Is Cultivated Meat the Future of Food? | Uma Valeti | TED

57,009 views ・ 2024-06-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 麗玲 辛 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:03
I was 12 years old
0
3792
1793
我十二歲的時候,
00:05
when I came face-to-face with the paradox of meat.
1
5627
3128
第一次面對肉食的矛盾。
00:09
I was at my friend's birthday party.
2
9047
2211
那是在我朋友的生日派對上。
00:11
There was a lot of fun, music,
3
11258
2335
前院充滿了歡樂、音樂、
00:13
celebration and games in the front of the house.
4
13635
3128
祝賀和遊戲。
00:16
So I ran into the backyard looking for more fun.
5
16763
3504
我跑到後院尋找更多樂趣。
00:20
And what I stumbled upon shocked me.
6
20308
2753
結果,我偶然發現的景象 讓我震驚不已。
00:23
There were people slaughtering frightened animals for the birthday feast.
7
23520
4171
有人正在屠宰驚恐的動物, 準備作為生日宴會的食物。
00:28
This was a strange feeling.
8
28942
2044
這是一種奇怪的感覺。
00:31
As a 12-year-old kid,
9
31528
1960
對於一個十二歲的小孩來說,
00:33
seeing intense suffering in the back and sheer joy in the front,
10
33488
6006
在後院看到強烈的痛苦, 而前院卻是純粹的歡樂,
00:39
juxtaposing a birthday with a death day
11
39536
2461
將生日與死亡並列在同一刻,
00:41
all in the same instance was too much to handle.
12
41997
2794
這實在難以承受。
00:45
The 12-year-old me broke down into tears.
13
45292
2335
十二歲的我因此淚流滿面。
00:48
I know this is a common experience for many of you,
14
48169
2461
我知道這對很多人來說是常有的經歷,
00:50
and probably many of your children.
15
50630
1835
也可能是你們的孩子的經歷。
00:53
We all know at some level
16
53216
2753
我們都在某種程度上知道,
00:55
that the meat that we eat today
17
55969
1960
我們現在吃的肉背後
00:57
has a really troubling story behind it.
18
57929
2294
有非常令人不安的事實。
01:01
We know that billions of animals are raised in painful,
19
61016
4796
我們知道,數十億的動物 被飼養在痛苦、
01:05
overcrowded conditions
20
65854
2085
擁擠的環境中,
01:07
and not in the idyllic pastures that we'd like to believe in.
21
67939
3462
而不是在我們想像中的田園牧場。
01:11
We know that climate change is caused --
22
71985
3795
我們知道氣候變遷的成因之一,
01:15
a leading cause for it, in fact, is meat production.
23
75780
3003
或者說,主要原因之一, 就是肉類生產。
01:19
We also know that factory farming
24
79701
3170
我們也知道,工廠化養殖
01:22
is responsible for the spread of incredibly scary diseases,
25
82912
4588
是一些極其可怕的疾病傳播的原因,
01:27
and also to the rising antibiotic resistance.
26
87542
3045
並且還導致抗生素抗藥性不斷上升。
01:31
But despite all of this, you probably will continue to eat meat.
27
91296
3587
儘管如此,你可能還是會繼續吃肉。
01:35
In fact, the world is going to eat twice the amount of meat
28
95300
4296
事實上,到這個世紀的中段,
01:39
in the first half of this century than when we started.
29
99638
2794
全球的肉類消耗量 將是本世紀開始時的兩倍。
01:42
So despite all of this,
30
102766
3211
所以,儘管有這些問題,
01:45
why?
31
105977
1168
為什麼呢?
01:47
Why is the question.
32
107187
1376
為什麼是個問題。
01:48
Do we really have a solution for it?
33
108938
2378
我們真的有解決方案嗎?
01:52
I'm not sure yet.
34
112567
1585
我還不確定。
01:54
But I'll tell you why this is a complex question to answer,
35
114194
3211
但我會告訴你 為什麼這是一個複雜的問題,
01:57
because meat is the most incredibly delicious food
36
117405
3671
因為肉是我們習慣的 最美味的食物。
02:01
that we've gotten used to.
37
121076
1876
02:02
No disrespect to salads or beans.
38
122994
2628
我無意貶低沙拉或豆類。
02:05
It's been part of our culture, traditions and religion
39
125622
3503
幾百年來,肉類一直是 我們文化傳統和宗教的一部分,
02:09
for hundreds, if not thousands of years.
40
129167
2586
甚至幾千年來。
02:11
We love the product, not so much the process.
41
131795
2919
我們喜歡這個產品, 但不喜歡這個過程。
02:14
So we've learned to ignore the conflict by simply turning a blind eye.
42
134714
4088
所以,我們學會視而不見, 忽略這個矛盾。
02:18
And I think this is the central conflict that a conflicted carnivore deals with.
43
138843
5589
而我認為這是肉食者 要面對的核心矛盾。
02:24
So is there a way out for a conflicted carnivore?
44
144432
2628
那麼,肉食者有解套的方法嗎?
02:27
I believe there is.
45
147519
1710
我相信是有的。
02:29
In fact, I am betting on it.
46
149270
2128
事實上,我押注於此。
02:32
About eight years ago, I quit my job as a cardiologist
47
152107
4045
大約八年前,我辭去了 心臟科醫生的工作,
02:36
and moved my family across the country
48
156152
2503
帶著家人到全國各地,
02:38
to start a team solely focused on working on solving this problem.
49
158697
4504
創立一個團隊, 專注於解決這個問題。
02:43
I cofounded a company called UPSIDE Foods
50
163868
3629
我共同創立了一家公司, 叫做 UPSIDE Foods,
02:47
to work on a crazy idea called cultivated meat.
51
167539
3545
專注於一個瘋狂的想法:培植肉。
02:51
It's based on a simple principle that all the meat we eat
52
171126
4004
這基於一個簡單的原理:
所有我們吃的肉 都是由動物細胞構成的。
02:55
comes from a bunch of animal cells.
53
175171
2545
02:57
So we asked the question,
54
177757
1210
所以我們問了一個問題,
02:59
could we just grow the animal cells directly into meat
55
179008
3504
我們能不能直接培養 動物細胞,讓它們變成肉,
03:02
without having to raise the animal?
56
182554
2127
而不必飼養動物?
03:05
And it turns out
57
185181
2127
事實證明,
03:07
that this idea was rooted in science fiction
58
187308
4046
這個想法多年來,
深植於科幻小說中。
03:11
for many, many decades.
59
191396
2210
03:13
And I want to show you
60
193606
1335
我想向你展示並說明
03:14
and illustrate to you how we can do this with chicken.
61
194941
3170
我們如何用雞來做到這件事。
03:18
So let's start off with a chicken or an egg.
62
198111
2169
讓我們從一隻雞或一顆蛋開始。
03:20
What we do is we take a small sample of cells from the egg or the chicken,
63
200947
4296
我們所做的是從雞蛋 或雞身上取一小塊細胞樣本,
03:25
and we identify the cells that are high-quality
64
205285
2752
然後挑選出高品質的細胞,
03:28
and continue to grow outside the animal into chicken meat.
65
208079
4213
讓它們在動物體外 繼續生長,變成雞肉。
03:32
Once we have the right cells,
66
212292
1751
一旦我們找到合適的細胞,
03:34
we save them for later
67
214085
1919
我們就會保存起來,
03:36
or when we want to make chicken,
68
216045
1919
等到需要製作雞肉時再拿出來,
03:37
we pull them out in a small sample
69
217964
2586
03:40
just like the one that will fit in a vial like this.
70
220550
2920
只需像這樣的小樣本, 裝在這樣的小瓶子裡。
03:44
Inside this vial
71
224137
1877
在這個小瓶子裡,
03:46
you could expect to see millions of cells
72
226014
2711
你可以看到數百萬個細胞,
03:48
just like the ones you're seeing on the slide.
73
228767
2252
就像你在幻燈片上看到的那些細胞。
03:51
Now remember, the life of a chicken
74
231394
2503
記住,一隻雞的生命
03:53
started with a single cell
75
233938
2044
是從一個細胞開始的,
03:56
that grew and multiplied into millions and billions of cells.
76
236024
3462
這個細胞不斷生長和繁殖, 變成數百萬、數十億個細胞。
03:59
So we take these cells and put them in a cultivator.
77
239527
3170
我們把這些細胞放進培養器裡。
04:03
You might ask, what is a cultivator?
78
243531
1835
你可能會問,什麼是培養器?
04:05
A cultivator is nothing but a clean vessel
79
245825
3754
培養器只是一個乾淨的容器,
04:09
that provides a safe and nurturing
80
249621
2377
提供一個安全、養育和溫暖的環境,
04:12
and warm environment for the cells to grow into chicken meat.
81
252040
4296
讓細胞生長成雞肉。
04:16
They can come in a small size, like the size of a water bottle,
82
256878
3420
它們可以是小型的,像水瓶一樣大,
04:20
or they could be as tall as one to two stories,
83
260298
2753
也可以是高達一到兩層樓的
04:23
steel, clean, gleaming tanks like the one you're seeing behind me.
84
263092
4130
鋼製、乾淨、閃閃發光的罐子, 就像你在我後方看到的那樣。
04:28
Once we grow this meat for about two weeks,
85
268056
2919
我們讓這些肉生長大約兩週,
04:30
we are ready to harvest it
86
270975
2503
然後準備收成,
04:33
and shape it into the products that we love.
87
273520
3044
並將其製成我們喜愛的產品。
04:37
Whole cut products or cut products.
88
277524
3420
整塊產品或切塊產品。
04:40
And it's common to mix some of these products
89
280985
2378
我們通常會將這些產品
04:43
with plant-based fibers to add texture.
90
283363
2919
與植物纖維混合以增加口感。
04:46
This can be done with beef, salmon, duck,
91
286324
2961
這可以使用牛肉、鮭魚、鴨子
04:49
or any species that you can imagine.
92
289327
2461
或你能想到的任何物種。
04:52
And once we have the cells we want,
93
292497
1960
一旦我們有了可用的細胞,
04:54
we do not have to go back to the animal.
94
294457
2336
就不必再回到動物身上。
04:57
In fact, the cells we've been using to grow chicken,
95
297126
3254
事實上,我們一直用來 培養雞肉的細胞,
05:00
we've taken them from an egg in 2018,
96
300421
2837
是 2018 年從一顆蛋中取得的,
05:03
and for six years we haven't had to go back to the animal again.
97
303299
3504
六年來,我們再也沒有回到動物身上。
05:06
It's a kinder way to make meat,
98
306845
2127
這是更友善的生產肉的方法,
05:09
but it's also kinder to the environment.
99
309013
2461
對環境也更友善。
05:11
A number of studies are showing, for instance,
100
311516
2586
例如,許多研究顯示,
培植牛肉,在大規模生產時,
05:14
for cultivated beef, when grown at scale,
101
314102
2919
05:17
using renewable energy,
102
317021
1335
若使用可再生能源,
05:18
has a 90 percent lower greenhouse gas emissions,
103
318356
3086
溫室氣體排放量可減少 90%,
05:21
90 percent lower land use and lower pollution.
104
321484
3420
土地使用量減少 90%, 污染也更少。
05:25
It's also cleaner in the absence of animal waste
105
325738
3379
這方式也更乾淨,沒有動物排泄物
05:29
or the need to use antibiotics that increase the risk of infections,
106
329117
3253
或需要使用會增加感染風險的抗生素,
05:32
whether it's E-coli or salmonella.
107
332412
1960
無論是大腸桿菌還是沙門氏菌。
05:34
We can have really clean conditions for manufacturing.
108
334414
3003
我們可以在非常乾淨的 條件下進行生產。
05:37
Now, I think you're certainly thinking that this is science fiction for sure,
109
337417
6047
現在,我猜你一定在想,
這肯定是科幻小說,
05:43
this is crazy,
110
343506
1752
這很瘋狂,
05:45
but eight years ago, when I started UPSIDE Foods,
111
345300
2669
八年前,當我創立 UPSIDE Foods 時,
05:48
a number of people laughed at me and our team.
112
348011
3211
很多人嘲笑我和我們的團隊。
05:51
Let me show you the rapid progress that's happened in the last eight years.
113
351556
3837
容我向你展示過去八年來的快速進展。
05:55
In 2016, we showed the world the first cultivated beef meatball
114
355435
4629
2016 年,我們推出了 第一顆培植牛肉丸,
06:00
and followed that up in 2017
115
360106
1752
隨後在 2017 年,
06:01
by showing the first ever cultivated duck or chicken.
116
361900
3211
首次展示培植鴨肉或雞肉。
06:06
This proved science.
117
366195
3003
這證明了科學。
06:09
This was proof of science for multiple species over a few years.
118
369240
4296
這是幾年來多個品種的科學證據。
06:14
So what's next?
119
374037
1167
那麼接下來呢?
06:15
The most important thing next was to prove safety.
120
375580
2878
接下來最重要的是證明安全性。
06:18
We started working with the top two regulators in the United States,
121
378791
3712
我們開始與美國的兩大監管機構
06:22
the FDA and the USDA,
122
382545
2378
FDA 和 USDA 合作,
06:24
and over multiple years,
123
384964
1251
經過多年的努力,
06:26
and after thorough examinations of our process,
124
386257
2836
經過徹底檢查我們的流程,
06:29
we got the green light to release our products into the market
125
389135
2961
不到一年前,2023 年 7 月,
06:32
less than a year ago, in July 2023.
126
392096
2670
我們獲得了可將產品上市的許可。
06:35
I have to tell you,
127
395099
1210
我必須告訴你,
06:36
the next part of this is the consumer.
128
396309
2169
接下來是消費者。
06:38
You might ask, how does it taste?
129
398478
1835
你可能會問,它的味道如何?
06:40
The faces of these people,
130
400355
1751
這些人臉上的表情,
06:42
hardcore meat eaters and vegetarians alike,
131
402106
3128
不論是狂熱的肉食者、還是素食者,
06:45
will tell you the story that this is delicious.
132
405276
2294
都在告訴你,這是美味的。
06:48
In fact, our favorite quote is from “The Washington Post,”
133
408237
2837
事實上,我們最喜歡的引言 來自《華盛頓郵報》,
06:51
where the James Beard Award-winning writer wrote
134
411074
2419
該報的詹姆斯·比爾德獎得主作家寫道,
06:53
that "this was the most chickeny chicken" he's tasted in a long time.
135
413493
5755
「這是他長久以來 吃過的最像雞的雞肉」。
06:59
Alright, so speaking of delicious,
136
419290
2294
好吧,說到美味,
07:01
our chef here has been busy cooking some of the products
137
421584
2669
我們的廚師一直在這裡忙著烹飪
一些我想向你展示的產品。
07:04
that I want to show to you.
138
424295
1293
07:05
Let me show or illustrate how this could work in your life.
139
425630
3879
容我展示或說明 這會在你生活中如何運作。
07:09
Imagine a week.
140
429509
1418
想像你的一週。
07:11
It starts off with a Sunday,
141
431386
2002
由週日開始,
07:13
and your kids want you to cook breakfast.
142
433429
2670
你的孩子想要你做早餐。
07:16
And their favorite breakfast is a breakfast sausage.
143
436140
2586
他們最喜歡的早餐是早餐香腸。
07:18
Let me show you how that could look.
144
438768
1835
讓我向你展示這可能的樣子。
07:21
Thank you. David.
145
441062
1376
謝謝。David。
07:22
OK, for instance, there's a cultivated chicken breakfast sausage.
146
442730
3754
例如,這是培植雞肉做的早餐香腸,
07:26
It's delicious, it's juicy.
147
446484
2419
美味多汁。
07:28
I want to eat it right now.
148
448903
1543
我現在就想吃。
07:30
But there's more.
149
450780
1710
但,還有更多。
07:32
I want you to think about Wednesday.
150
452991
2002
請你想像一下星期三。
07:35
You're on a work trip
151
455034
1210
你出差中,
07:36
and you want to get a quick power lunch.
152
456244
2669
想要快速享用一頓能量午餐。
07:39
Imagine this.
153
459414
1167
想像一下。
07:41
A protein-packed chicken salad
154
461833
4087
富含蛋白質的雞肉沙拉,
07:45
that has delicious golden brown chicken on it.
155
465920
3128
上面有美味的金黃雞肉。
07:49
And I want to eat this, too.
156
469090
1543
我也想吃這個。
07:50
But there's more.
157
470925
1376
但, 還有更多。
07:52
(Laughter)
158
472343
1126
(笑聲)
07:54
Now it's Friday, end of the week, thank God.
159
474012
2544
現在是週五,一週結束了,感謝上天。
07:56
And you want to go to a really relaxing and romantic dinner with your partner.
160
476556
4129
你想和伴侶一起享用 一頓放鬆、浪漫的晚餐。
08:01
And you want to impress your partner
161
481352
1919
你想讓伴侶留下深刻印象,
08:03
by taking your partner to the restaurant closest to you
162
483312
3504
所以你帶他去附近的餐廳,
08:06
and asking for the best thing on the menu,
163
486816
2878
點菜單上最好的菜色,
08:09
that shows what a great person you are.
164
489694
2169
展現你這個人有多棒。
08:11
(Laughter)
165
491863
2169
(笑聲)
08:14
And we have that for you too.
166
494365
1794
我們也為你準備好了。
08:16
Thank you, David.
167
496617
1252
謝謝,David。
08:17
So this is a delicious chicken breast,
168
497869
4254
這是一塊美味的雞胸肉,
08:22
tender and juicy
169
502165
2586
軟嫩多汁,
08:24
and cooked in front of you,
170
504751
2502
在你面前烹調,
08:27
sizzling on the plate.
171
507295
1877
在盤子上滋滋作響。
08:29
And your partner takes a bite.
172
509172
1668
你的伴侶咬一口。
08:34
And says,
173
514927
1460
說道,
08:36
"Hmm."
174
516387
1168
「嗯。」
08:37
(Laughter)
175
517597
1209
(笑聲)
08:38
"The most chickeny chicken I've ever had."
176
518848
2878
「這是我吃過的最像雞的雞肉。」
08:41
(Laughter)
177
521726
2169
(笑聲)
08:43
Alright, so what comes next?
178
523895
2085
好,那麼接下來呢?
08:46
This industry is growing rapidly.
179
526856
3503
這個產業正在迅速發展。
08:50
I'm really thrilled to see there is about 170 companies in this space
180
530401
3295
看到全球約有 170 家公司 在這個領域,我感到十分振奮。
08:53
in every continent except Antarctica.
181
533738
2210
除了南極洲,各大洲都有。
08:56
And multiple research organizations, like the Good Food Institute,
182
536449
4963
還有好幾個研究機構, 像 Good Food Institute,
09:01
working on making this available
183
541454
2419
正在努力讓這些技術可用,
09:03
and building training programs at the universities.
184
543873
3170
並在大學建立培訓計劃。
09:07
We've got multiple countries giving regulatory approvals:
185
547085
2961
我們有多個國家正在給予監管批准:
09:10
the United States, Singapore, Israel and soon to be also Australia.
186
550088
4796
美國、新加坡、以色列, 澳洲也即將加入。
09:14
We've got three billion dollars being put to work.
187
554926
2377
我們已有三十億美元投入。
09:17
And hear this,
188
557720
2252
聽聽這個消息,
09:19
South Korea has just started a free economic zone
189
559972
3212
韓國剛剛啟動了一個自由經濟區,
09:23
to encourage cultivated meat to be commercialized rapidly
190
563226
3587
鼓勵培植肉類的快速商業化,
09:26
and China has added this to their five-year plan.
191
566813
3378
中國也將這方面納入了五年計劃。
09:30
There are a number of companies across the world
192
570942
2252
全球有許多公司
09:33
ready to bring delicious products to the market.
193
573236
2878
準備將美味的產品推向市場。
09:36
And just look at this.
194
576114
1167
看看這些產品。
09:37
They could be whole-cut products,
195
577323
1627
它們可能是整塊產品,
09:38
they could be steaks,
196
578950
1209
也可能是牛排,
09:40
they could be beloved foods like hot dogs, burgers or sushi.
197
580159
2878
或者是熱狗、漢堡 或壽司等受歡迎的食品。
朋友們,這是一場全球競賽,
09:43
Folks, there is a global race
198
583079
1418
09:44
and never in history has an idea of this magnitude moved
199
584497
4004
歷史上從未有過一個如此重要的想法
09:48
from an idea stage to this level of interest
200
588543
2294
在不到十年的時間裡, 從構想進展到引起如此高的關注。
09:50
in a span of less than a decade.
201
590837
2043
09:52
So what comes next?
202
592880
1418
接下來是什麼?
09:55
The next step is proof of scale.
203
595925
2127
下一步是進行規模驗證。
09:58
We have to work and see if the industry can scale
204
598427
4880
我們必須努力, 看看這個產業是否能夠擴展,
達到規模,足以應對 我們試圖解決的問題。
10:03
to meet the size of the problem we're trying to go after.
205
603349
3337
10:06
This means we'll have to build much larger, bigger,
206
606727
3671
這意味著我們需要建造更大、更高效的
10:10
more efficient manufacturing facilities and supply chains.
207
610439
3421
製造設施和供應鏈。
10:14
We've already lowered the cost by 100-fold,
208
614360
2753
我們已經將成本降低了 100 倍,
10:17
but teams across the world are working relentlessly
209
617113
3420
但全球的團隊還在不懈努力,
10:20
to lower the cost even further.
210
620533
1918
進一步降低成本。
10:23
This is an example of our production facility
211
623035
2128
這是我們在 COVID 期間 在加州建造的生產設施的實例。
10:25
that was built in California during COVID,
212
625163
2544
10:27
where we've been producing cultivated meat regularly
213
627748
2461
我們在這裡定期生產培植肉,
10:30
for the last 12 to 18 months,
214
630209
2086
已經有 12 到 18 個月,
10:32
and improving operations and designs
215
632336
2419
我們也在改進運轉和設計,
10:34
to make it a blueprint for much larger production facilities.
216
634797
3212
以使其成為更大生產設施的藍圖。
10:38
And we've released all of this across openly for the world to see.
217
638009
4254
我們已經公開發布了 這些內容,讓全世界看到。
10:42
And I think more and more of this is needed.
218
642638
4171
我認為需要更多這樣的公開。
10:46
So what other challenges exist?
219
646851
2044
我們還面臨哪些挑戰?
10:49
Timelines are hard to predict.
220
649270
1835
時間線很難預測。
10:51
Regulatory approvals are hard to predict,
221
651147
2127
監管批准也難以預測,
10:53
but I believe multiple companies will be available in restaurants
222
653274
3962
但我相信在未來幾年內,
會有多家公司在各餐廳 提供他們的產品,
10:57
serving their products in the next few years,
223
657278
2127
10:59
and then next five to 10 years,
224
659447
1960
接下來五到十年,
11:01
these should be available widely in retail.
225
661449
2711
這些產品應該能廣泛 在零售市場上出售。
11:04
Continuing to lower costs further does not come easily.
226
664160
3628
繼續進一步降低成本並不容易。
11:08
There is also hurdles related to making meat that's not just less bad,
227
668664
6257
要製造出不僅僅是 較無害的肉類,還有一些障礙。
11:14
but I'm really excited about walking the path
228
674921
2377
然而,我還是滿懷期待, 要生產出更加有益的肉類。
11:17
of making meat that is more good.
229
677340
2085
11:19
For example, as a cardiologist,
230
679425
1502
例如,作為心臟科醫生,
11:20
nothing gets me more excited than opening the path of meat
231
680968
3837
最讓我激動的就是致力開創,
讓肉類更美味、更健康。
11:24
to be more tastier and healthier.
232
684847
2211
11:27
Imagine, steak with a nutritional profile of a salmon.
233
687058
3587
想像一下,一塊牛排, 營養成分像鮭魚。
11:31
I think that's the future that I'm very excited about.
234
691020
2878
我想,這是我非常期待的未來。
11:34
But our challenges are not just technological or manufacturing challenges
235
694649
3461
但我們的挑戰不僅僅是 技術或製造上的挑戰,
11:38
or funding challenges.
236
698152
1668
或資金的挑戰。
11:39
There are also social and political challenges.
237
699820
2670
還有社會和政治的挑戰。
11:42
Florida just banned and criminalized cultivated meat production last month.
238
702531
4630
佛羅里達州上個月剛剛禁止 培植肉的生產,視其為非法。
11:47
Alabama is doing it as of October this year
239
707161
2586
阿拉巴馬州將在今年十月禁止,
11:49
and Italy earlier this year.
240
709747
1877
義大利在今年早些時候也是。
11:52
All in an attempt to protect an age-old industry from competition.
241
712041
4129
他們都是試圖保護 一個歷史悠久的產業免受競爭。
11:56
But I truly believe people,
242
716754
2044
但我真的相信,
11:58
businesses and communities in these places will benefit from cultivated meat
243
718839
5005
這些地方的人們、企業和社區,
將跟全世界其他地方的人一樣, 受益於培植肉。
12:03
as well as the rest of the world.
244
723886
2044
12:05
So this is no idealistic fantasy.
245
725972
2210
這不是理想主義的幻想。
12:09
Throughout history,
246
729016
1418
歷史上,
12:10
transformative innovations have always triumphed
247
730476
4463
具有變革性的創新 總會戰勝根深蒂固的反對意見,
12:14
over deep, entrenched opposition, reshaping societies for the better.
248
734981
4462
重塑社會,變得更好。
12:20
This is no different.
249
740319
1293
這次也不例外。
12:21
It is the indomitable spirit of the people in the arena
250
741612
3170
正是競技場內人們堅韌不拔的精神
12:24
that will be foundational to push this innovation through.
251
744782
3629
將成為推動這一創新的基礎。
12:28
But we can't do it alone.
252
748411
1501
但我們不能單靠自己。
12:29
We'll need a lot of people, cheerleaders,
253
749954
2878
我們需要很多人,啦啦隊員,
12:32
politicians crossing party lines, people, businesses,
254
752873
3295
跨黨派的政客,大眾、企業、
12:36
investors and incumbent industry joining this work.
255
756168
3504
投資者和現有產業加入這項工作。
12:40
Because investing in a critical idea like this,
256
760214
4588
投資於這個重要的想法,
12:44
cultivated meat, for the future
257
764802
2336
培植肉,為了未來,
12:47
to keep all the foods we love on the table,
258
767179
2419
會讓我們的餐桌上 一直有我們喜愛的食物。
12:49
as well as opening an enormous economic,
259
769640
2169
同時開啟一個巨大的經濟、
12:51
ethical and environmental opportunity
260
771851
2502
倫理和環境的機會,
12:54
is right in front of us.
261
774395
1668
就在我們面前。
12:56
I leave you with one closing thought.
262
776814
2169
我留給大家一個結語。
12:59
I truly believe that cultivated meat offers this rare opportunity
263
779025
5422
我真心相信,培植肉提供了 一個少有的機會,
13:04
to bring people of every stripe together under the big tent,
264
784488
3546
讓各式各樣的人 都能在大帳篷下聚在一起,
13:08
those who love meat
265
788075
2169
那些愛吃肉的人
13:10
and those who object to the slaughter of animals.
266
790286
3045
和那些反對屠宰動物的人。
13:13
Those who prize innovation
267
793956
2294
那些珍視創新的人
13:16
and those who prize tradition.
268
796292
2210
和那些珍視傳統的人。
13:18
Those who love choice
269
798544
2377
那些愛好選擇的人
13:20
and those who value life.
270
800963
2002
和那些重視生命的人。
13:23
It's our chance,
271
803007
1668
這是我們的機會,
13:24
if you can forgive the joke,
272
804717
2085
請原諒這個玩笑,
13:26
to have our chicken and eat it too.
273
806844
2002
讓我們既能擁有雞,又能吃到肉。
13:28
(Laughter)
274
808846
1627
(笑聲)
13:30
Thank you very much.
275
810473
1209
非常感謝。
13:31
(Applause)
276
811682
2378
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog