا هو الصراع المركزي الذي تتعامل معه أكلة اللحوم المتعارضة.
02:24
So is there a way out for a conflicted carnivore?
44
144432
2628
فهل هناك مخرج لأكلة اللحوم المتعارضة؟
02:27
I believe there is.
45
147519
1710
أعتقد أن هناك.
02:29
In fact, I am betting on it.
46
149270
2128
في الواقع، أنا أراهن على ذلك.
02:32
About eight years ago, I quit my job as a cardiologist
47
152107
4045
منذ حوالي ثماني سنوات، تركت وظيفتي كطبيب قلب
02:36
and moved my family across the country
48
156152
2503
وانتقلت بعائلتي إلى جميع أنحاء البلاد
02:38
to start a team solely focused on working on solving this problem.
49
158697
4504
لبدء فريق يركز فقط على العمل على حل هذه المشكلة.
02:43
I cofounded a company called UPSIDE Foods
50
163868
3629
شاركت في تأسيس شركة تسمى UPSIDE Foods
02:47
to work on a crazy idea called cultivated meat.
51
167539
3545
للعمل على فكرة مجنونة تسمى اللحوم المزروعة.
02:51
It's based on a simple principle that all the meat we eat
52
171126
4004
إنه يعتمد على مبدأ بسيط مفاده أن جميع اللحوم التي نتناولها
02:55
comes from a bunch of animal cells.
53
175171
2545
تأتي من مجموعة من الخلايا الحيوانية.
02:57
So we asked the question,
54
177757
1210
لذا طرحنا السؤال،
02:59
could we just grow the animal cells directly into meat
55
179008
3504
هل يمكننا زراعة الخلايا الحيوانية مباشرة وتحويلها إلى لحم
03:02
without having to raise the animal?
56
182554
2127
دون الحاجة إلى تربية الحيوان؟
03:05
And it turns out
57
185181
2127
واتضح
03:07
that this idea was rooted in science fiction
58
187308
4046
أن هذه الفكرة كانت متجذرة في الخيال العلمي
03:11
for many, many decades.
59
191396
2210
لعدة عقود.
03:13
And I want to show you
60
193606
1335
وأريد أن أريكم
03:14
and illustrate to you how we can do this with chicken.
61
194941
3170
وأوضح لكم كيف يمكننا القيام بذلك مع الدجاج.
03:18
So let's start off with a chicken or an egg.
62
198111
2169
لذلك دعونا نبدأ بدجاجة أو بيضة.
03:20
What we do is we take a small sample of cells from the egg or the chicken,
63
200947
4296
ما نقوم به هو أخذ عينة صغيرة من الخلايا من البيضة أو الدجاج،
03:25
and we identify the cells that are high-quality
64
205285
2752
وتحديد الخلايا ذات الجودة العالية
03:28
and continue to grow outside the animal into chicken meat.
65
208079
4213
والتي تستمر في النمو خارج الحيوان إلى لحم دجاج.
03:32
Once we have the right cells,
66
212292
1751
بمجرد أن نحصل على الخلايا المناسبة،
03:34
we save them for later
67
214085
1919
نحتفظ بها لوقت لاحق
03:36
or when we want to make chicken,
68
216045
1919
أو عندما نريد صنع الدجاج،
03:37
we pull them out in a small sample
69
217964
2586
نقوم بسحبها في عينة صغيرة
03:40
just like the one that will fit in a vial like this.
70
220550
2920
تمامًا مثل تلك التي تناسب قارورة مثل هذه.
03:44
Inside this vial
71
224137
1877
داخل هذه القارورة،
03:46
you could expect to see millions of cells
72
226014
2711
يمكن أن تتوقع رؤية ملايين الخلايا
03:48
just like the ones you're seeing on the slide.
73
228767
2252
تمامًا مثل تلك التي تراها على الشريحة.
03:51
Now remember, the life of a chicken
74
231394
2503
تذكروا الآن أن حياة الدجاجة
03:53
started with a single cell
75
233938
2044
بدأت بخلية واحدة
03:56
that grew and multiplied into millions and billions of cells.
76
236024
3462
نمت وتضاعفت إلى ملايين ومليارات من الخلايا.
03:59
So we take these cells and put them in a cultivator.
77
239527
3170
لذلك نأخذ هذه الخلايا ونضعها في آلة التعشيب.
04:03
You might ask, what is a cultivator?
78
243531
1835
قد تسأل، ما هو المزارع؟
04:05
A cultivator is nothing but a clean vessel
79
245825
3754
إن آلة التعشيب ليست سوى وعاء
04:09
that provides a safe and nurturing
80
249621
2377
نظيف يوفر بيئة آمنة
04:12
and warm environment for the cells to grow into chicken meat.
81
252040
4296
ومغذية ودافئة للخلايا لتنمو لتصبح لحم دجاج.
04:16
They can come in a small size, like the size of a water bottle,
82
256878
3420
يمكن أن تأتي بحجم صغير، مثل حجم زجاجة المياه،
04:20
or they could be as tall as one to two stories,
83
260298
2753
أو يمكن أن يصل ارتفاعها إلى طابق أو طابقين، وخزانات
04:23
steel, clean, gleaming tanks like the one you're seeing behind me.
84
263092
4130
فولاذية ونظيفة ولامعة مثل تلك التي تراها خلفي.
04:28
Once we grow this meat for about two weeks,
85
268056
2919
بمجرد أن نزرع هذا اللحم لمدة أسبوعين تقريبًا،
04:30
we are ready to harvest it
86
270975
2503
نكون مستعدين لحصاده
04:33
and shape it into the products that we love.
87
273520
3044
وتشكيله نحوالمنتجات التي نحبها.
04:37
Whole cut products or cut products.
88
277524
3420
منتجات مقطعة بالكامل أو منتجات مقطعة.
04:40
And it's common to mix some of these products
89
280985
2378
ومن الشائع مزج بعض هذه المنتجات
04:43
with plant-based fibers to add texture.
90
283363
2919
مع الألياف النباتية لإضافة الملمس.
04:46
This can be done with beef, salmon, duck,
91
286324
2961
يمكن القيام بذلك مع لحم البقر أو السلمون أو البط
04:49
or any species that you can imagine.
92
289327
2461
أو أي نوع يمكنك تخيله.
04:52
And once we have the cells we want,
93
292497
1960
وبمجرد حصولنا على الخلايا التي نريدها،
04:54
we do not have to go back to the animal.
94
294457
2336
لا يتعين علينا العودة إلى الحيوان.
04:57
In fact, the cells we've been using to grow chicken,
95
297126
3254
في الواقع، الخلايا التي كنا نستخدمها لزراعة الدجاج،
05:00
we've taken them from an egg in 2018,
96
300421
2837
أخذناها من البيضة في عام 2018،
05:03
and for six years we haven't had to go back to the animal again.
97
303299
3504
ولمدة ست سنوات لم نضطر إلى العودة إلى الحيوان مرة أخرى.
05:06
It's a kinder way to make meat,
98
306845
2127
إنها طريقة ألطف لصنع اللحوم،
05:09
but it's also kinder to the environment.
99
309013
2461
ولكنها أيضًا أكثر لطفًا على البيئة.
05:11
A number of studies are showing, for instance,
100
311516
2586
يظهر عدد من الدراسات، على سبيل المثال،
05:14
for cultivated beef, when grown at scale,
101
314102
2919
بالنسبة للحوم البقر المزروعة، عندما تزرع على نطاق واسع،
استخدام الطاقة المتجددة،
05:17
using renewable energy,
102
317021
1335
05:18
has a 90 percent lower greenhouse gas emissions,
103
318356
3086
يؤدي لإنخفاض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 90 بالمائة،
05:21
90 percent lower land use and lower pollution.
104
321484
3420
وانخفاض استخدام الأراضي بنسبة 90 في المائة، وانخفاض التلوث.
05:25
It's also cleaner in the absence of animal waste
105
325738
3379
كما أنه أنظف في حالة عدم وجود نفايات حيوانية
05:29
or the need to use antibiotics that increase the risk of infections,
106
329117
3253
أو الحاجة إلى استخدام المضادات الحيوية التي تزيد من خطر العدوى،
05:32
whether it's E-coli or salmonella.
107
332412
1960
سواء كانت E-coli أو السالمونيلا.
05:34
We can have really clean conditions for manufacturing.
108
334414
3003
يمكننا الحصول على ظروف نظيفة حقًا للتصنيع.
05:37
Now, I think you're certainly thinking that this is science fiction for sure,
109
337417
6047
الآن، أعتقد أنك تعتقد بالتأكيد أن هذا خيال علمي بالتأكيد،
05:43
this is crazy,
110
343506
1752
هذا جنون،
05:45
but eight years ago, when I started UPSIDE Foods,
111
345300
2669
ولكن قبل ثماني سنوات، عندما بدأت UPSIDE Foods،
05:48
a number of people laughed at me and our team.
112
348011
3211
ضحك عدد من الناس علي وعلى فريقنا.
05:51
Let me show you the rapid progress that's happened in the last eight years.
113
351556
3837
دعوني أريكم التقدم السريع الذي حدث في السنوات الثماني الماضية.
05:55
In 2016, we showed the world the first cultivated beef meatball
114
355435
4629
في عام 2016، عرضنا للعالم أول كرات لحم بقري مزروعة
06:00
and followed that up in 2017
115
360106
1752
وتبعنا ذلك في عام 2017
06:01
by showing the first ever cultivated duck or chicken.
116
361900
3211
بعرض أول بطة أو دجاج مزروع على الإطلاق.
06:06
This proved science.
117
366195
3003
أثبت هذا العلم.
06:09
This was proof of science for multiple species over a few years.
118
369240
4296
كان هذا دليلًا علميًا لأنواع متعددة على مدى بضع سنوات.
06:14
So what's next?
119
374037
1167
إذن ما هي الخطوة التالية؟
06:15
The most important thing next was to prove safety.
120
375580
2878
كان أهم شيء بعد ذلك هو إثبات السلامة.
06:18
We started working with the top two regulators in the United States,
121
378791
3712
بدأنا العمل مع أكبر منظمين في الولايات المتحدة،
06:22
the FDA and the USDA,
122
382545
2378
إدارة الغذاء والدواء ووزارة الزراعة الأمريكية،
06:24
and over multiple years,
123
384964
1251
وعلى مدى عدة سنوات،
06:26
and after thorough examinations of our process,
124
386257
2836
وبعد فحوصات شاملة لعمليتنا،
06:29
we got the green light to release our products into the market
125
389135
2961
حصلنا على الضوء الأخضر لإطلاق منتجاتنا في السوق
06:32
less than a year ago, in July 2023.
126
392096
2670
قبل أقل من عام، في يوليو 2023.
06:35
I have to tell you,
127
395099
1210
يجب أن أخبرك،
06:36
the next part of this is the consumer.
128
396309
2169
الجزء التالي من هذا هو المستهلك.
06:38
You might ask, how does it taste?
129
398478
1835
قد تسأل، كيف طعمها؟
06:40
The faces of these people,
130
400355
1751
وجوه هؤلاء الأشخاص،
06:42
hardcore meat eaters and vegetarians alike,
131
402106
3128
ستخبرك من أكلة اللحوم المتشددين والنباتيين على حد سواء،
06:45
will tell you the story that this is delicious.
132
405276
2294
بقصة أن هذا لذيذ.
06:48
In fact, our favorite quote is from “The Washington Post,”
133
408237
2837
في الواقع، اقتباسنا المفضل هو من «واشنطن بوست»،
06:51
where the James Beard Award-winning writer wrote
134
411074
2419
حيث كتب الكاتب الحائز على جائزة جيمس بيرد
06:53
that "this was the most chickeny chicken" he's tasted in a long time.
135
413493
5755
أن «هذا كان أكثر الدجاج دجاجًا» الذي تذوقه منذ وقت طويل.
06:59
Alright, so speaking of delicious,
136
419290
2294
حسنًا، عند الحديث عن الطعام اللذيذ،
07:01
our chef here has been busy cooking some of the products
137
421584
2669
كان طاهينا هنا مشغولًا بطهي بعض المنتجات
07:04
that I want to show to you.
138
424295
1293
التي أريد أن أعرضها عليكم.
07:05
Let me show or illustrate how this could work in your life.
139
425630
3879
اسمحوا لي أن أوضح أو أوضح كيف يمكن أن يعمل هذا في حياتك.
07:09
Imagine a week.
140
429509
1418
تخيل أسبوعًا.
07:11
It starts off with a Sunday,
141
431386
2002
يبدأ يوم الأحد،
07:13
and your kids want you to cook breakfast.
142
433429
2670
ويريد أطفالك منك طهي وجبة الإفطار.
07:16
And their favorite breakfast is a breakfast sausage.
143
436140
2586
ووجبة الإفطار المفضلة لديهم هي سجق الإفطار.
07:18
Let me show you how that could look.
144
438768
1835
دعني أوضح لك كيف يمكن أن يبدو ذلك.
07:21
Thank you. David.
145
441062
1376
شكرًا لك. ديفيد.
07:22
OK, for instance, there's a cultivated chicken breakfast sausage.
146
442730
3754
حسنًا، على سبيل المثال، هناك سجق إفطار بالدجاج المزروع.
07:26
It's delicious, it's juicy.
147
446484
2419
إنه لذيذ، إنه كثير العصير.
07:28
I want to eat it right now.
148
448903
1543
أريد أن آكله الآن.
07:30
But there's more.
149
450780
1710
ولكن هناك المزيد.
07:32
I want you to think about Wednesday.
150
452991
2002
أريدك أن تفكر في يوم الأربعاء.
07:35
You're on a work trip
151
455034
1210
أنت في رحلة عمل
07:36
and you want to get a quick power lunch.
152
456244
2669
وتريد الحصول على غداء سريع.
07:39
Imagine this.
153
459414
1167
تخيل هذا.
07:41
A protein-packed chicken salad
154
461833
4087
سلطة دجاج مليئة بالبروتين
07:45
that has delicious golden brown chicken on it.
155
465920
3128
تحتوي على دجاج بني ذهبي لذيذ.
07:49
And I want to eat this, too.
156
469090
1543
وأريد أن آكل هذا أيضًا.
07:50
But there's more.
157
470925
1376
ولكن هناك المزيد.
07:52
(Laughter)
158
472343
1126
(ضحك)
07:54
Now it's Friday, end of the week, thank God.
159
474012
2544
الآن هو يوم الجمعة، نهاية الأسبوع، والحمد لله.
07:56
And you want to go to a really relaxing and romantic dinner with your partner.
160
476556
4129
وتريد الذهاب إلى عشاء مريح ورومانسي حقًا مع شريك حياتك.
08:01
And you want to impress your partner
161
481352
1919
وتريد إثارة إعجاب شريكك
08:03
by taking your partner to the restaurant closest to you
162
483312
3504
من خلال اصطحاب شريكك إلى المطعم الأقرب إليك
08:06
and asking for the best thing on the menu,
163
486816
2878
وطلب أفضل شيء في القائمة،
08:09
that shows what a great person you are.
164
489694
2169
والذي يظهر كم أنت شخص رائع.
08:11
(Laughter)
165
491863
2169
(ضحك)
08:14
And we have that for you too.
166
494365
1794
ولدينا ذلك لك أيضًا.
08:16
Thank you, David.
167
496617
1252
شكرا لك، ديفيد.
08:17
So this is a delicious chicken breast,
168
497869
4254
لذلك هذا صدر دجاج لذيذ،
08:22
tender and juicy
169
502165
2586
طري وعصير
08:24
and cooked in front of you,
170
504751
2502
ومطبوخ أمامك،
08:27
sizzling on the plate.
171
507295
1877
يصنع صوت أزيز على الطبق.
08:29
And your partner takes a bite.
172
509172
1668
وشريكك يأخذ قضمة.
08:34
And says,
173
514927
1460
ويقول:
08:36
"Hmm."
174
516387
1168
«هممم».
08:37
(Laughter)
175
517597
1209
(ضحك)
08:38
"The most chickeny chicken I've ever had."
176
518848
2878
«الدجاج الأكثر دجاجًا الذي تناولته على الإطلاق.»
08:41
(Laughter)
177
521726
2169
(ضحك)
08:43
Alright, so what comes next?
178
523895
2085
حسنًا، ماذا سيحدث بعد ذلك؟
08:46
This industry is growing rapidly.
179
526856
3503
هذه الصناعة تنمو بسرعة.
08:50
I'm really thrilled to see there is about 170 companies in this space
180
530401
3295
يسعدني حقًا أن أرى أن هناك حوالي 170 شركة في هذا المجال
08:53
in every continent except Antarctica.
181
533738
2210
في كل قارة باستثناء القارة القطبية الجنوبية.
08:56
And multiple research organizations, like the Good Food Institute,
182
536449
4963
والعديد من المنظمات البحثية، مثل معهد الغذاء الجيد،
09:01
working on making this available
183
541454
2419
تعمل على إتاحة ذلك
09:03
and building training programs at the universities.
184
543873
3170
وبناء برامج تدريبية في الجامعات.
09:07
We've got multiple countries giving regulatory approvals:
185
547085
2961
لدينا العديد من البلدان التي تمنح الموافقات التنظيمية:
09:10
the United States, Singapore, Israel and soon to be also Australia.
186
550088
4796
الولايات المتحدة وسنغافورة وإسرائيل وقريبًا ستصبح أستراليا أيضًا.
09:14
We've got three billion dollars being put to work.
187
554926
2377
لدينا ثلاثة مليارات دولار يتم إنفاقها.
09:17
And hear this,
188
557720
2252
واسمعوا هذا،
09:19
South Korea has just started a free economic zone
189
559972
3212
بدأت كوريا الجنوبية للتو منطقة اقتصادية حرة
09:23
to encourage cultivated meat to be commercialized rapidly
190
563226
3587
لتشجيع تسويق اللحوم المزروعة بسرعة
09:26
and China has added this to their five-year plan.
191
566813
3378
وقد أضافت الصين هذا إلى خطتها الخمسية.
09:30
There are a number of companies across the world
192
570942
2252
هناك عدد من الشركات في جميع أنحاء العالم
09:33
ready to bring delicious products to the market.
193
573236
2878
المستعدة لتقديم منتجات لذيذة إلى السوق.
09:36
And just look at this.
194
576114
1167
وانظر فقط إلى هذا.
09:37
They could be whole-cut products,
195
577323
1627
يمكن أن تكون منتجات مقطعة بالكامل،
09:38
they could be steaks,
196
578950
1209
ويمكن أن تكون شرائح لحم،
09:40
they could be beloved foods like hot dogs, burgers or sushi.
197
580159
2878
ويمكن أن تكون أطعمة محبوبة مثل النقانق أو البرغر أو السوشي.
09:43
Folks, there is a global race
198
583079
1418
أيها الناس، هناك سباق عالمي
09:44
and never in history has an idea of this magnitude moved
199
584497
4004
ولم يسبق في التاريخ أن انتقلت فكرة بهذا الحجم
09:48
from an idea stage to this level of interest
200
588543
2294
من مرحلة الفكرة إلى هذا المستوى من الاهتمام
09:50
in a span of less than a decade.
201
590837
2043
في فترة تقل عن عقد من الزمان.
09:52
So what comes next?
202
592880
1418
إذن ما الذي سيحدث بعد ذلك؟
09:55
The next step is proof of scale.
203
595925
2127
الخطوة التالية هي إثبات الحجم.
09:58
We have to work and see if the industry can scale
204
598427
4880
علينا أن نعمل ونرى ما إذا كانت الصناعة
10:03
to meet the size of the problem we're trying to go after.
205
603349
3337
قادرة على التوسع لتلبية حجم المشكلة التي نحاول ملاحقتها.
10:06
This means we'll have to build much larger, bigger,
206
606727
3671
هذا يعني أنه سيتعين علينا بناء مرافق تصنيع
10:10
more efficient manufacturing facilities and supply chains.
207
610439
3421
وسلاسل توريد أكبر وأكبر وأكثر كفاءة.
10:14
We've already lowered the cost by 100-fold,
208
614360
2753
لقد خفضنا بالفعل التكلفة بمقدار 100 ضعف،
10:17
but teams across the world are working relentlessly
209
617113
3420
لكن الفرق في جميع أنحاء العالم تعمل بلا كلل
10:20
to lower the cost even further.
210
620533
1918
لخفض التكلفة بصورة أكبر.
10:23
This is an example of our production facility
211
623035
2128
هذا مثال على منشأة الإنتاج الخاصة بنا
10:25
that was built in California during COVID,
212
625163
2544
التي تم بناؤها في كاليفورنيا خلال COVID،
10:27
where we've been producing cultivated meat regularly
213
627748
2461
حيث كنا ننتج اللحوم المزروعة بانتظام
10:30
for the last 12 to 18 months,
214
630209
2086
على مدار 12 إلى 18 شهرًا الماضية،
10:32
and improving operations and designs
215
632336
2419
ونعمل على تحسين العمليات والتصميمات
10:34
to make it a blueprint for much larger production facilities.
216
634797
3212
لجعلها مخططًا لمرافق إنتاج أكبر بكثير.
10:38
And we've released all of this across openly for the world to see.
217
638009
4254
وقد أصدرنا كل هذا علنًا ليراه العالم.
10:42
And I think more and more of this is needed.
218
642638
4171
وأعتقد أن هناك حاجة إلى المزيد والمزيد من هذا.
10:46
So what other challenges exist?
219
646851
2044
إذن ما هي التحديات الأخرى الموجودة؟
10:49
Timelines are hard to predict.
220
649270
1835
من الصعب التنبؤ بالجداول الزمنية.
10:51
Regulatory approvals are hard to predict,
221
651147
2127
من الصعب التنبؤ بالموافقات التنظيمية،
10:53
but I believe multiple companies will be available in restaurants
222
653274
3962
لكنني أعتقد أن العديد من الشركات ستكون متاحة في المطاعم التي
10:57
serving their products in the next few years,
223
657278
2127
تقدم منتجاتها في السنوات القليلة المقبلة،
10:59
and then next five to 10 years,
224
659447
1960
ومن ثم في السنوات الخمس إلى العشر القادمة،
11:01
these should be available widely in retail.
225
661449
2711
يجب أن تكون متاحة على نطاق واسع في البيع بالتجزئة.
11:04
Continuing to lower costs further does not come easily.
226
664160
3628
الاستمرار في خفض التكاليف بصورة أكبر لا يأتي بسهولة.
11:08
There is also hurdles related to making meat that's not just less bad,
227
668664
6257
هناك أيضًا عقبات تتعلق بصنع اللحوم التي لا تقل سوءًا فحسب،
11:14
but I'm really excited about walking the path
228
674921
2377
لكنني متحمس حقًا للسير في طريق
11:17
of making meat that is more good.
229
677340
2085
صنع اللحوم الأكثر جودة.
11:19
For example, as a cardiologist,
230
679425
1502
على سبيل المثال، بصفتي طبيب قلب،
11:20
nothing gets me more excited than opening the path of meat
231
680968
3837
لا شيء يجعلني أكثر حماسًا من فتح طريق اللحوم
11:24
to be more tastier and healthier.
232
684847
2211
لأكون أكثر ذوقًا وصحة.
11:27
Imagine, steak with a nutritional profile of a salmon.
233
687058
3587
تخيل شريحة لحم ذات لمحة غذائية عن سمك السلمون.
11:31
I think that's the future that I'm very excited about.
234
691020
2878
أعتقد أن هذا هو المستقبل الذي أنا متحمس جدًا له.
11:34
But our challenges are not just technological or manufacturing challenges
235
694649
3461
لكن تحدياتنا ليست مجرد تحديات تكنولوجية أو تصنيعية
11:38
or funding challenges.
236
698152
1668
أو تحديات تمويل.
11:39
There are also social and political challenges.
237
699820
2670
هناك أيضًا تحديات اجتماعية وسياسية.
11:42
Florida just banned and criminalized cultivated meat production last month.
238
702531
4630
قامت فلوريدا للتو بحظر وتجريم إنتاج اللحوم المزروعة الشهر الماضي.
11:47
Alabama is doing it as of October this year
239
707161
2586
تقوم ألاباما بذلك اعتبارًا من أكتوبر من هذا العام
11:49
and Italy earlier this year.
240
709747
1877
وإيطاليا في وقت سابق من هذا العام.
11:52
All in an attempt to protect an age-old industry from competition.
241
712041
4129
كل ذلك في محاولة لحماية صناعة قديمة من المنافسة.
11:56
But I truly believe people,
242
716754
2044
لكنني أعتقد حقًا أن الأشخاص
11:58
businesses and communities in these places will benefit from cultivated meat
243
718839
5005
والشركات والمجتمعات في هذه الأماكن سيستفيدون من اللحوم المزروعة
12:03
as well as the rest of the world.
244
723886
2044
وكذلك بقية العالم.
12:05
So this is no idealistic fantasy.
245
725972
2210
لذلك هذا ليس خيالًا مثاليًا.
12:09
Throughout history,
246
729016
1418
على مر التاريخ،
12:10
transformative innovations have always triumphed
247
730476
4463
انتصرت الابتكارات التحويلية دائمًا
12:14
over deep, entrenched opposition, reshaping societies for the better.
248
734981
4462
على المعارضة العميقة والراسخة، وأعادت تشكيل المجتمعات للأفضل.
12:20
This is no different.
249
740319
1293
هذا لا يختلف.
12:21
It is the indomitable spirit of the people in the arena
250
741612
3170
إن الروح التي لا تُقهر للناس في الساحة هي
12:24
that will be foundational to push this innovation through.
251
744782
3629
التي ستكون أساسية لدفع هذا الابتكار إلى الأمام.
12:28
But we can't do it alone.
252
748411
1501
لكن لا يمكننا أن نفعل ذلك بمفردنا.
12:29
We'll need a lot of people, cheerleaders,
253
749954
2878
سنحتاج إلى الكثير من الأشخاص والمشجعين
12:32
politicians crossing party lines, people, businesses,
254
752873
3295
والسياسيين الذين يعبرون الخطوط الحزبية والأشخاص والشركات
12:36
investors and incumbent industry joining this work.
255
756168
3504
والمستثمرين والصناعة الحالية للانضمام إلى هذا العمل.
12:40
Because investing in a critical idea like this,
256
760214
4588
لأن الاستثمار في فكرة مهمة مثل هذه،
12:44
cultivated meat, for the future
257
764802
2336
اللحوم المزروعة، للمستقبل
12:47
to keep all the foods we love on the table,
258
767179
2419
للحفاظ على جميع الأطعمة التي نحبها على الطاولة،
12:49
as well as opening an enormous economic,
259
769640
2169
بالإضافة إلى فتح فرصة اقتصادية
12:51
ethical and environmental opportunity
260
771851
2502
وأخلاقية وبيئية هائلة
12:54
is right in front of us.
261
774395
1668
أمامنا مباشرةً.
12:56
I leave you with one closing thought.
262
776814
2169
أترككم مع فكرة ختامية واحدة.
12:59
I truly believe that cultivated meat offers this rare opportunity
263
779025
5422
أعتقد حقًا أن اللحوم المزروعة توفر هذه الفرصة النادرة
13:04
to bring people of every stripe together under the big tent,
264
784488
3546
لجمع الناس من جميع الشرائح معًا تحت الخيمة الكبيرة،
13:08
those who love meat
265
788075
2169
أولئك الذين يحبون اللحوم
13:10
and those who object to the slaughter of animals.
266
790286
3045
وأولئك الذين يعترضون على ذبح الحيوانات.
13:13
Those who prize innovation
267
793956
2294
أولئك الذين يقدرون الابتكار
13:16
and those who prize tradition.
268
796292
2210
وأولئك الذين يقدرون التقاليد.
13:18
Those who love choice
269
798544
2377
أولئك الذين يحبون الاختيار
13:20
and those who value life.
270
800963
2002
وأولئك الذين يقدرون الحياة.
13:23
It's our chance,
271
803007
1668
إنها فرصتنا،
13:24
if you can forgive the joke,
272
804717
2085
إذا كنت تستطيع أن تغفر النكتة،
13:26
to have our chicken and eat it too.
273
806844
2002
أن نأخذ دجاجنا ونأكله أيضًا.
13:28
(Laughter)
274
808846
1627
(ضحك)
13:30
Thank you very much.
275
810473
1209
شكرًا جزيلًا لكم.
13:31
(Applause)
276
811682
2378
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7