5 Promising Factors Propelling Climate Action | Gabriel Kra | TED Countdown

61,883 views ・ 2022-05-16

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rodrigo Magnabosco Revisor: Edivaldo Ferreira
00:04
We need to change the way we think about the climate challenge.
0
4420
4000
Precisamos mudar a forma como encaramos o desafio climático.
00:09
Because things are different this time.
1
9700
2080
Porque agora as coisas são diferentes.
00:13
We need to stop thinking about it just as a problem, which it obviously is,
2
13340
5280
Precisamos parar de encará-lo apenas como um problema, que obviamente ele é,
00:18
and start thinking about it as an opportunity
3
18620
3120
e começar a encará-lo como uma oportunidade
00:21
which will motivate us to solve it.
4
21740
2360
que nos motivará a resolvê-lo.
00:25
I'm a venture investor.
5
25220
1560
Eu sou um investidor-anjo.
00:26
I invest in early stage companies and technologies,
6
26780
4200
Invisto em tecnologias e empresas em estágio inicial
00:31
and I see tremendous opportunities in solving climate change.
7
31020
5200
e vejo grandes oportunidades para reverter a mudança climática.
00:37
That said, we've been here before, and it's different this time.
8
37860
4240
Isso já foi falado no passado, mas agora é diferente.
00:42
We can reduce net emissions to zero.
9
42860
3280
Podemos alcançar a neutralidade climática.
00:46
And that was not obvious even just 10 years ago.
10
46180
4280
Dez anos atrás isso não era algo óbvio.
00:50
Why do I think it's different?
11
50500
2040
E por que agora é diferente?
00:52
Because we have cheaper inputs, we have better technologies.
12
52580
5120
Porque temos recursos mais baratos, temos tecnologias melhores.
00:57
We have better policies.
13
57700
2360
Melhores políticas.
01:00
We have a better sense of urgency.
14
60100
4160
Temos um melhor senso de urgência.
01:04
And most important of all, we have even better people working on it.
15
64300
5120
E o mais importante,
temos pessoas ainda mais capazes empenhadas nisso.
01:11
I'm from Silicon Valley,
16
71700
1560
Eu sou do Vale do Silício,
01:13
and you can laugh or shrug
17
73300
1880
e você pode rir ou dar de ombros
01:15
if you think that the Valley is more part of the problem
18
75220
2760
se você acha que o Vale é mais parte do problema que da solução.
01:18
than part of the solution.
19
78020
1800
01:19
But consider this.
20
79820
1280
Mas considere o seguinte:
01:22
To succeed, if we want to succeed,
21
82380
2600
para termos sucesso, se quisermos ter,
01:25
we have to act at such a truly massive scale.
22
85020
3560
precisamos agir em larga escala.
01:29
We need the best investors and entrepreneurs on our team.
23
89300
4160
Precisamos dos melhores investidores e empreendedores em nosso time.
01:34
And it's a fact that some 15 years ago,
24
94660
3600
E o fato é que há cerca de 15 anos
01:38
a bunch of us started working on technologies and companies
25
98300
3800
vários de nós começamos a trabalhar com empresas e tecnologias
01:42
that could help solve climate change.
26
102140
2600
que poderiam ajudar a resolver a mudança climática.
01:44
And we had some successes,
27
104740
2120
E tivemos alguns sucessos
01:46
in solar and in wind,
28
106860
2400
em energia solar e eólica,
01:49
in electric vehicles and transportation.
29
109300
2840
em carros elétricos e transportes.
01:52
But, accelerated by the Great Recession of 2008,
30
112860
5040
Porém, impactada pela Grande Recessão de 2008,
01:57
climate tech, clean tech came to be seen as a string of investment failures.
31
117900
5040
a tecnologia limpa pareceu sofrer uma série de investimentos falhos.
02:04
I don't think we failed.
32
124220
1960
Eu não acho que erramos.
02:06
We were a little bit early and a little bit naive.
33
126220
2920
Fomos apenas precipitados e inocentes.
02:09
We didn't have all those building blocks.
34
129620
2480
Ainda não tínhamos todos os recursos.
02:12
Not enough of us knew that solving climate change
35
132140
3560
Não sabíamos direito que resolver a mudança climática
02:15
was the greatest business opportunity of our generation.
36
135700
3240
seria a maior oportunidade de negócio da nossa geração.
02:18
And we were a little bit naive.
37
138940
2520
E fomos um pouco inocentes.
02:21
We underestimated how hard it was going to be
38
141500
2840
Subestimamos o quão difícil seria
02:24
to disrupt entrenched companies and industries
39
144380
3120
desestruturar empresas mancomunadas que não queriam mudar.
02:27
that did not want to change.
40
147540
1920
02:29
But now so many more people are invested in solving it.
41
149900
4720
Mas agora temos uma multidão determinada a solucionar esse problema.
02:34
We have those building blocks, and we have even more people working on it.
42
154620
5320
Temos os recursos e ainda mais pessoas estão trabalhando com eles.
02:39
That's why I'm so optimistic and excited, why it's different this time.
43
159940
4440
Por isso estou tão otimista e animado, e é por isso que agora será diferente.
02:44
Let me detail a few.
44
164420
1400
Deixe-me explicar.
02:48
First, we have cheaper inputs.
45
168380
2440
Primeiro, temos recursos mais baratos.
02:52
The biggest input in our economy and the dominant cost is energy.
46
172540
4480
O recurso primário em nossa economia e nosso maior custo é a energia.
02:58
Until now, the dominant source of energy is fossils: coal, oil, gas.
47
178660
6080
Até agora, nossa maior fonte de energia são combustíveis fósseis:
carvão, petróleo e gás.
03:05
Climate change is caused by burning fossil fuels.
48
185420
3080
A mudança climática é causada pela queima desses combustíveis.
03:09
But now, prompted by incredible decline in cost,
49
189420
6280
Mas agora, impulsionadas pelo incrível barateamento,
03:15
solar and wind are the cheapest forms of electricity,
50
195700
3520
as energias solar e eólica são as mais acessíveis
03:19
most places on the planet.
51
199260
1960
em várias partes do mundo.
03:21
Until recently, while we knew that fossils were the source of the problem,
52
201260
4240
Até pouco tempo atrás, apesar de sabermos
que os combustíveis fósseis eram o problema,
03:25
we had no alternatives.
53
205540
1760
não tínhamos alternativa.
03:27
Stopping fossils would have meant stopping the economy.
54
207340
3960
Parar com os combustíveis fósseis significaria parar a economia.
03:31
Alternatives now exist.
55
211340
1680
Agora temos alternativas.
03:34
Two, we have better technologies.
56
214540
3400
Segundo, temos tecnologias mais avançadas.
03:37
Consider lithium-ion batteries
57
217940
2800
Pense nas baterias íon-lítio
03:40
and how they enabled the electric vehicle revolution.
58
220740
4320
e em como elas revolucionaram os carros elétricos.
Essas baterias estão sendo usadas para outros fins e outras oportunidades.
03:45
Those batteries are now being applied towards other applications
59
225100
3880
03:49
and other opportunities.
60
229020
1320
03:51
We have better computers and new ways of using them.
61
231020
4360
Temos computadores mais potentes e novas formas de utilizá-los.
03:55
Machine learning and artificial intelligence
62
235420
2680
Aprendizado de máquina e inteligência artificial
03:58
applied to big data sets
63
238140
1720
aplicados a grandes bancos de dados
03:59
enables us to explore and develop new materials.
64
239860
4480
nos permitem explorar e desenvolver novos materiais.
04:04
It enables us to reduce energy needs,
65
244380
3400
Permitem-nos reduzir a dependência energética
04:07
and it enables us to solve problems in previously unimaginable ways,
66
247780
4960
e resolver problemas de formas antes inimagináveis,
04:12
some as simple as software that companies use to optimize delivery routes.
67
252740
6760
alguns tão simples quanto softwares para otimizar rotas de entrega.
04:19
We use less fuel to get stuff places.
68
259540
3960
Usamos menos combustível para transportar as coisas.
04:23
The bioeconomy has CRISPR and other gene editing tools.
69
263540
4440
Temos a CRISPR e outras ferramentas de edição genética
04:28
Those can be used to help plants like wheat, corn, rice, soy
70
268020
5200
que podem ser usadas para que plantas como trigo, milho, arroz e soja
04:33
grow with less inputs, less water, less fertilizer.
71
273260
4200
cresçam com menos recursos, menos água, menos fertilizantes.
04:37
Massive opportunities.
72
277500
1800
Grandes oportunidades.
04:40
And we are in the early stages of developing equipment
73
280020
3880
E estamos nos estágios iniciais de desenvolvimento de um equipamento
04:43
that can suck carbon dioxide out of the air,
74
283900
4560
que pode sugar o dióxido de carbono do ar,
04:48
with the promise of one day reversing some of the pollution
75
288500
3640
com a promessa de um dia reverter parte da poluição
04:52
we've been pouring into our atmosphere for the past 200 years.
76
292180
4360
que temos despejado na nossa atmosfera nos últimos 200 anos.
04:58
Three.
77
298540
1240
Terceiro.
05:00
We have and are developing better materials.
78
300820
2760
Nós temos e estamos desenvolvendo materiais melhores.
05:04
The streets we walk on, the buildings we work in,
79
304660
3640
As ruas por onde andamos, os prédios onde trabalhamos,
05:08
they're made of concrete and steel.
80
308340
2280
são feitos de concreto e aço.
05:11
Combined, those two contribute over 15 percent of global emissions.
81
311380
4240
Juntos, somam mais de 15% das emissões globais.
05:16
Now we can start making buildings up to 20 stories or more high
82
316780
4640
Hoje conseguimos construir edifícios com 20 andares ou mais
05:21
without any steel or concrete.
83
321460
1960
sem nenhum concreto ou aço.
05:23
There’s structures made of laminated mass timber,
84
323460
3080
Há estruturas feitas com madeira engenheirada
05:26
which actually sequesters carbon.
85
326580
2600
que na verdade absorvem carbono.
05:29
And at the same time, we're developing ways
86
329220
2120
Ao mesmo tempo, estamos criando técnicas para fabricar aço e concreto sem emissões.
05:31
of making steel and concrete without emissions.
87
331380
3920
05:36
Fourth.
88
336700
1240
Quarto.
05:38
Climate tech is now sexy, elegant and chic.
89
338620
3920
Tecnologia limpa virou algo sexy, elegante e chique.
05:42
Electric vehicles were invented in the 1880s.
90
342580
3200
Carros elétricos existem desde os anos 1880.
05:45
As recently as the 1990s, though, they were clunky and ugly.
91
345780
4000
Mas em 1990 ainda eram considerados feios e desajeitados.
05:49
You couldn't go much more than 50 miles on a single charge.
92
349780
4000
A autonomia não passava de 80 km.
05:53
Now we have safe, affordable,
93
353780
4160
Hoje temos carros elétricos seguros, acessíveis, sexy e divertidos.
05:57
fun-to-drive, sexy electric vehicles.
94
357940
3240
06:01
I think in five years we're going to be surprised,
95
361220
2360
Acredito que em cinco anos ficaremos surpresos, até chocados,
06:03
we'll be shocked if people want to buy a gasoline version.
96
363580
4000
se alguém quiser comprar um carro à gasolina.
06:08
Or consider solar panels.
97
368820
2000
Agora pense nos painéis solares.
06:10
Not too long ago,
98
370820
1280
Há não muito tempo,
06:12
many communities banned them from being installed on their roofs
99
372140
4240
muitas comunidades proibiram que fossem instalados nos telhados
06:16
for fear that they would uglify the neighborhood.
100
376420
3280
temendo que isso deixaria a vizinhança feia.
06:19
Now they look like roofs.
101
379700
1840
Agora eles se parecem com telhados.
06:21
They're a status symbol.
102
381580
1560
São símbolos de status.
06:23
You have to have them.
103
383180
1320
Você precisa ter um.
06:24
Other panels are used to power not just homes
104
384540
2600
Há painéis abastecendo não só casas, mas empresas e fábricas também.
06:27
but companies and factories.
105
387180
1960
06:29
Messaging matters.
106
389180
1720
A mensagem importa.
06:33
Fifth, there is so much more money being directed
107
393380
4160
Quinto,
há muito mais dinheiro sendo investido para zerar as emissões.
06:37
towards zero-emissions investments.
108
397580
2480
06:42
Solving these problems, building these companies
109
402100
2520
Resolver esses problemas, construir essas empresas,
06:44
takes hard-working entrepreneurs,
110
404620
1800
requer empreendedores dedicados
06:46
and it takes money.
111
406460
1800
e requer dinheiro.
06:48
Until not so long ago,
112
408300
1800
Até recentemente,
06:50
there weren't many people willing to invest in the riskiest technologies.
113
410140
4720
não havia muita gente a fim de investir nessas tecnologias arriscadas.
06:54
Now we have dedicated pools of capital focused across climate,
114
414860
5160
Hoje temos rodadas de investimento focadas em empresas e tecnologias climáticas,
07:00
from early-stage technologies and companies
115
420060
3000
em estágios iniciais ou avançados de desenvolvimento,
07:03
to later-stage development
116
423100
2400
07:05
and massive utility scale projects that require billions of dollars,
117
425540
4560
e muitos projetos em escala de utilidade na casa dos bilhões de dólares,
07:10
which actually encourages more capital to come in
118
430140
3680
que encorajam a entrada de ainda mais capital
07:13
and is a [virtuous] cycle.
119
433820
1720
num círculo virtuoso.
07:18
Each of these examples -- this is not an exhaustive list --
120
438180
3000
Esses exemplos, e eu poderia listar mais,
07:21
but each of these examples are real.
121
441220
2560
são exemplos reais.
07:23
Real opportunities that are in development.
122
443780
2880
Oportunidades reais em desenvolvimento.
07:26
We also have better policies.
123
446660
2440
Também temos melhores políticas.
07:29
Governments are making plans
124
449140
2280
Governos estão se ajustando
07:31
that make them good partners and customers for entrepreneurs.
125
451460
3400
para serem parceiros e clientes desses empreendedores.
07:34
We know so much more about climate injustice.
126
454860
3000
Sabemos muito mais sobre injustiça climática.
07:37
We have real demand from the public to solve it.
127
457860
3280
Temos uma demanda popular muito maior.
07:41
We have engineers and scientists and investors
128
461180
3240
Temos engenheiros, cientistas e investidores
07:44
working around the planet on these problems.
129
464460
2480
em todo o planeta tentando solucionar esses problemas.
07:48
Put these things together
130
468420
1360
Junte tudo isso e conseguirá visualizar
07:49
and a clear picture emerges,
131
469780
2680
07:52
a realistic pathway towards a clean future for all.
132
472500
3920
um caminho realista para um futuro mais sustentável.
07:57
These things have another characteristic.
133
477860
2200
Há outro detalhe nisso tudo.
08:00
They are combinatorial.
134
480100
1840
Esses fatores são combináveis.
08:01
One accelerates the other.
135
481940
2280
Um acelera o outro.
08:04
One propels the next forward.
136
484260
3800
Um impulsiona o outro para frente.
08:08
For instance, with cheap green electricity,
137
488100
3840
Por exemplo, com energia verde barata,
08:11
we will soon have cheap green hydrogen.
138
491940
4000
logo teremos hidrogênio verde barato.
08:15
Green hydrogen can be used to power homes and factories.
139
495940
4720
Hidrogênio verde pode abastecer casas e fábricas.
08:20
It can be used to make fertilizer,
140
500660
5240
Pode ser usado para produzir fertilizante,
08:25
or it can be used to make steel without emissions.
141
505900
2400
ou para produzir aço sem emissões.
08:28
Tremendous opportunities.
142
508340
2160
Grandes oportunidades.
08:30
We're developing storage systems and batteries
143
510540
3480
Estamos desenvolvendo baterias e sistemas de armazenamento
08:34
that are the missing link
144
514060
1240
que são o elo perdido para tornar a energia eólica e solar
08:35
to make wind and solar firm and dispatchable,
145
515340
3600
08:38
real alternatives to fossils.
146
518940
1880
reais alternativas para a energia fóssil.
08:41
And ...
147
521420
1240
E…
08:43
mark my words,
148
523300
1240
…podem anotar,
08:44
the combination of EVs and electric trains,
149
524580
3400
a combinação de carros e trens elétricos,
08:48
remote sensors and big data analytics,
150
528020
2680
sensores remotos e análise de dados em larga escala
08:50
it's going to revolutionize how we move people and goods around the planet.
151
530700
4920
revolucionará a forma como transportamos pessoas e bens pelo planeta.
08:57
Of course, we still have a lot to do.
152
537620
1800
Claro que ainda há muito a se fazer.
09:00
We have to develop the solutions we have,
153
540180
2120
Precisamos melhorar o que já temos
09:02
and we have to develop and invent some
154
542340
2840
e precisamos inventar soluções para alguns problemas que ainda incomodam,
09:05
to solve some wickedly hard problems,
155
545220
3080
09:08
many of which I've mentioned already.
156
548340
2280
muitos dos quais eu já falei aqui.
09:10
For instance, how do we grow healthy food without emissions
157
550620
4920
Por exemplo, como produziremos alimentos saudáveis sem emitir CO2
09:15
while protecting and restoring nature?
158
555580
2280
enquanto protegemos e restauramos a natureza?
09:18
How do we construct our buildings and fly airplanes without emissions?
159
558620
5280
Como ergueremos edifícios e viajaremos de avião sem poluir?
09:23
How do we recycle minerals instead of mining for new?
160
563900
3480
Como reciclaremos minerais em vez de cavarmos mais minas?
09:27
And how do we make chemicals without drilling for oil and gas?
161
567420
3920
Como fabricaremos químicos sem procurar mais petróleo e gás?
09:31
How do we make steel without emissions
162
571380
2120
Como vamos fazer aço sem emissão de CO2
09:33
and concrete that absorbs carbon dioxide at scale?
163
573540
3800
e concreto que absorve esse CO2?
09:38
And how do we all,
164
578260
1560
E como nós todos,
09:39
especially big emitters like multinational corporations,
165
579820
4680
principalmente os grandes poluidores e as multinacionais,
09:44
track and report our emissions?
166
584540
2360
vamos contabilizar nossas emissões?
09:46
Because you cannot manage what you don't measure.
167
586900
3680
Porque não dá para administrar o que não medimos.
09:51
We need good, reliable, transparent carbon accounting.
168
591140
4840
Precisamos de uma contabilidade ecológica capaz, transparente e confiável.
09:56
Another massive opportunity:
169
596020
1680
Outra grande oportunidade:
09:57
developing carbon accounting and reporting software.
170
597700
3000
criar um software para registrar e contabilizar nossa pegada de carbono.
10:02
Now, so many people understand the urgency of the situation.
171
602260
4920
Agora muitas pessoas entendem a urgência dessa situação.
10:07
We understand that new and now go hand in hand.
172
607220
4040
Entendemos que o novo e o agora andam de mãos dadas.
10:11
We can't sit around waiting for a solution.
173
611300
2320
Não podemos sentar e esperar uma solução.
10:13
We need to get out and develop the ones we have
174
613620
3280
Precisamos arregaçar as mangas e melhorar as soluções que já temos
10:16
while we invent the ones we don't have yet.
175
616900
2280
enquanto inventamos as que ainda não temos.
10:19
And none of this happens without passionate people,
176
619940
2520
Nada disso acontecerá sem pessoas apaixonadas,
10:22
and that's why I'm so excited, so optimistic.
177
622500
3720
e é por isso que estou tão animado e otimista.
10:26
I see it everywhere,
178
626260
2160
Vejo sinais em todo lugar.
10:28
from young people in the United States
179
628460
2320
De jovens americanos
10:30
who refuse to work for a company that isn’t committed to a clean future,
180
630780
4640
que se recusam a trabalhar em uma empresa que não apoia um futuro mais limpo,
10:35
to engineers in Africa
181
635460
1920
a engenheiros na África
10:37
developing the infrastructure, the water and the electricity that continent needs,
182
637420
4560
solucionando problemas de água, luz e infraestrutura,
e fazendo isso de forma sustentável.
10:42
but doing so sustainably.
183
642020
2000
10:44
And this is also combinatorial.
184
644060
2400
Esses também são fatores combináveis.
10:46
Great people attract more great people,
185
646500
2960
Pessoas diferenciadas atraem mais pessoas diferenciadas,
10:49
which catalyzes more money, brings in even more great people.
186
649500
4000
o que canaliza mais dinheiro, atraindo mais pessoas ainda.
10:53
It's a virtuous cycle.
187
653540
1800
É um círculo virtuoso.
10:58
Having worked -- the key factor in any effort, in any enterprise,
188
658300
4880
O ponto-chave em qualquer empreitada, em qualquer projeto bem-sucedido,
11:03
the key factor in that success is the people.
189
663220
2480
o ponto-chave são as pessoas.
11:05
And having worked in innovation almost all my adult life,
190
665700
4720
E tendo trabalhado com inovação por quase toda a minha vida adulta,
11:10
I can honestly say that the people I work with every day are,
191
670460
5440
posso dizer que as pessoas com quem trabalho diariamente são,
11:15
you are, the solution.
192
675900
2360
vocês são, a solução.
11:18
We are different this time.
193
678940
2080
Somos diferentes agora.
11:21
And that’s why it’s different this time.
194
681060
2280
E é por isso que agora será diferente e teremos sucesso.
11:23
And we will succeed.
195
683380
1880
11:25
Thank you.
196
685300
1000
Obrigado.
11:26
(Applause)
197
686340
3560
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7