Is Cultivated Meat the Future of Food? | Uma Valeti | TED

57,009 views ・ 2024-06-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Fanglin ren 校对人员: suya f.
00:03
I was 12 years old
0
3792
1793
当我面对肉类的悖论时,
00:05
when I came face-to-face with the paradox of meat.
1
5627
3128
我才 12 岁。
00:09
I was at my friend's birthday party.
2
9047
2211
我参加了我朋友的生日聚会。
00:11
There was a lot of fun, music,
3
11258
2335
房子前面有很多乐趣、音乐、
00:13
celebration and games in the front of the house.
4
13635
3128
庆祝活动和游戏。
00:16
So I ran into the backyard looking for more fun.
5
16763
3504
于是我跑到后院寻找更多乐趣。
00:20
And what I stumbled upon shocked me.
6
20308
2753
我偶然发现的东西震惊了我。
00:23
There were people slaughtering frightened animals for the birthday feast.
7
23520
4171
有人在生日盛宴上屠杀受惊的动物。
00:28
This was a strange feeling.
8
28942
2044
这是一种奇怪的感觉。
00:31
As a 12-year-old kid,
9
31528
1960
作为一个 12 岁的孩子,
00:33
seeing intense suffering in the back and sheer joy in the front,
10
33488
6006
看到背后的痛苦和前方的纯粹喜悦,
00:39
juxtaposing a birthday with a death day
11
39536
2461
将生日和死亡日
00:41
all in the same instance was too much to handle.
12
41997
2794
并置在 同一个例子中实在难以应付。
00:45
The 12-year-old me broke down into tears.
13
45292
2335
这个 12 岁的我流下了眼泪。
00:48
I know this is a common experience for many of you,
14
48169
2461
我知道这对你们中的许多人 来说是一种常见的经历,
00:50
and probably many of your children.
15
50630
1835
可能还有你的许多孩子。
00:53
We all know at some level
16
53216
2753
我们在某种程度上都知道,
00:55
that the meat that we eat today
17
55969
1960
我们今天吃的肉背后
00:57
has a really troubling story behind it.
18
57929
2294
有一个非常令人不安的故事。
01:01
We know that billions of animals are raised in painful,
19
61016
4796
我们知道,数十亿只动物是在痛苦、
01:05
overcrowded conditions
20
65854
2085
过度拥挤的条件下饲养的,
01:07
and not in the idyllic pastures that we'd like to believe in.
21
67939
3462
而不是在我们想相信 的田园牧场上饲养的。
01:11
We know that climate change is caused --
22
71985
3795
我们知道气候变化是造成的。
01:15
a leading cause for it, in fact, is meat production.
23
75780
3003
事实上,其主要原因是肉类生产。
01:19
We also know that factory farming
24
79701
3170
我们还知道,工厂化养殖
01:22
is responsible for the spread of incredibly scary diseases,
25
82912
4588
是极其可怕的疾病传播的原因,
01:27
and also to the rising antibiotic resistance.
26
87542
3045
也是抗生素耐药性上升的原因。
01:31
But despite all of this, you probably will continue to eat meat.
27
91296
3587
但是,尽管如此,你可能会继续吃肉。
01:35
In fact, the world is going to eat twice the amount of meat
28
95300
4296
实际上,本世纪上半叶世界的肉类摄
01:39
in the first half of this century than when we started.
29
99638
2794
入量将是我们刚开始时的两倍。
01:42
So despite all of this,
30
102766
3211
所以,尽管如此,
01:45
why?
31
105977
1168
为什么会这样?
01:47
Why is the question.
32
107187
1376
问题是为什么。
01:48
Do we really have a solution for it?
33
108938
2378
我们真的有解决方案吗?
01:52
I'm not sure yet.
34
112567
1585
我还不确定。
01:54
But I'll tell you why this is a complex question to answer,
35
114194
3211
但我要告诉你为什么这是一个复杂问题,
01:57
because meat is the most incredibly delicious food
36
117405
3671
因为肉是我们已经习惯的最美味的食物。
02:01
that we've gotten used to.
37
121076
1876
02:02
No disrespect to salads or beans.
38
122994
2628
不是我不尊重沙拉或豆子。
02:05
It's been part of our culture, traditions and religion
39
125622
3503
数百年甚至数千年来, 它一直是我们文化、
传统和宗教的一部分。
02:09
for hundreds, if not thousands of years.
40
129167
2586
02:11
We love the product, not so much the process.
41
131795
2919
我们喜欢这个产品,与其说是过程。
02:14
So we've learned to ignore the conflict by simply turning a blind eye.
42
134714
4088
因此,我们学会了 通过视而不见来忽视冲突。
02:18
And I think this is the central conflict that a conflicted carnivore deals with.
43
138843
5589
而且我认为这是矛盾的食肉动物 要处理的核心冲突。
02:24
So is there a way out for a conflicted carnivore?
44
144432
2628
那么矛盾的食肉动物有出路吗?
02:27
I believe there is.
45
147519
1710
我相信有。
02:29
In fact, I am betting on it.
46
149270
2128
事实上,我敢打赌。
02:32
About eight years ago, I quit my job as a cardiologist
47
152107
4045
大约八年前, 我辞去了心脏病专家的工作
02:36
and moved my family across the country
48
156152
2503
和我的家人搬到了全国各地
02:38
to start a team solely focused on working on solving this problem.
49
158697
4504
成立了一个专门致力于 解决这个问题的团队。
02:43
I cofounded a company called UPSIDE Foods
50
163868
3629
我与他人共同创立了一家名为 UPSIDE Foods 的公司,
02:47
to work on a crazy idea called cultivated meat.
51
167539
3545
想研究一个叫做培育肉类的疯狂想法。
02:51
It's based on a simple principle that all the meat we eat
52
171126
4004
它基于一个简单的原理, 即我们吃的所有肉都
02:55
comes from a bunch of animal cells.
53
175171
2545
来自一堆动物细胞。
02:57
So we asked the question,
54
177757
1210
所以我们问了一个问题,
02:59
could we just grow the animal cells directly into meat
55
179008
3504
我们能不用饲养动物
03:02
without having to raise the animal?
56
182554
2127
就直接把动物细胞培育成肉吗?
03:05
And it turns out
57
185181
2127
事实证明,这个想法在科幻小说中
03:07
that this idea was rooted in science fiction
58
187308
4046
03:11
for many, many decades.
59
191396
2210
扎根了好几十年。
03:13
And I want to show you
60
193606
1335
我想向你展示
03:14
and illustrate to you how we can do this with chicken.
61
194941
3170
并说明我们如何用鸡肉做这件事。
03:18
So let's start off with a chicken or an egg.
62
198111
2169
因此,让我们从鸡肉或鸡蛋开始。
03:20
What we do is we take a small sample of cells from the egg or the chicken,
63
200947
4296
我们要做的是从鸡蛋或鸡肉中 取出一小部分细胞样本,
03:25
and we identify the cells that are high-quality
64
205285
2752
然后鉴定出高质量的细胞,
03:28
and continue to grow outside the animal into chicken meat.
65
208079
4213
并继续在动物体外生长成鸡肉。
03:32
Once we have the right cells,
66
212292
1751
一旦我们有了正确的细胞,
03:34
we save them for later
67
214085
1919
我们就会保存它们以备将来
03:36
or when we want to make chicken,
68
216045
1919
或者当我们想做鸡肉的时候,
03:37
we pull them out in a small sample
69
217964
2586
我们把它们抽成一个小样本,
03:40
just like the one that will fit in a vial like this.
70
220550
2920
就像那个可以装在小瓶里的样本一样。
03:44
Inside this vial
71
224137
1877
在这个小瓶里,
03:46
you could expect to see millions of cells
72
226014
2711
你可以看到数百万个细胞,
03:48
just like the ones you're seeing on the slide.
73
228767
2252
就像你在幻灯片上看到的那样。
03:51
Now remember, the life of a chicken
74
231394
2503
现在记住,鸡的生命
03:53
started with a single cell
75
233938
2044
始于单个细胞,
03:56
that grew and multiplied into millions and billions of cells.
76
236024
3462
它生长并繁殖成数百万个细胞。
03:59
So we take these cells and put them in a cultivator.
77
239527
3170
因此,我们采集这些细胞 并将其放入培养机中。
04:03
You might ask, what is a cultivator?
78
243531
1835
你可能会问,什么是中耕机?
04:05
A cultivator is nothing but a clean vessel
79
245825
3754
中耕机不过是一个干净的容器,
04:09
that provides a safe and nurturing
80
249621
2377
它为细胞生长成鸡肉提供了安全、
04:12
and warm environment for the cells to grow into chicken meat.
81
252040
4296
滋养和温暖的环境。
04:16
They can come in a small size, like the size of a water bottle,
82
256878
3420
它们可以是小尺寸, 比如水瓶的大小,
04:20
or they could be as tall as one to two stories,
83
260298
2753
也可以像一到两层楼一样高,
04:23
steel, clean, gleaming tanks like the one you're seeing behind me.
84
263092
4130
钢制的、干净的、 闪闪发光的水箱,
就像你在我身后看到的那个。
04:28
Once we grow this meat for about two weeks,
85
268056
2919
一旦我们将这种肉 种植了大约两个星期,
04:30
we are ready to harvest it
86
270975
2503
我们就可以收获它
04:33
and shape it into the products that we love.
87
273520
3044
并将其塑造成我们喜欢的产品了。
04:37
Whole cut products or cut products.
88
277524
3420
整切产品或切割产品。
04:40
And it's common to mix some of these products
89
280985
2378
而且,通常将其中一些产品
04:43
with plant-based fibers to add texture.
90
283363
2919
与植物基纤维混合以增加质感。
04:46
This can be done with beef, salmon, duck,
91
286324
2961
这可以用牛肉、三文鱼、鸭肉
04:49
or any species that you can imagine.
92
289327
2461
或任何你能想象的物种来完成。
04:52
And once we have the cells we want,
93
292497
1960
而且,一旦我们有了想要的细胞,
04:54
we do not have to go back to the animal.
94
294457
2336
我们就不必回到动物身边。
04:57
In fact, the cells we've been using to grow chicken,
95
297126
3254
实际上,我们一直用来种鸡的细胞,
05:00
we've taken them from an egg in 2018,
96
300421
2837
是在 2018 年从鸡蛋中提取的,
05:03
and for six years we haven't had to go back to the animal again.
97
303299
3504
六年来我们再也不用回到动物身边。
05:06
It's a kinder way to make meat,
98
306845
2127
这是一种更友好的肉制作方式,
05:09
but it's also kinder to the environment.
99
309013
2461
但对环境也更友善。
05:11
A number of studies are showing, for instance,
100
311516
2586
例如,许多研究表明,
05:14
for cultivated beef, when grown at scale,
101
314102
2919
对于人工培育的牛肉, 如果大规模种植,
05:17
using renewable energy,
102
317021
1335
使用可再生能源,
05:18
has a 90 percent lower greenhouse gas emissions,
103
318356
3086
温室气体排放量减少
05:21
90 percent lower land use and lower pollution.
104
321484
3420
90 %,土地利用率 降低 90%,污染更低。
05:25
It's also cleaner in the absence of animal waste
105
325738
3379
05:29
or the need to use antibiotics that increase the risk of infections,
106
329117
3253
或需要使用会增加 感染风险的抗生素的情况下,
无论是大肠杆菌
05:32
whether it's E-coli or salmonella.
107
332412
1960
还是沙门氏菌,它也更清洁。
05:34
We can have really clean conditions for manufacturing.
108
334414
3003
我们可以有非常干净的制造条件。
05:37
Now, I think you're certainly thinking that this is science fiction for sure,
109
337417
6047
现在,我想你肯定认为这是科幻小说,
05:43
this is crazy,
110
343506
1752
这很疯狂
05:45
but eight years ago, when I started UPSIDE Foods,
111
345300
2669
但是八年前, 当我创办 UPSIDEFoods 时,
05:48
a number of people laughed at me and our team.
112
348011
3211
许多人嘲笑我和我们的团队。
05:51
Let me show you the rapid progress that's happened in the last eight years.
113
351556
3837
让我向你展示在过去 八年中取得的快速进展。
05:55
In 2016, we showed the world the first cultivated beef meatball
114
355435
4629
2016 年,我们向世界展示了 第一个培育牛肉丸,
06:00
and followed that up in 2017
115
360106
1752
随后在 2017 年
06:01
by showing the first ever cultivated duck or chicken.
116
361900
3211
展示了有史以来 第一只培育的鸭肉或鸡肉。
06:06
This proved science.
117
366195
3003
这证明了科学依据。
06:09
This was proof of science for multiple species over a few years.
118
369240
4296
这是几年来多个物种的科学证明。
06:14
So what's next?
119
374037
1167
那么下一步是什么?
06:15
The most important thing next was to prove safety.
120
375580
2878
接下来最重要的是证明安全。
06:18
We started working with the top two regulators in the United States,
121
378791
3712
我们开始与美国前两大监管机构,
06:22
the FDA and the USDA,
122
382545
2378
即美国食品药品管理局 和美国农业部合作,
06:24
and over multiple years,
123
384964
1251
在多年的时间里,
06:26
and after thorough examinations of our process,
124
386257
2836
在对我们的流程进行了全面审查之后,
06:29
we got the green light to release our products into the market
125
389135
2961
不到一年前, 即 2023 年 7 月,
06:32
less than a year ago, in July 2023.
126
392096
2670
我们获准将我们的产品投放市场。
06:35
I have to tell you,
127
395099
1210
我必须告诉你,
06:36
the next part of this is the consumer.
128
396309
2169
下一部分是消费者。
06:38
You might ask, how does it taste?
129
398478
1835
你可能会问,味道怎么样?
06:40
The faces of these people,
130
400355
1751
这些人的面孔,无论是
06:42
hardcore meat eaters and vegetarians alike,
131
402106
3128
铁杆食肉者还是素食者,
06:45
will tell you the story that this is delicious.
132
405276
2294
都会告诉你这很美味。
06:48
In fact, our favorite quote is from “The Washington Post,”
133
408237
2837
实际上,我们最喜欢的一句话
来自《华盛顿报》 詹姆斯·比尔德获奖作家
06:51
where the James Beard Award-winning writer wrote
134
411074
2419
在那里写道,
06:53
that "this was the most chickeny chicken" he's tasted in a long time.
135
413493
5755
“这是他长期以来 品尝过的最鸡肉的鸡肉”。
06:59
Alright, so speaking of delicious,
136
419290
2294
好吧,说到美味,
07:01
our chef here has been busy cooking some of the products
137
421584
2669
我们这里的厨师一直在忙着做
07:04
that I want to show to you.
138
424295
1293
一些我想给你看的产品。
07:05
Let me show or illustrate how this could work in your life.
139
425630
3879
让我来展示或说明 这如何在你的生活中起作用。
07:09
Imagine a week.
140
429509
1418
想象一周。
07:11
It starts off with a Sunday,
141
431386
2002
它从星期天开始,
07:13
and your kids want you to cook breakfast.
142
433429
2670
你的孩子想让你做早餐。
07:16
And their favorite breakfast is a breakfast sausage.
143
436140
2586
他们最喜欢的早餐是早餐香肠。
07:18
Let me show you how that could look.
144
438768
1835
让我来告诉你那会是什么样子。
07:21
Thank you. David.
145
441062
1376
谢谢。大卫。
07:22
OK, for instance, there's a cultivated chicken breakfast sausage.
146
442730
3754
好吧,举个例子, 有一种培育过的鸡肉早餐香肠。
07:26
It's delicious, it's juicy.
147
446484
2419
好吃,多汁。
07:28
I want to eat it right now.
148
448903
1543
我现在想吃。
07:30
But there's more.
149
450780
1710
但是还有更多。
07:32
I want you to think about Wednesday.
150
452991
2002
我想让你考虑一下星期三。
07:35
You're on a work trip
151
455034
1210
你正在出差,
07:36
and you want to get a quick power lunch.
152
456244
2669
想快速吃一顿能量午餐。
07:39
Imagine this.
153
459414
1167
想象一下。
07:41
A protein-packed chicken salad
154
461833
4087
一种富含蛋白质的鸡肉沙拉,
07:45
that has delicious golden brown chicken on it.
155
465920
3128
上面有美味的金棕色鸡肉。
07:49
And I want to eat this, too.
156
469090
1543
而且我也想吃这个。
07:50
But there's more.
157
470925
1376
但是还有更多。
07:52
(Laughter)
158
472343
1126
(笑声)
07:54
Now it's Friday, end of the week, thank God.
159
474012
2544
现在是星期五,本周末,谢天谢地。
07:56
And you want to go to a really relaxing and romantic dinner with your partner.
160
476556
4129
而且你想和你的伴侣一起 吃一顿非常轻松和浪漫的晚餐。
08:01
And you want to impress your partner
161
481352
1919
而且,你想
08:03
by taking your partner to the restaurant closest to you
162
483312
3504
通过带你的伴侣去离你最近的餐厅 来给你的伴侣留下深刻的印象,
08:06
and asking for the best thing on the menu,
163
486816
2878
并要求菜单上最好的东西,
08:09
that shows what a great person you are.
164
489694
2169
这表明你是一个多么棒的人。
08:11
(Laughter)
165
491863
2169
(笑声)
08:14
And we have that for you too.
166
494365
1794
我们也有这个要给你。
08:16
Thank you, David.
167
496617
1252
谢谢你,大卫。
08:17
So this is a delicious chicken breast,
168
497869
4254
所以这是一块美味的鸡胸肉,
08:22
tender and juicy
169
502165
2586
鲜嫩多汁,
08:24
and cooked in front of you,
170
504751
2502
在你面前煮熟, 在盘子里发出嘶嘶声。
08:27
sizzling on the plate.
171
507295
1877
08:29
And your partner takes a bite.
172
509172
1668
然后你的伴侣会咬一口。
08:34
And says,
173
514927
1460
然后说:
08:36
"Hmm."
174
516387
1168
“嗯。”
08:37
(Laughter)
175
517597
1209
(笑声)
08:38
"The most chickeny chicken I've ever had."
176
518848
2878
“我吃过最鸡肉的鸡。”
08:41
(Laughter)
177
521726
2169
(笑声)
08:43
Alright, so what comes next?
178
523895
2085
好吧,那么接下来会发生什么?
08:46
This industry is growing rapidly.
179
526856
3503
这个行业正在迅速发展。
08:50
I'm really thrilled to see there is about 170 companies in this space
180
530401
3295
看到除南极洲以外的每个大洲都有 大约 170 家公司进入这个领域,
08:53
in every continent except Antarctica.
181
533738
2210
我感到非常兴奋。
08:56
And multiple research organizations, like the Good Food Institute,
182
536449
4963
还有多个研究机构, 例如Good Food Institute,
09:01
working on making this available
183
541454
2419
正在努力提供这些服务,
09:03
and building training programs at the universities.
184
543873
3170
并在大学中制定培训计划。
09:07
We've got multiple countries giving regulatory approvals:
185
547085
2961
我们有多个国家给予监管部门的批准:
09:10
the United States, Singapore, Israel and soon to be also Australia.
186
550088
4796
美国、新加坡、以色列, 不久还将是澳大利亚。
09:14
We've got three billion dollars being put to work.
187
554926
2377
我们已经投入了三十亿美元。
09:17
And hear this,
188
557720
2252
听听这个,
09:19
South Korea has just started a free economic zone
189
559972
3212
韩国刚刚启动了自由经济区,
09:23
to encourage cultivated meat to be commercialized rapidly
190
563226
3587
以鼓励培育肉类迅速商业化,
09:26
and China has added this to their five-year plan.
191
566813
3378
中国已将其添加到其五年计划中。
09:30
There are a number of companies across the world
192
570942
2252
世界各地有许多公司
09:33
ready to bring delicious products to the market.
193
573236
2878
准备将美味的产品推向市场。
09:36
And just look at this.
194
576114
1167
看看这个。
09:37
They could be whole-cut products,
195
577323
1627
它们可能是全切产品,可以是牛排,
09:38
they could be steaks,
196
578950
1209
也可以是备受喜爱的食物,
09:40
they could be beloved foods like hot dogs, burgers or sushi.
197
580159
2878
例如热狗、汉堡或寿司。
09:43
Folks, there is a global race
198
583079
1418
各位,这是一场全球竞赛,
09:44
and never in history has an idea of this magnitude moved
199
584497
4004
在不到十年的时间里, 历史上从未有过如此庞大的想法
09:48
from an idea stage to this level of interest
200
588543
2294
从构思阶段发展
到如此浓厚的兴趣。
09:50
in a span of less than a decade.
201
590837
2043
09:52
So what comes next?
202
592880
1418
那么接下来会发生什么?
09:55
The next step is proof of scale.
203
595925
2127
下一步是规模证明。
09:58
We have to work and see if the industry can scale
204
598427
4880
我们必须努力看看该行业能否扩大规模,
10:03
to meet the size of the problem we're trying to go after.
205
603349
3337
以适应我们正在努力解决的问题的规模。
10:06
This means we'll have to build much larger, bigger,
206
606727
3671
这意味着我们必须建造更广、更大、
10:10
more efficient manufacturing facilities and supply chains.
207
610439
3421
更高效的制造 设施和供应链。
10:14
We've already lowered the cost by 100-fold,
208
614360
2753
我们已经将成本降低了 100 倍,
10:17
but teams across the world are working relentlessly
209
617113
3420
但世界各地的团队都在不懈地
10:20
to lower the cost even further.
210
620533
1918
努力进一步降低成本。
10:23
This is an example of our production facility
211
623035
2128
这是我们在疫情期间 在加利福尼亚建造的生产设施
10:25
that was built in California during COVID,
212
625163
2544
的一个例子, 在过去的 12 至 18 个月中,
10:27
where we've been producing cultivated meat regularly
213
627748
2461
我们一直在定期生产培育肉类,
10:30
for the last 12 to 18 months,
214
630209
2086
10:32
and improving operations and designs
215
632336
2419
并改善运营和设计,
10:34
to make it a blueprint for much larger production facilities.
216
634797
3212
使其成为大型生产设施的蓝图。
10:38
And we've released all of this across openly for the world to see.
217
638009
4254
而且我们已经公开了 所有这些内容供全世界观看。
10:42
And I think more and more of this is needed.
218
642638
4171
而且我认为越来越需要这样做。
10:46
So what other challenges exist?
219
646851
2044
那么,还有哪些其他挑战呢?
10:49
Timelines are hard to predict.
220
649270
1835
时间表很难预测。
10:51
Regulatory approvals are hard to predict,
221
651147
2127
监管部门的批准很难预测,
10:53
but I believe multiple companies will be available in restaurants
222
653274
3962
但我相信,在未来几年内, 将有多家公司在
10:57
serving their products in the next few years,
223
657278
2127
餐厅提供其产品,
10:59
and then next five to 10 years,
224
659447
1960
然后在未来五到十年内,
11:01
these should be available widely in retail.
225
661449
2711
这些批准将在零售业中广泛推出。
11:04
Continuing to lower costs further does not come easily.
226
664160
3628
继续进一步降低成本并非易事。
11:08
There is also hurdles related to making meat that's not just less bad,
227
668664
6257
还有一些与制作肉类相关的障碍, 这种肉不仅不那么糟糕,
11:14
but I'm really excited about walking the path
228
674921
2377
而且我对对制作更好吃的肉 的未来感到非常兴奋。
11:17
of making meat that is more good.
229
677340
2085
11:19
For example, as a cardiologist,
230
679425
1502
例如,作为一名心脏病专家,
11:20
nothing gets me more excited than opening the path of meat
231
680968
3837
没有什么比开辟肉类
11:24
to be more tastier and healthier.
232
684847
2211
更美味、更健康的道路更让我兴奋的了。
11:27
Imagine, steak with a nutritional profile of a salmon.
233
687058
3587
想象一下,具有三文鱼营养成分的牛排。
11:31
I think that's the future that I'm very excited about.
234
691020
2878
我认为这是我非常兴奋的未来。
11:34
But our challenges are not just technological or manufacturing challenges
235
694649
3461
但是,我们面临的挑战不仅仅是技术
11:38
or funding challenges.
236
698152
1668
或制造挑战或资金挑战。
11:39
There are also social and political challenges.
237
699820
2670
还有社会 和政治挑战。
11:42
Florida just banned and criminalized cultivated meat production last month.
238
702531
4630
佛罗里达州上个月刚刚禁止种植 肉类生产并将其定为犯罪。
11:47
Alabama is doing it as of October this year
239
707161
2586
阿拉巴马州从今年 10 月开始 这样做,意大利也在今年
11:49
and Italy earlier this year.
240
709747
1877
早些时候这样做。
11:52
All in an attempt to protect an age-old industry from competition.
241
712041
4129
所有这些都是为了 保护一个古老的行业免受竞争。
11:56
But I truly believe people,
242
716754
2044
但我坚信,这些地方的人们、
11:58
businesses and communities in these places will benefit from cultivated meat
243
718839
5005
企业和社区将受益于栽培肉类
12:03
as well as the rest of the world.
244
723886
2044
以及世界其他地区。
12:05
So this is no idealistic fantasy.
245
725972
2210
因此,这不是理想主义的幻想。
12:09
Throughout history,
246
729016
1418
纵观历史,
12:10
transformative innovations have always triumphed
247
730476
4463
变革性创新一直战胜
12:14
over deep, entrenched opposition, reshaping societies for the better.
248
734981
4462
根深蒂固的反对,重塑社会, 向更好的方向发展。
12:20
This is no different.
249
740319
1293
这也不例外。
12:21
It is the indomitable spirit of the people in the arena
250
741612
3170
正是舞台
12:24
that will be foundational to push this innovation through.
251
744782
3629
上人们不屈不挠的精神 将是推动这项创新的基础。
12:28
But we can't do it alone.
252
748411
1501
但是我们无法单独做到这一点。
12:29
We'll need a lot of people, cheerleaders,
253
749954
2878
我们需要很多人、啦啦队长、跨党派
12:32
politicians crossing party lines, people, businesses,
254
752873
3295
政治家、人士、企业、
12:36
investors and incumbent industry joining this work.
255
756168
3504
投资者和现有行业参与这项工作。
12:40
Because investing in a critical idea like this,
256
760214
4588
因为投资于这样一个关键的想法,
即培育肉类,
12:44
cultivated meat, for the future
257
764802
2336
12:47
to keep all the foods we love on the table,
258
767179
2419
以便将来我们喜爱 的所有食物留在餐桌上,
12:49
as well as opening an enormous economic,
259
769640
2169
并开辟巨大的经济、
12:51
ethical and environmental opportunity
260
771851
2502
道德和环境机会,
12:54
is right in front of us.
261
774395
1668
就在我们面前。
12:56
I leave you with one closing thought.
262
776814
2169
我最后想一想。
12:59
I truly believe that cultivated meat offers this rare opportunity
263
779025
5422
我真的相信,培育肉类 提供了这个难得的机会,
13:04
to bring people of every stripe together under the big tent,
264
784488
3546
可以将各行各业的人
13:08
those who love meat
265
788075
2169
聚集在大帐篷下, 无论是喜欢肉类的人
13:10
and those who object to the slaughter of animals.
266
790286
3045
还是反对屠杀动物的人。
13:13
Those who prize innovation
267
793956
2294
那些珍视创新的人
13:16
and those who prize tradition.
268
796292
2210
和那些珍视传统的人。
13:18
Those who love choice
269
798544
2377
那些热爱选择的人
13:20
and those who value life.
270
800963
2002
和那些珍惜生命的人。
13:23
It's our chance,
271
803007
1668
这是我们的机会
13:24
if you can forgive the joke,
272
804717
2085
如果你能原谅这个笑话,
13:26
to have our chicken and eat it too.
273
806844
2002
这是我们吃鸡肉然后也吃掉的机会。
13:28
(Laughter)
274
808846
1627
(笑声)
13:30
Thank you very much.
275
810473
1209
非常感谢。
13:31
(Applause)
276
811682
2378
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog