5 Promising Factors Propelling Climate Action | Gabriel Kra | TED Countdown

61,883 views ・ 2022-05-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem
00:04
We need to change the way we think about the climate challenge.
0
4420
4000
نحن بحاجة إلى تغيير الطريقة التي نفكر بها بشأن تحدي المناخ.
00:09
Because things are different this time.
1
9700
2080
لأن الأشياء مختلفة هذه المرة.
00:13
We need to stop thinking about it just as a problem, which it obviously is,
2
13340
5280
نحن بحاجة إلى التوقف عن التفكير في الأمر كمشكلة، الأمر الواضح كذلك،
00:18
and start thinking about it as an opportunity
3
18620
3120
والبدء في التفكير فيه كفرصة
00:21
which will motivate us to solve it.
4
21740
2360
ستحفزنا على حلها.
00:25
I'm a venture investor.
5
25220
1560
أنا مستثمر مغامر.
00:26
I invest in early stage companies and technologies,
6
26780
4200
أستثمر في شركات وتقنيات المرحلة المبكرة،
00:31
and I see tremendous opportunities in solving climate change.
7
31020
5200
وأرى فرصًا هائلة في حل مشكلة تغير المناخ.
00:37
That said, we've been here before, and it's different this time.
8
37860
4240
بعد قولي هذا، كنا هنا من قبل، والأمر مختلف هذه المرة.
00:42
We can reduce net emissions to zero.
9
42860
3280
يمكننا تقليل صافي الانبعاثات إلى الصفر.
00:46
And that was not obvious even just 10 years ago.
10
46180
4280
وهذا لم يكن واضحًا حتى قبل 10 سنوات فقط.
00:50
Why do I think it's different?
11
50500
2040
لماذا أعتقد أنه مختلف؟
00:52
Because we have cheaper inputs, we have better technologies.
12
52580
5120
لأن لدينا مدخلات أرخص، لدينا تقنيات أفضل.
00:57
We have better policies.
13
57700
2360
لدينا سياسات أفضل.
01:00
We have a better sense of urgency.
14
60100
4160
لدينا شعور أفضل بالإلحاح.
01:04
And most important of all, we have even better people working on it.
15
64300
5120
والأهم من ذلك كله، لدينا أشخاص أفضل يعملون عليه.
01:11
I'm from Silicon Valley,
16
71700
1560
أنا من وادي السيليكون،
01:13
and you can laugh or shrug
17
73300
1880
ويمكنك أن تضحك أو تتجاهل
01:15
if you think that the Valley is more part of the problem
18
75220
2760
إذا كنت تعتقد أن الوادي جزء من المشكلة
01:18
than part of the solution.
19
78020
1800
أكثر من كونه جزءًا من الحل.
01:19
But consider this.
20
79820
1280
لكن ضع في اعتبارك هذا.
01:22
To succeed, if we want to succeed,
21
82380
2600
لكي ننجح، إذا أردنا أن ننجح،
01:25
we have to act at such a truly massive scale.
22
85020
3560
علينا أن نتصرف على هذا النطاق الهائل حقًا.
01:29
We need the best investors and entrepreneurs on our team.
23
89300
4160
نحن بحاجة إلى أفضل المستثمرين ورجال الأعمال في فريقنا.
01:34
And it's a fact that some 15 years ago,
24
94660
3600
وهي حقيقة أنه منذ حوالي 15 عامًا،
01:38
a bunch of us started working on technologies and companies
25
98300
3800
بدأ مجموعة منا العمل على التقنيات والشركات
01:42
that could help solve climate change.
26
102140
2600
التي يمكن أن تساعد في حل مشكلة تغير المناخ.
01:44
And we had some successes,
27
104740
2120
وحققنا بعض النجاحات
01:46
in solar and in wind,
28
106860
2400
في مجال الطاقة الشمسية والرياح
01:49
in electric vehicles and transportation.
29
109300
2840
والمركبات الكهربائية والنقل.
01:52
But, accelerated by the Great Recession of 2008,
30
112860
5040
ولكن، مع تسارع الركود العظيم في عام 2008،
01:57
climate tech, clean tech came to be seen as a string of investment failures.
31
117900
5040
أصبح يُنظر إلى تكنولوجيا المناخ والتكنولوجيا النظيفة
على أنها سلسلة من حالات فشل الاستثمار.
02:04
I don't think we failed.
32
124220
1960
لا أعتقد أننا فشلنا.
02:06
We were a little bit early and a little bit naive.
33
126220
2920
كنا في وقت مبكر قليلاً وساذجين بعض الشيء.
02:09
We didn't have all those building blocks.
34
129620
2480
لم يكن لدينا كل تلك اللبنات.
02:12
Not enough of us knew that solving climate change
35
132140
3560
لم يعرف عدد كافٍ منا أن حل مشكلة تغير المناخ
02:15
was the greatest business opportunity of our generation.
36
135700
3240
كان أعظم فرصة عمل لجيلنا.
02:18
And we were a little bit naive.
37
138940
2520
وكنا ساذجين بعض الشيء.
02:21
We underestimated how hard it was going to be
38
141500
2840
قللنا من مدى صعوبة
02:24
to disrupt entrenched companies and industries
39
144380
3120
تعطيل الشركات والصناعات الراسخة
02:27
that did not want to change.
40
147540
1920
التي لا تريد التغيير.
02:29
But now so many more people are invested in solving it.
41
149900
4720
ولكن الآن الكثير من الناس يستثمرون في حلها.
02:34
We have those building blocks, and we have even more people working on it.
42
154620
5320
لدينا تلك اللبنات الأساسية، ولدينا المزيد من الأشخاص الذين يعملون عليها.
02:39
That's why I'm so optimistic and excited, why it's different this time.
43
159940
4440
لهذا السبب أنا متفائل ومتحمس للغاية، لسبب اختلاف الأمر هذه المرة.
02:44
Let me detail a few.
44
164420
1400
اسمحوا لي بالتفصيل القليل.
02:48
First, we have cheaper inputs.
45
168380
2440
أولاً، لدينا مدخلات أرخص.
02:52
The biggest input in our economy and the dominant cost is energy.
46
172540
4480
أكبر مُدخل في اقتصادنا والتكلفة السائدة هي الطاقة.
02:58
Until now, the dominant source of energy is fossils: coal, oil, gas.
47
178660
6080
حتى الآن، المصدر الأهم للطاقة هو الأحافير: الفحم والنفط والغاز.
03:05
Climate change is caused by burning fossil fuels.
48
185420
3080
يحدث تغير المناخ بسبب حرق الوقود الأحفوري.
03:09
But now, prompted by incredible decline in cost,
49
189420
6280
ولكن الآن، مدفوعًا بالانخفاض الهائل في التكلفة،
03:15
solar and wind are the cheapest forms of electricity,
50
195700
3520
تعد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح أرخص أشكال الكهرباء،
03:19
most places on the planet.
51
199260
1960
في معظم الأماكن على هذا الكوكب.
03:21
Until recently, while we knew that fossils were the source of the problem,
52
201260
4240
حتى وقت قريب، بينما كنا نعلم أن الحفريات كانت مصدر المشكلة،
03:25
we had no alternatives.
53
205540
1760
لم يكن لدينا بدائل.
03:27
Stopping fossils would have meant stopping the economy.
54
207340
3960
كان من شأن إيقاف الحفريات أن يعني وقف الاقتصاد.
03:31
Alternatives now exist.
55
211340
1680
البدائل موجودة الآن.
03:34
Two, we have better technologies.
56
214540
3400
ثانيًا، لدينا تقنيات أفضل.
03:37
Consider lithium-ion batteries
57
217940
2800
ضع في اعتبارك بطاريات الليثيوم أيون
03:40
and how they enabled the electric vehicle revolution.
58
220740
4320
وكيف مكنت من ثورة السيارة الكهربائية.
03:45
Those batteries are now being applied towards other applications
59
225100
3880
يتم الآن تطبيق هذه البطاريات في تطبيقات
03:49
and other opportunities.
60
229020
1320
وفرص أخرى.
03:51
We have better computers and new ways of using them.
61
231020
4360
لدينا أجهزة كمبيوتر أفضل وطرق جديدة لاستخدامها.
03:55
Machine learning and artificial intelligence
62
235420
2680
التعلم الآلي والذكاء الاصطناعي
03:58
applied to big data sets
63
238140
1720
المطبقان على مجموعات البيانات الضخمة
03:59
enables us to explore and develop new materials.
64
239860
4480
يتيح لنا استكشاف مواد جديدة وتطويرها.
04:04
It enables us to reduce energy needs,
65
244380
3400
إنها تمكننا من تقليل احتياجات الطاقة،
04:07
and it enables us to solve problems in previously unimaginable ways,
66
247780
4960
وتمكننا من حل المشكلات بطرق لم يكن من الممكن تصورها سابقًا،
04:12
some as simple as software that companies use to optimize delivery routes.
67
252740
6760
بعضها بسيط مثل البرامج التي تستخدمها الشركات لتحسين طرق التسليم.
04:19
We use less fuel to get stuff places.
68
259540
3960
نحن نستخدم وقودًا أقل للحصول على أماكن الأشياء.
04:23
The bioeconomy has CRISPR and other gene editing tools.
69
263540
4440
يحتوي الاقتصاد الحيوي على كريسبر وأدوات أخرى لتحرير الجينات.
04:28
Those can be used to help plants like wheat, corn, rice, soy
70
268020
5200
يمكن استخدامها لمساعدة النباتات مثل القمح والذرة والأرز وفول الصويا
04:33
grow with less inputs, less water, less fertilizer.
71
273260
4200
على النمو بمدخلات أقل ومياه أقل وأسمدة أقل.
04:37
Massive opportunities.
72
277500
1800
فرص هائلة.
04:40
And we are in the early stages of developing equipment
73
280020
3880
ونحن في المراحل الأولى من تطوير المعدات
04:43
that can suck carbon dioxide out of the air,
74
283900
4560
التي يمكنها امتصاص ثاني أكسيد الكربون من الهواء،
04:48
with the promise of one day reversing some of the pollution
75
288500
3640
مع وعد في يوم من الأيام بعكس بعض التلوث
04:52
we've been pouring into our atmosphere for the past 200 years.
76
292180
4360
الذي كنا نسكبه في غلافنا الجوي على مدار 200 عام الماضية.
04:58
Three.
77
298540
1240
ثلاثة.
05:00
We have and are developing better materials.
78
300820
2760
لدينا مواد أفضل ونقوم بتطويرها.
05:04
The streets we walk on, the buildings we work in,
79
304660
3640
الشوارع التي نسير عليها والمباني التي نعمل فيها
05:08
they're made of concrete and steel.
80
308340
2280
مصنوعة من الخرسانة والفولاذ.
05:11
Combined, those two contribute over 15 percent of global emissions.
81
311380
4240
يُسهم هذان العاملان معًا بأكثر من 15 بالمائة من الانبعاثات العالمية.
05:16
Now we can start making buildings up to 20 stories or more high
82
316780
4640
يمكننا الآن البدء في تشييد المباني التي يصل ارتفاعها إلى 20 طابقًا أو أكثر
05:21
without any steel or concrete.
83
321460
1960
بدون أي فولاذ أو خرسانة.
05:23
There’s structures made of laminated mass timber,
84
323460
3080
هناك هياكل مصنوعة من كتل خشبية مغلفة،
05:26
which actually sequesters carbon.
85
326580
2600
والتي في الواقع تحبس الكربون.
05:29
And at the same time, we're developing ways
86
329220
2120
وفي الوقت نفسه،
05:31
of making steel and concrete without emissions.
87
331380
3920
نطور طرقًا لصنع الفولاذ والخرسانة بدون انبعاثات.
05:36
Fourth.
88
336700
1240
أربعة.
05:38
Climate tech is now sexy, elegant and chic.
89
338620
3920
أصبحت تقنية المناخ الآن مثيرة وأنيقة وأنيقة.
05:42
Electric vehicles were invented in the 1880s.
90
342580
3200
تم اختراع السيارات الكهربائية في ثمانينيات القرن التاسع عشر.
05:45
As recently as the 1990s, though, they were clunky and ugly.
91
345780
4000
في الآونة الأخيرة، في التسعينيات، كانوا قبيحين وقبيحين.
05:49
You couldn't go much more than 50 miles on a single charge.
92
349780
4000
لا يمكنك الذهاب أكثر من 50 ميلاً بشحنة واحدة.
05:53
Now we have safe, affordable,
93
353780
4160
الآن لدينا سيارات كهربائية آمنة، وبأسعار معقولة،
05:57
fun-to-drive, sexy electric vehicles.
94
357940
3240
ومتعة القيادة، ومثيرة.
06:01
I think in five years we're going to be surprised,
95
361220
2360
أعتقد أننا سنفاجأ بعد خمس سنوات،
06:03
we'll be shocked if people want to buy a gasoline version.
96
363580
4000
وسنصدم إذا أراد الناس شراء نسخة بنزين.
06:08
Or consider solar panels.
97
368820
2000
أو ضع في اعتبارك الألواح الشمسية.
06:10
Not too long ago,
98
370820
1280
منذ وقت ليس ببعيد،
06:12
many communities banned them from being installed on their roofs
99
372140
4240
قامت مجتمعات كثيرة بمنعهم من التثبيت على أسطح منازلهم
06:16
for fear that they would uglify the neighborhood.
100
376420
3280
خوفًا من أن يقبحوا الحي.
06:19
Now they look like roofs.
101
379700
1840
الآن تبدو مثل الأسطح.
06:21
They're a status symbol.
102
381580
1560
إنها رمز الحالة.
06:23
You have to have them.
103
383180
1320
عليك أن تمتلكهم.
06:24
Other panels are used to power not just homes
104
384540
2600
يتم استخدام الألواح الأخرى ليس فقط للمنازل
06:27
but companies and factories.
105
387180
1960
ولكن للشركات والمصانع.
06:29
Messaging matters.
106
389180
1720
الرسائل مهمة.
06:33
Fifth, there is so much more money being directed
107
393380
4160
خامساً، هناك الكثير من الأموال التي يتم توجيهها
06:37
towards zero-emissions investments.
108
397580
2480
نحو استثمارات خالية من الانبعاثات.
06:42
Solving these problems, building these companies
109
402100
2520
إن حل هذه المشاكل، وبناء هذه الشركات
06:44
takes hard-working entrepreneurs,
110
404620
1800
يتطلب رواد أعمال مجتهدين،
06:46
and it takes money.
111
406460
1800
ويستغرق الأمر أموالاً.
06:48
Until not so long ago,
112
408300
1800
حتى وقت ليس ببعيد،
06:50
there weren't many people willing to invest in the riskiest technologies.
113
410140
4720
لم يكن هناك الكثير من الناس على استعداد للاستثمار في أكثر التقنيات خطورة.
06:54
Now we have dedicated pools of capital focused across climate,
114
414860
5160
الآن لدينا مجموعات مخصصة من رأس المال تركز على المناخ،
07:00
from early-stage technologies and companies
115
420060
3000
من تقنيات وشركات المرحلة المبكرة
07:03
to later-stage development
116
423100
2400
إلى مرحلة التطوير اللاحقة
07:05
and massive utility scale projects that require billions of dollars,
117
425540
4560
ومشاريع المرافق الضخمة التي تتطلب مليارات الدولارات،
07:10
which actually encourages more capital to come in
118
430140
3680
والتي تشجع في الواقع على دخول المزيد من رأس المال
07:13
and is a [virtuous] cycle.
119
433820
1720
وهي دورة [فعالة].
07:18
Each of these examples -- this is not an exhaustive list --
120
438180
3000
كل من هذه الأمثلة- هذه ليست قائمة شاملة -
07:21
but each of these examples are real.
121
441220
2560
ولكن كل من هذه الأمثلة حقيقية.
07:23
Real opportunities that are in development.
122
443780
2880
الفرص الحقيقية التي هي قيد التطوير.
07:26
We also have better policies.
123
446660
2440
لدينا أيضا سياسات أفضل.
07:29
Governments are making plans
124
449140
2280
تضع الحكومات خططًا
07:31
that make them good partners and customers for entrepreneurs.
125
451460
3400
تجعلها شركاء وعملاء جيدين لرواد الأعمال.
07:34
We know so much more about climate injustice.
126
454860
3000
نحن نعرف الكثير عن الظلم المناخي.
07:37
We have real demand from the public to solve it.
127
457860
3280
لدينا طلب حقيقي من الجمهور لحلها.
07:41
We have engineers and scientists and investors
128
461180
3240
لدينا مهندسون وعلماء ومستثمرون
07:44
working around the planet on these problems.
129
464460
2480
يعملون في جميع أنحاء الكوكب لحل هذه المشكلات.
07:48
Put these things together
130
468420
1360
ضع هذه الأشياء معًا
07:49
and a clear picture emerges,
131
469780
2680
وستظهر صورة واضحة،
07:52
a realistic pathway towards a clean future for all.
132
472500
3920
طريق واقعي نحو مستقبل نظيف للجميع.
07:57
These things have another characteristic.
133
477860
2200
هذه الأشياء لها خاصية أخرى.
08:00
They are combinatorial.
134
480100
1840
هم اندماجي.
08:01
One accelerates the other.
135
481940
2280
واحد يسرع الآخر.
08:04
One propels the next forward.
136
484260
3800
واحد يدفع التالي إلى الأمام.
08:08
For instance, with cheap green electricity,
137
488100
3840
على سبيل المثال، مع الكهرباء الخضراء الرخيصة،
08:11
we will soon have cheap green hydrogen.
138
491940
4000
سيكون لدينا قريبًا هيدروجين أخضر رخيص.
08:15
Green hydrogen can be used to power homes and factories.
139
495940
4720
يمكن استخدام الهيدروجين الأخضر لتزويد المنازل والمصانع بالطاقة.
08:20
It can be used to make fertilizer,
140
500660
5240
يمكن استخدامه لصنع السماد،
08:25
or it can be used to make steel without emissions.
141
505900
2400
أو يمكن استخدامه لصنع الفولاذ بدون انبعاثات.
08:28
Tremendous opportunities.
142
508340
2160
فرصة هائلة.
08:30
We're developing storage systems and batteries
143
510540
3480
نحن نطور أنظمة تخزين وبطاريات
08:34
that are the missing link
144
514060
1240
هي الحلقة المفقودة
08:35
to make wind and solar firm and dispatchable,
145
515340
3600
لجعل طاقة الرياح والطاقة الشمسية شركة
08:38
real alternatives to fossils.
146
518940
1880
وبدائل حقيقية قابلة للنشر عن الأحافير.
08:41
And ...
147
521420
1240
و ...
08:43
mark my words,
148
523300
1240
حدد كلامي،
08:44
the combination of EVs and electric trains,
149
524580
3400
مزيج من المركبات الكهربائية والقطارات الكهربائية
08:48
remote sensors and big data analytics,
150
528020
2680
وأجهزة الاستشعار عن بعد وتحليلات البيانات الضخمة،
08:50
it's going to revolutionize how we move people and goods around the planet.
151
530700
4920
سيحدث ثورة في كيفية نقل الأشخاص والبضائع في جميع أنحاء الكوكب.
08:57
Of course, we still have a lot to do.
152
537620
1800
بالطبع، لا يزال لدينا الكثير لنفعله.
09:00
We have to develop the solutions we have,
153
540180
2120
علينا تطوير الحلول التي لدينا،
09:02
and we have to develop and invent some
154
542340
2840
وعلينا تطوير وابتكار بعضها
09:05
to solve some wickedly hard problems,
155
545220
3080
لحل بعض المشاكل الصعبة الشريرة،
09:08
many of which I've mentioned already.
156
548340
2280
والتي ذكر الكثير منها بالفعل.
09:10
For instance, how do we grow healthy food without emissions
157
550620
4920
على سبيل المثال، كيف نزرع طعامًا صحيًا بدون انبعاثات
09:15
while protecting and restoring nature?
158
555580
2280
مع حماية الطبيعة واستعادتها؟
09:18
How do we construct our buildings and fly airplanes without emissions?
159
558620
5280
كيف نبني مبانينا ونطير الطائرات بدون انبعاثات؟
09:23
How do we recycle minerals instead of mining for new?
160
563900
3480
كيف نعيد تدوير المعادن بدلاً من التنقيب عن المعادن الجديدة؟
09:27
And how do we make chemicals without drilling for oil and gas?
161
567420
3920
وكيف نصنع كيماويات بدون حفر للنفط والغاز؟
09:31
How do we make steel without emissions
162
571380
2120
كيف نصنع الفولاذ بدون انبعاثات
09:33
and concrete that absorbs carbon dioxide at scale?
163
573540
3800
وخرسانة تمتص ثاني أكسيد الكربون على نطاق واسع؟
09:38
And how do we all,
164
578260
1560
وكيف يمكننا جميعًا،
09:39
especially big emitters like multinational corporations,
165
579820
4680
لا سيما الشركات الكبرى مثل الشركات متعددة الجنسيات،
09:44
track and report our emissions?
166
584540
2360
تتبع انبعاثاتنا والإبلاغ عنها؟
09:46
Because you cannot manage what you don't measure.
167
586900
3680
لأنك لا تستطيع إدارة ما لا تقيسه.
09:51
We need good, reliable, transparent carbon accounting.
168
591140
4840
نحن بحاجة إلى محاسبة كربون جيدة وموثوقة وشفافة.
09:56
Another massive opportunity:
169
596020
1680
فرصة هائلة أخرى:
09:57
developing carbon accounting and reporting software.
170
597700
3000
تطوير برامج محاسبة الكربون وإعداد التقارير.
10:02
Now, so many people understand the urgency of the situation.
171
602260
4920
الآن ، يتفهم الكثير من الناس مدى إلحاح الوضع.
10:07
We understand that new and now go hand in hand.
172
607220
4040
نحن نفهم ذلك الجديد والآن نسير يدا بيد.
10:11
We can't sit around waiting for a solution.
173
611300
2320
لا يمكننا الجلوس في انتظار الحل.
10:13
We need to get out and develop the ones we have
174
613620
3280
نحن بحاجة إلى الخروج وتطوير ما لدينا
10:16
while we invent the ones we don't have yet.
175
616900
2280
بينما نخترع تلك التي لا نملكها بعد.
10:19
And none of this happens without passionate people,
176
619940
2520
ولا يحدث أي من هذا دون وجود أشخاص متحمسين،
10:22
and that's why I'm so excited, so optimistic.
177
622500
3720
ولهذا أنا متحمس جدًا ومتفائل جدًا.
10:26
I see it everywhere,
178
626260
2160
أراه في كل مكان،
10:28
from young people in the United States
179
628460
2320
من الشباب في الولايات المتحدة
10:30
who refuse to work for a company that isn’t committed to a clean future,
180
630780
4640
الذين يرفضون العمل في شركة غير ملتزمة بمستقبل نظيف،
10:35
to engineers in Africa
181
635460
1920
إلى المهندسين في إفريقيا
10:37
developing the infrastructure, the water and the electricity that continent needs,
182
637420
4560
الذين يطورون البنية التحتية والمياه والكهرباء التي تحتاجها القارة،
10:42
but doing so sustainably.
183
642020
2000
ولكن يفعلون ذلك بشكل مستدام.
10:44
And this is also combinatorial.
184
644060
2400
وهذا أيضًا اندماجي.
10:46
Great people attract more great people,
185
646500
2960
يجذب الأشخاص العظماء المزيد من الأشخاص العظماء،
10:49
which catalyzes more money, brings in even more great people.
186
649500
4000
مما يحفز المزيد من المال، ويجلب المزيد من الأشخاص العظماء.
10:53
It's a virtuous cycle.
187
653540
1800
إنها دورة فاضلة.
10:58
Having worked -- the key factor in any effort, in any enterprise,
188
658300
4880
بعد أن عملت - العامل الرئيسي في أي جهد، في أي مؤسسة،
11:03
the key factor in that success is the people.
189
663220
2480
فإن العامل الرئيسي في هذا النجاح هو الناس.
11:05
And having worked in innovation almost all my adult life,
190
665700
4720
وبعد أن عملت في مجال الابتكار طوال حياتي تقريبًا،
11:10
I can honestly say that the people I work with every day are,
191
670460
5440
يمكنني القول بصدق أن الأشخاص الذين أعمل معهم كل يوم هم،
11:15
you are, the solution.
192
675900
2360
أنتم، الحل.
11:18
We are different this time.
193
678940
2080
نحن مختلفون هذه المرة.
11:21
And that’s why it’s different this time.
194
681060
2280
وهذا هو سبب اختلافها هذه المرة.
11:23
And we will succeed.
195
683380
1880
وسننجح.
11:25
Thank you.
196
685300
1000
شكرًا لكم.
11:26
(Applause)
197
686340
3560
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7