5 Promising Factors Propelling Climate Action | Gabriel Kra | TED Countdown
61,883 views ・ 2022-05-16
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Dahyeon Lee
검토: JY Kang
00:04
We need to change the way we think
about the climate challenge.
0
4420
4000
우리는 기후위기에 대한
사고 방식을 바꿔야 합니다.
00:09
Because things are different this time.
1
9700
2080
이번에는 상황이 다르니까요.
00:13
We need to stop thinking about it
just as a problem, which it obviously is,
2
13340
5280
분명 문제이긴 하지만
문제 자체로만 받아들이지 않고
00:18
and start thinking about it
as an opportunity
3
18620
3120
기회로 생각하기 시작하면
00:21
which will motivate us to solve it.
4
21740
2360
해결의 동기를 부여할 것입니다.
00:25
I'm a venture investor.
5
25220
1560
저는 벤처 투자가입니다.
00:26
I invest in early stage companies
and technologies,
6
26780
4200
저는 초기 단계의
기업과 기술에 투자하면서
00:31
and I see tremendous opportunities
in solving climate change.
7
31020
5200
기후 변화 해결의
엄청난 기회들을 봅니다.
00:37
That said, we've been here before,
and it's different this time.
8
37860
4240
다시 말하지만, 이번엔 뭔가 다릅니다.
00:42
We can reduce net emissions to zero.
9
42860
3280
탄소 순 배출을
0으로 줄일 수 있어요.
00:46
And that was not obvious
even just 10 years ago.
10
46180
4280
불과 10년 전만 해도
달성이 불분명한 목표였죠.
00:50
Why do I think it's different?
11
50500
2040
제가 왜 뭔가 다르다고 생각할까요?
00:52
Because we have cheaper inputs,
we have better technologies.
12
52580
5120
이제 우리는 저렴한 자원과
더 나은 기술을 가졌기 때문입니다.
00:57
We have better policies.
13
57700
2360
더 나은 정책을 가지고 있고,
01:00
We have a better sense of urgency.
14
60100
4160
절박함을 더 가지고 있기 때문입니다.
01:04
And most important of all,
we have even better people working on it.
15
64300
5120
가장 중요한 것은
더 나은 사람들이
이 일에 애쓰고 있다는 것입니다.
01:11
I'm from Silicon Valley,
16
71700
1560
저는 실리콘 밸리에서 왔습니다.
01:13
and you can laugh or shrug
17
73300
1880
이렇게 말하면 비웃으시겠죠.
01:15
if you think that the Valley
is more part of the problem
18
75220
2760
이 문제의 원인인 실리콘 밸리가
해결책을 갖고 있다니요.
01:18
than part of the solution.
19
78020
1800
01:19
But consider this.
20
79820
1280
하지만 이것을 생각해보세요.
01:22
To succeed, if we want to succeed,
21
82380
2600
우리가 정말 성공하기 위해서는,
01:25
we have to act
at such a truly massive scale.
22
85020
3560
거대한 규모로 움직여야 합니다.
01:29
We need the best investors
and entrepreneurs on our team.
23
89300
4160
최고의 투자자들과 사업가들이 필요하죠.
01:34
And it's a fact that some 15 years ago,
24
94660
3600
실제로 15년 전부터
01:38
a bunch of us started working
on technologies and companies
25
98300
3800
여러 기술 분야와 기업들이 협력하여
01:42
that could help solve climate change.
26
102140
2600
기후 변화 해결에 힘써왔습니다.
01:44
And we had some successes,
27
104740
2120
어느 정도는 성공했어요.
01:46
in solar and in wind,
28
106860
2400
태양광과 풍력 발전,
01:49
in electric vehicles and transportation.
29
109300
2840
전기 자동차와 운송 부분에서요.
01:52
But, accelerated
by the Great Recession of 2008,
30
112860
5040
하지만 2008년 대공황으로 인해
01:57
climate tech, clean tech came to be seen
as a string of investment failures.
31
117900
5040
기후 기술, 청정 기술은
일련의 투자 실패로 간주되었습니다.
02:04
I don't think we failed.
32
124220
1960
저는 실패라 생각하지 않아요.
02:06
We were a little bit early
and a little bit naive.
33
126220
2920
너무 일렀고 순진했을 뿐입니다.
02:09
We didn't have all those building blocks.
34
129620
2480
우리는 모든 걸 알지 못했어요.
02:12
Not enough of us knew
that solving climate change
35
132140
3560
충분히 인식하지 못했죠.
기후변화 해결이야말로 이 시대의
가장 큰 사업 기회라는 것을요.
02:15
was the greatest business opportunity
of our generation.
36
135700
3240
02:18
And we were a little bit naive.
37
138940
2520
그리고 순진하기도 했어요.
02:21
We underestimated
how hard it was going to be
38
141500
2840
앞으로의 힘든 과정을
과소평가했습니다.
02:24
to disrupt entrenched
companies and industries
39
144380
3120
변화를 원치 않는 기업과 산업을
무너뜨리는 게 얼마나 힘든지 몰랐죠.
02:27
that did not want to change.
40
147540
1920
02:29
But now so many more people
are invested in solving it.
41
149900
4720
하지만 이제는
훨씬 많은 사람들이
해결에 몰두하고 있습니다.
02:34
We have those building blocks, and we have
even more people working on it.
42
154620
5320
우리는 그 기반이 있고,
더 많은 사람들과 작업하고 있습니다.
02:39
That's why I'm so optimistic and excited,
why it's different this time.
43
159940
4440
그래서 정말 낙관적으로 보고 설렙니다.
이번엔 정말 다를 거 같아서요.
02:44
Let me detail a few.
44
164420
1400
자세하게 말씀드리죠.
02:48
First, we have cheaper inputs.
45
168380
2440
첫 번째로, 투입비용이 저렴해졌습니다.
02:52
The biggest input in our economy
and the dominant cost is energy.
46
172540
4480
우리 경제에 가장 많이 투입되고
지배적인 비용은
에너지 비용입니다.
02:58
Until now, the dominant source of energy
is fossils: coal, oil, gas.
47
178660
6080
지금까지는 화석 연료가 주를 이뤘죠.
석탄, 오일, 가스들이요.
03:05
Climate change is caused
by burning fossil fuels.
48
185420
3080
기후 변화의 원인은
화석 연료의 연소 때문입니다.
03:09
But now, prompted
by incredible decline in cost,
49
189420
6280
하지만 이제는
엄청난 비용절감 덕분에
03:15
solar and wind are
the cheapest forms of electricity,
50
195700
3520
태양광과 풍력 발전이
가장 값 싼 전기를 생산합니다.
03:19
most places on the planet.
51
199260
1960
세계 대부분에서요.
03:21
Until recently, while we knew that fossils
were the source of the problem,
52
201260
4240
최근까지만 해도,
화석연료가 원인임을 알면서도
대안이 없었어요.
03:25
we had no alternatives.
53
205540
1760
03:27
Stopping fossils would have meant
stopping the economy.
54
207340
3960
화석연료를 쓰지 않으면
경제가 멈췄을 겁니다.
03:31
Alternatives now exist.
55
211340
1680
이제는 대안이 존재해요.
03:34
Two, we have better technologies.
56
214540
3400
두 번째로, 우리는
더 나은 기술을 가졌습니다.
03:37
Consider lithium-ion batteries
57
217940
2800
리튬 이온 배터리를 보세요.
03:40
and how they enabled
the electric vehicle revolution.
58
220740
4320
그것이 엄청난 전기차 혁명을 불러왔죠.
03:45
Those batteries are now being applied
towards other applications
59
225100
3880
이 배터리들은 이제
다른 분야에도 적용되어
03:49
and other opportunities.
60
229020
1320
새로운 기회를 불러오고 있습니다.
03:51
We have better computers
and new ways of using them.
61
231020
4360
발전된 컴퓨터를
새로운 방식으로 사용합니다.
03:55
Machine learning
and artificial intelligence
62
235420
2680
머신러닝과 인공지능에
빅데이터를 접목시켜
03:58
applied to big data sets
63
238140
1720
03:59
enables us to explore
and develop new materials.
64
239860
4480
새로운 소재를 탐색하고
개발할 수 있게 해줍니다.
04:04
It enables us to reduce energy needs,
65
244380
3400
이를 통해 에너지 수요를
줄일 수 있으며,
04:07
and it enables us to solve problems
in previously unimaginable ways,
66
247780
4960
전에는 상상도 못한 방식으로
문제를 해결할 수 있습니다.
04:12
some as simple as software that companies
use to optimize delivery routes.
67
252740
6760
때로는 아주 간단한 소프트웨어로
기업들의 물류 경로를
최적화하기도 하죠.
04:19
We use less fuel to get stuff places.
68
259540
3960
우리는 더 적은 연료로
물건을 전달합니다.
04:23
The bioeconomy has CRISPR
and other gene editing tools.
69
263540
4440
바이오 경제에는 크리스퍼 기술과
다른 유전자 편집 기술들이 있습니다.
04:28
Those can be used to help plants
like wheat, corn, rice, soy
70
268020
5200
이들 기술은 밀, 옥수수,
쌀, 콩 등의 식물이
04:33
grow with less inputs,
less water, less fertilizer.
71
273260
4200
더 적은 물과 비료로도
자랄 수 있게 해줍니다.
04:37
Massive opportunities.
72
277500
1800
엄청난 기회죠.
04:40
And we are in the early stages
of developing equipment
73
280020
3880
그리고 아직 장비 개발의
초기 단계에 있지만
04:43
that can suck carbon dioxide
out of the air,
74
283900
4560
대기에서 이산화탄소를
추출하는 기술도 있습니다.
04:48
with the promise of one day
reversing some of the pollution
75
288500
3640
지난 200년간
대기에 쏟아 부은 오염 물질을
04:52
we've been pouring into our atmosphere
for the past 200 years.
76
292180
4360
언젠가 되돌리겠다는 약속과 함께요.
04:58
Three.
77
298540
1240
세 번째.
05:00
We have and are developing
better materials.
78
300820
2760
우리는 더 나은 재료를 소유하고
개발하고 있습니다.
05:04
The streets we walk on,
the buildings we work in,
79
304660
3640
우리가 걸어다니는 거리와
우리가 일하는 빌딩들은
05:08
they're made of concrete and steel.
80
308340
2280
콘크리트와 철강으로 만들어졌죠.
05:11
Combined, those two contribute
over 15 percent of global emissions.
81
311380
4240
이 둘은 세계 탄소 배출량의
15% 이상을 차지합니다.
05:16
Now we can start making buildings
up to 20 stories or more high
82
316780
4640
이제 우리는 20층 이상의
건물을 지을 때도
05:21
without any steel or concrete.
83
321460
1960
철강이나 콘크리트 하나 없이
지을 수 있습니다.
05:23
There’s structures
made of laminated mass timber,
84
323460
3080
적층 목재 패널로 만들어진
이런 구조물은
05:26
which actually sequesters carbon.
85
326580
2600
실제로 탄소를 격리시키죠.
05:29
And at the same time,
we're developing ways
86
329220
2120
그리고 이와 동시에
탄소 배출 없이 강철과 콘크리트를
생산하는 방법을 개발하고 있습니다.
05:31
of making steel and concrete
without emissions.
87
331380
3920
05:36
Fourth.
88
336700
1240
네 번째.
05:38
Climate tech is now sexy,
elegant and chic.
89
338620
3920
기후 기술은 이제
섹시하고, 우아하고, 시크합니다.
05:42
Electric vehicles
were invented in the 1880s.
90
342580
3200
전기차는 1880년대에 발명됐지만,
05:45
As recently as the 1990s, though,
they were clunky and ugly.
91
345780
4000
1990년대까지도
투박하고 못생긴 형태였죠.
05:49
You couldn't go much more
than 50 miles on a single charge.
92
349780
4000
충전 한 번으로
80km도 가지 못했어요.
05:53
Now we have safe, affordable,
93
353780
4160
이제 우리는...
안전하고, 저렴하며,
05:57
fun-to-drive, sexy electric vehicles.
94
357940
3240
운전하기에 즐겁고,
섹시한 전기차를 갖게 되었습니다.
06:01
I think in five years
we're going to be surprised,
95
361220
2360
앞으로 5년 뒤에는 놀랍게도
06:03
we'll be shocked if people
want to buy a gasoline version.
96
363580
4000
휘발유 차를 사려는 사람이 있다면
충격을 받게 될 것입니다.
06:08
Or consider solar panels.
97
368820
2000
태양광 패널을 생각해보세요.
06:10
Not too long ago,
98
370820
1280
얼마 전까지만 해도,
06:12
many communities banned them
from being installed on their roofs
99
372140
4240
많은 지역에서 지붕에
태양광 패널 설치를 금지했습니다.
06:16
for fear that they would
uglify the neighborhood.
100
376420
3280
주변 미관에 좋지 않다는 이유였죠.
06:19
Now they look like roofs.
101
379700
1840
이제는 그냥 지붕처럼 생겼어요.
06:21
They're a status symbol.
102
381580
1560
이제 신분의 상징입니다.
06:23
You have to have them.
103
383180
1320
가져야만 해요.
06:24
Other panels are used
to power not just homes
104
384540
2600
다른 패널들은 가정뿐 아니라
회사나 공장의 전력 공급에 사용됩니다.
06:27
but companies and factories.
105
387180
1960
06:29
Messaging matters.
106
389180
1720
메시지가 중요합니다.
06:33
Fifth, there is so much more
money being directed
107
393380
4160
다섯째, 과거보다 훨씬 많은 자본이
탄소 배출 제로 기술로
향하고 있습니다.
06:37
towards zero-emissions investments.
108
397580
2480
06:42
Solving these problems,
building these companies
109
402100
2520
문제들을 해결하고,
관련 회사를 세우려면
06:44
takes hard-working entrepreneurs,
110
404620
1800
열심히 일하는 기업가들이 필요하고,
06:46
and it takes money.
111
406460
1800
돈도 필요합니다.
06:48
Until not so long ago,
112
408300
1800
얼마 전까지만 해도
06:50
there weren't many people willing
to invest in the riskiest technologies.
113
410140
4720
모험적인 기술에 기꺼이 투자하려는
사람들이 많지 않았습니다.
06:54
Now we have dedicated pools of capital
focused across climate,
114
414860
5160
이제는 기후 문제에 초점을 맞춘
다양한 기금들이 있습니다.
07:00
from early-stage
technologies and companies
115
420060
3000
초기 단계 기술 및 기업에서부터
07:03
to later-stage development
116
423100
2400
후기 단계 개발 및
07:05
and massive utility scale projects
that require billions of dollars,
117
425540
4560
수십 억 달러가 필요한
대규모 유틸리티 프로젝트까지
07:10
which actually encourages
more capital to come in
118
430140
3680
더 많은 자본 유입을 장려하고 있으며,
07:13
and is a [virtuous] cycle.
119
433820
1720
순환의 과정입니다.
07:18
Each of these examples --
this is not an exhaustive list --
120
438180
3000
말씀드린 각각의 예시들은
이게 전부는 아니지만
07:21
but each of these examples are real.
121
441220
2560
이 예시들은 모두 실재합니다.
07:23
Real opportunities
that are in development.
122
443780
2880
개발중에 있는 실제 기회들입니다.
07:26
We also have better policies.
123
446660
2440
더 나은 정책도 생겼죠.
07:29
Governments are making plans
124
449140
2280
정부는 기업의 좋은 파트너이자
고객이 되려는
07:31
that make them good partners
and customers for entrepreneurs.
125
451460
3400
계획을 세우고 있습니다.
07:34
We know so much more
about climate injustice.
126
454860
3000
기후 불평등에 대해서도
더 인지하고 있습니다.
07:37
We have real demand
from the public to solve it.
127
457860
3280
해결에 대한 공공의 요구가 있어요.
07:41
We have engineers
and scientists and investors
128
461180
3240
엔지니어, 과학자, 투자자들이
07:44
working around the planet
on these problems.
129
464460
2480
문제 해결을 위해
세계 곳곳에서 노력하죠.
07:48
Put these things together
130
468420
1360
다 합쳐보면
07:49
and a clear picture emerges,
131
469780
2680
명확한 이미지가 나와요.
07:52
a realistic pathway
towards a clean future for all.
132
472500
3920
우리 모두를 위한
깨끗한 미래를 향하는 길이요.
07:57
These things have another characteristic.
133
477860
2200
이들에겐 다른 특징도 있습니다.
08:00
They are combinatorial.
134
480100
1840
결합적입니다.
08:01
One accelerates the other.
135
481940
2280
하나가 다른 하나를 가속화하고,
08:04
One propels the next forward.
136
484260
3800
하나가 다음을 나아가게 해요.
08:08
For instance, with cheap
green electricity,
137
488100
3840
예를 들어, 값 싼 청정 전기는
08:11
we will soon have cheap green hydrogen.
138
491940
4000
값 싼 수소연료로 이어집니다.
08:15
Green hydrogen can be used
to power homes and factories.
139
495940
4720
녹색 수소는 집과 회사에
전기를 공급합니다.
08:20
It can be used to make fertilizer,
140
500660
5240
비료로도 사용될 수 있고,
08:25
or it can be used
to make steel without emissions.
141
505900
2400
탄소 배출 없이
철강을 제조할 수 있어요.
08:28
Tremendous opportunities.
142
508340
2160
엄청난 기회들이죠.
08:30
We're developing
storage systems and batteries
143
510540
3480
전력 저장 시스템과
배터리를 개발함으로써
08:34
that are the missing link
144
514060
1240
그것이 연결 고리 역할을 해서
08:35
to make wind and solar
firm and dispatchable,
145
515340
3600
풍력과 태양광을 진정한
화석연료 대체제로 만들어줍니다.
08:38
real alternatives to fossils.
146
518940
1880
08:41
And ...
147
521420
1240
그리고 명심하세요.
08:43
mark my words,
148
523300
1240
08:44
the combination of EVs
and electric trains,
149
524580
3400
전기차, 전기 열차,
원격 센서와 빅데이터 분석의 결합은
08:48
remote sensors and big data analytics,
150
528020
2680
08:50
it's going to revolutionize how we move
people and goods around the planet.
151
530700
4920
사람과 물건들의 수송을
혁명적으로 바꿀 것입니다.
08:57
Of course, we still have a lot to do.
152
537620
1800
물론, 아직 할 일이 많습니다.
09:00
We have to develop the solutions we have,
153
540180
2120
이미 가진 해결책들을 발전시켜야 하고,
09:02
and we have to develop and invent some
154
542340
2840
정말 어려운 문제들을 해결하기 위한
투자와 개발이 이루어져야 합니다.
09:05
to solve some wickedly hard problems,
155
545220
3080
09:08
many of which I've mentioned already.
156
548340
2280
제가 이미 언급했던 것들 말이죠.
09:10
For instance, how do we grow
healthy food without emissions
157
550620
4920
예를 들어, 탄소 배출 없이
건강한 음식을 생산하면서도
09:15
while protecting and restoring nature?
158
555580
2280
자연을 보존하고 복원할
방법이 있을까요?
09:18
How do we construct our buildings
and fly airplanes without emissions?
159
558620
5280
탄소 배출 없이 비행기를 띄우고
건물을 지을 방법이 있을까요?
09:23
How do we recycle minerals
instead of mining for new?
160
563900
3480
새로운 광물의 채굴 대신
광물을 어떻게 재활용할까요?
09:27
And how do we make chemicals
without drilling for oil and gas?
161
567420
3920
석유와 가스를 채굴하지 않고
화학 연료를 어떻게 생산할까요?
09:31
How do we make steel without emissions
162
571380
2120
어떻게 탄소 배출 없이
철강을 생산하고
09:33
and concrete that absorbs
carbon dioxide at scale?
163
573540
3800
이산화탄소를 대량으로 흡수하는
콘크리트를 생산할까요?
09:38
And how do we all,
164
578260
1560
그리고 어떻게 우리 모두가,
09:39
especially big emitters
like multinational corporations,
165
579820
4680
특히 탄소를 대량 방출하는
국제적인 기업들이,
09:44
track and report our emissions?
166
584540
2360
탄소 배출량을 추적하고 기록할까요?
09:46
Because you cannot manage
what you don't measure.
167
586900
3680
측정하지 못하면 관리하지 못합니다.
09:51
We need good, reliable,
transparent carbon accounting.
168
591140
4840
우리가 의존할 수 있는 투명한
탄소 회계 시스템이 필요합니다.
09:56
Another massive opportunity:
169
596020
1680
또 다른 엄청난 기회네요.
09:57
developing carbon accounting
and reporting software.
170
597700
3000
탄소 회계 및 보고 기술 개발이요.
10:02
Now, so many people understand
the urgency of the situation.
171
602260
4920
이제, 너무나 많은 사람들이
상황의 시급성을 이해하고 있습니다.
10:07
We understand that new and now
go hand in hand.
172
607220
4040
미래와 현재가 밀접히
연관되어 있음을 알고 있죠.
10:11
We can't sit around
waiting for a solution.
173
611300
2320
해결책을 기다리며 좌시할 수 없어요.
10:13
We need to get out
and develop the ones we have
174
613620
3280
우리는 나가서
이미 가진 걸 더욱 발전시키고,
10:16
while we invent the ones
we don't have yet.
175
616900
2280
아직 없는 것들을 발명해야합니다.
10:19
And none of this happens
without passionate people,
176
619940
2520
열정적인 사람들 없이는
일어나지 못할 일이고,
10:22
and that's why I'm so excited,
so optimistic.
177
622500
3720
그래서 제가 이렇게
낙관적이고 신나있는 겁니다.
10:26
I see it everywhere,
178
626260
2160
어디서든 볼 수 있어요.
10:28
from young people in the United States
179
628460
2320
미국의 청년들은
10:30
who refuse to work for a company
that isn’t committed to a clean future,
180
630780
4640
깨끗한 미래를 위하지 않는 기업에서는
일하려 하지 않습니다.
10:35
to engineers in Africa
181
635460
1920
아프리카의 기술자들은
10:37
developing the infrastructure, the water
and the electricity that continent needs,
182
637420
4560
사회 기반시설 개발을 통해서
대륙에 필요한 물과 전기를
지속적으로 공급하고자 합니다.
10:42
but doing so sustainably.
183
642020
2000
10:44
And this is also combinatorial.
184
644060
2400
이것 또한 결합적입니다.
10:46
Great people attract more great people,
185
646500
2960
위대한 사람들에게
더 많은 위대한 이들이 이끌리고
10:49
which catalyzes more money,
brings in even more great people.
186
649500
4000
그것은 자본을 끌어들여
더 많은 위대한 사람들을 데려옵니다.
10:53
It's a virtuous cycle.
187
653540
1800
선순환이죠.
10:58
Having worked -- the key factor
in any effort, in any enterprise,
188
658300
4880
어떤 노력에도, 어떤 기업에도,
11:03
the key factor
in that success is the people.
189
663220
2480
그 성공의 핵심 요소는 사람입니다.
11:05
And having worked in innovation
almost all my adult life,
190
665700
4720
성인이 된 후의 삶 대부분을
혁신과 함께해 온 저는
11:10
I can honestly say that the people
I work with every day are,
191
670460
5440
솔직하게 말씀드릴 수 있습니다.
제가 매일 같이 일하는 사람들,
11:15
you are, the solution.
192
675900
2360
그리고 여러분이 해결책이란 것을요.
11:18
We are different this time.
193
678940
2080
이제는 우리가 달라졌습니다.
11:21
And that’s why it’s different this time.
194
681060
2280
그래서 이제 상황이 바뀌었습니다.
11:23
And we will succeed.
195
683380
1880
그리고 우리는 성공할겁니다.
11:25
Thank you.
196
685300
1000
감사합니다.
11:26
(Applause)
197
686340
3560
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.