5 Promising Factors Propelling Climate Action | Gabriel Kra | TED Countdown

61,883 views ・ 2022-05-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Emre Can Ercan Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:04
We need to change the way we think about the climate challenge.
0
4420
4000
İklim sorununa yaklaşımımızı değiştirmemiz gerekiyor.
00:09
Because things are different this time.
1
9700
2080
Çünkü bu kez durum farklı.
00:13
We need to stop thinking about it just as a problem, which it obviously is,
2
13340
5280
Onu bariz bir sorun olarak görmeyi bırakıp
00:18
and start thinking about it as an opportunity
3
18620
3120
bir fırsat olarak düşünürsek, kendimizi onu çözmeye
00:21
which will motivate us to solve it.
4
21740
2360
teşvik etmiş oluruz.
00:25
I'm a venture investor.
5
25220
1560
Bir risk sermayedarıyım.
00:26
I invest in early stage companies and technologies,
6
26780
4200
Yeni şirketlere ve teknolojilere yatırım yapıyorum
00:31
and I see tremendous opportunities in solving climate change.
7
31020
5200
ve bugün iklim sorununu çözmek için muazzam fırsatlar görüyorum.
00:37
That said, we've been here before, and it's different this time.
8
37860
4240
Bu yeni bir sorun olmasa da birçok şeyin değiştiğini görüyoruz.
00:42
We can reduce net emissions to zero.
9
42860
3280
Örneğin net sıfır emisyon artık mümkün.
00:46
And that was not obvious even just 10 years ago.
10
46180
4280
Bu 10 yıl önce pek aşikâr değildi.
00:50
Why do I think it's different?
11
50500
2040
Peki neden durum bu kez farklı?
00:52
Because we have cheaper inputs, we have better technologies.
12
52580
5120
Çünkü artık daha ucuz kaynaklara ve daha gelişmiş teknolojilere sahibiz.
00:57
We have better policies.
13
57700
2360
Daha iyi politikalarımız var.
01:00
We have a better sense of urgency.
14
60100
4160
Bu sorunun aciliyetinin daha fazla farkındayız
01:04
And most important of all, we have even better people working on it.
15
64300
5120
Ve en önemlisi onunla daha nitelikli kişiler ilgileniyor.
01:11
I'm from Silicon Valley,
16
71700
1560
Silikon Vadisi’nden geliyorum.
01:13
and you can laugh or shrug
17
73300
1880
Buranın çözümden ziyade
01:15
if you think that the Valley is more part of the problem
18
75220
2760
sorunun bir parçası olduğunu söylediğim zaman gülebilir
01:18
than part of the solution.
19
78020
1800
ya da omuz silkebilirsiniz.
01:19
But consider this.
20
79820
1280
Ama şunu bir düşünün;
01:22
To succeed, if we want to succeed,
21
82380
2600
bu işi başarmak istiyorsak
01:25
we have to act at such a truly massive scale.
22
85020
3560
gerçekten devasa bir ölçekte harekete geçmemiz gerekiyor.
01:29
We need the best investors and entrepreneurs on our team.
23
89300
4160
Takımımızda en iyi yatırımcılar ve girişimcilerin olması lazım.
01:34
And it's a fact that some 15 years ago,
24
94660
3600
Aslına bakılırsa 15 yıl önce
01:38
a bunch of us started working on technologies and companies
25
98300
3800
aramızdan bazıları iklim değişikliğini çözmeye yardımcı olabilecek teknolojiler
01:42
that could help solve climate change.
26
102140
2600
ve şirketlerle çalışmaya başlamıştı.
01:44
And we had some successes,
27
104740
2120
Bunlardan güneş ve rüzgâr enerijisi
01:46
in solar and in wind,
28
106860
2400
elektrikli arabalar ve taşıtlar gibileri
01:49
in electric vehicles and transportation.
29
109300
2840
başarıyla sonuçlandı.
01:52
But, accelerated by the Great Recession of 2008,
30
112860
5040
Ancak 2008 Ekonomik Krizi’nin etkisiyle
01:57
climate tech, clean tech came to be seen as a string of investment failures.
31
117900
5040
iklim ve temiz enerji teknolojileri bir dizi kötü yatırım örneği haline geldi.
02:04
I don't think we failed.
32
124220
1960
Ama bence başarısız olmadık.
02:06
We were a little bit early and a little bit naive.
33
126220
2920
Bunun yerine biraz erken ve naif davrandık.
02:09
We didn't have all those building blocks.
34
129620
2480
Koşullar henüz tam olgunlaşmamıştı.
02:12
Not enough of us knew that solving climate change
35
132140
3560
Çoğumuz bu sorunu çözmenin
02:15
was the greatest business opportunity of our generation.
36
135700
3240
neslimizin en büyük fırsatı olduğundan bihaberdi.
02:18
And we were a little bit naive.
37
138940
2520
Tabii biraz da naiftik.
02:21
We underestimated how hard it was going to be
38
141500
2840
Değişim istemeyen kökleşmiş şirketler ve endüstrileri
02:24
to disrupt entrenched companies and industries
39
144380
3120
alt üst etmenin zorluğunu
02:27
that did not want to change.
40
147540
1920
hafife almıştık.
02:29
But now so many more people are invested in solving it.
41
149900
4720
Ama artık çok daha fazla kişi bu sorunu çözmeye uğraşıyor.
02:34
We have those building blocks, and we have even more people working on it.
42
154620
5320
Koşulların olgunlaştığını ve ilginin arttığını görüyoruz.
02:39
That's why I'm so optimistic and excited, why it's different this time.
43
159940
4440
İyimserliğim ve heyecanım işte bundan kaynaklanıyor.
02:44
Let me detail a few.
44
164420
1400
Biraz detaya gireyim.
02:48
First, we have cheaper inputs.
45
168380
2440
İlk olarak, kaynaklar daha ucuz.
02:52
The biggest input in our economy and the dominant cost is energy.
46
172540
4480
Ekonomimizdeki en baskın kaynak ve harcama enerjidir.
02:58
Until now, the dominant source of energy is fossils: coal, oil, gas.
47
178660
6080
Bugüne kadar birincil enerji kaynağımız fosiller, yani kömür, petrol ve gazdı.
03:05
Climate change is caused by burning fossil fuels.
48
185420
3080
İklim değişikliği fosil yakıtların tüketilmesinden kaynaklanır.
03:09
But now, prompted by incredible decline in cost,
49
189420
6280
Ama bugün güneş ve rüzgâr enerjisinin, maliyeti inanılmaz ölçüde düştüğünden
03:15
solar and wind are the cheapest forms of electricity,
50
195700
3520
dünyanın çoğu yerinde en ucuz enerji biçimi
03:19
most places on the planet.
51
199260
1960
hâline geldiğini görüyoruz.
03:21
Until recently, while we knew that fossils were the source of the problem,
52
201260
4240
Yakın geçmişe kadar fosillerin sorunun kaynağı olduğunu bilsek de
03:25
we had no alternatives.
53
205540
1760
başka bir alternatifimiz yoktu.
03:27
Stopping fossils would have meant stopping the economy.
54
207340
3960
Fosillerin kullanımını durdurmak ekonomiyi durdurmak demekti.
03:31
Alternatives now exist.
55
211340
1680
Ama şimdi alternatifler bulunuyor.
03:34
Two, we have better technologies.
56
214540
3400
İkinci olarak, daha iyi teknolojiler var.
03:37
Consider lithium-ion batteries
57
217940
2800
Elektrikli araba devrimini başlatan
03:40
and how they enabled the electric vehicle revolution.
58
220740
4320
lityum-iyon pilleri buna bir örnek.
03:45
Those batteries are now being applied towards other applications
59
225100
3880
Bu piller şu an diğer alanlar ve fırsatlar için
03:49
and other opportunities.
60
229020
1320
kullanılıyor.
03:51
We have better computers and new ways of using them.
61
231020
4360
Daha iyi bilgisayarlara sahibiz ve bunların yeni uygulama alanları var.
03:55
Machine learning and artificial intelligence
62
235420
2680
Makine öğrenmesi ve yapay zekâ
03:58
applied to big data sets
63
238140
1720
büyük veri kümelerine uygulandığında
03:59
enables us to explore and develop new materials.
64
239860
4480
yeni materyaller keşfedip geliştirmemize olanak tanıyor.
04:04
It enables us to reduce energy needs,
65
244380
3400
Bu ayrıca enerji ihtiyacını azaltmamızı
04:07
and it enables us to solve problems in previously unimaginable ways,
66
247780
4960
ve sorunları önceden akıl edilemeyen yollarla çözmemizi sağlıyor.
04:12
some as simple as software that companies use to optimize delivery routes.
67
252740
6760
Firmaların paket teslim süresini kısaltan yollar bulan yazılımlar gibi.
04:19
We use less fuel to get stuff places.
68
259540
3960
Artık taşıma daha az yakıtla yapılıyor.
04:23
The bioeconomy has CRISPR and other gene editing tools.
69
263540
4440
Biyoekonomide CRISPR gibi araçlar genom düzenlemek için kullanılıyor.
04:28
Those can be used to help plants like wheat, corn, rice, soy
70
268020
5200
Bunlar buğday, mısır, pirinç ve soya gibi mahsüllerin daha az masrafla,
04:33
grow with less inputs, less water, less fertilizer.
71
273260
4200
suyla ve gübreyle yetiştirilmesini sağlayabilir.
04:37
Massive opportunities.
72
277500
1800
Bunlar devasa fırsatlar.
04:40
And we are in the early stages of developing equipment
73
280020
3880
Ayrıca havadan karbon dioksit emecek ve son 200 yıldır saldığımız gazlarla
04:43
that can suck carbon dioxide out of the air,
74
283900
4560
kirlettiğimiz atmosferi ileride temizleyebilecek
04:48
with the promise of one day reversing some of the pollution
75
288500
3640
ekipmanlar geliştirmede
04:52
we've been pouring into our atmosphere for the past 200 years.
76
292180
4360
ilk adımları atmış bulunuyoruz.
04:58
Three.
77
298540
1240
Üçüncü olarak
05:00
We have and are developing better materials.
78
300820
2760
daha iyi materyaller üretiyor ve geliştiriyoruz.
05:04
The streets we walk on, the buildings we work in,
79
304660
3640
Üstünde yürüdüğümüz yollar içinde çalıştığımız binalar
05:08
they're made of concrete and steel.
80
308340
2280
beton ve çelikten yapılıyor.
05:11
Combined, those two contribute over 15 percent of global emissions.
81
311380
4240
Sırf bu ikisi, küresel emisyonların yüzde 15′inden fazlasını oluşturuyor.
05:16
Now we can start making buildings up to 20 stories or more high
82
316780
4640
Ama artık beton ya da çelik kullanmadan
05:21
without any steel or concrete.
83
321460
1960
20′den fazla katlı binalar yapabiliyoruz.
05:23
There’s structures made of laminated mass timber,
84
323460
3080
Lamine ahşap kullanılarak yapılmış
05:26
which actually sequesters carbon.
85
326580
2600
karbon tutabilen yapılar var.
05:29
And at the same time, we're developing ways
86
329220
2120
Aynı zamanda emisyonsuz
05:31
of making steel and concrete without emissions.
87
331380
3920
beton ve çelik üretmek için yeni yöntemler geliştiriyoruz.
05:36
Fourth.
88
336700
1240
Dördüncü olarak,
05:38
Climate tech is now sexy, elegant and chic.
89
338620
3920
iklim teknolojileri şu an cazibeli, şık ve zarif görülüyor.
05:42
Electric vehicles were invented in the 1880s.
90
342580
3200
Elektrikli arabalar 1880′lerde icat edildi.
05:45
As recently as the 1990s, though, they were clunky and ugly.
91
345780
4000
Ama 1990 gibi geç bir tarihe kadar hantal ve çirkin görünmeye devam ettiler.
05:49
You couldn't go much more than 50 miles on a single charge.
92
349780
4000
Ayrıca bunlar tek bir sarjla 50 milden fazla gidemiyordu.
05:53
Now we have safe, affordable,
93
353780
4160
Şimdiyse güvenli, uygun fiyatlı
05:57
fun-to-drive, sexy electric vehicles.
94
357940
3240
kullanması eğlenceli ve göz alıcı elektrikli araçlar üretiliyor.
06:01
I think in five years we're going to be surprised,
95
361220
2360
Bence bir beş yıl içerisinde
06:03
we'll be shocked if people want to buy a gasoline version.
96
363580
4000
benzinli araba almak isteyenleri şaşkınlıkla karşılayacağız.
06:08
Or consider solar panels.
97
368820
2000
Güneş panelleri bir diğer örnek.
06:10
Not too long ago,
98
370820
1280
Bundan kısa bir süre önce
06:12
many communities banned them from being installed on their roofs
99
372140
4240
bunlar, çatılara konuldukları zaman
06:16
for fear that they would uglify the neighborhood.
100
376420
3280
mahalleyi çirkinleştirdiklerinden çoğu toplulukta yasaklanmıştı.
06:19
Now they look like roofs.
101
379700
1840
Şimdiyse çatıya benziyorlar.
06:21
They're a status symbol.
102
381580
1560
Artık bir statü sembolüler.
06:23
You have to have them.
103
383180
1320
Herkes onları istiyor.
06:24
Other panels are used to power not just homes
104
384540
2600
Diğer paneller evlerin yanı sıra
06:27
but companies and factories.
105
387180
1960
şirketlere ve fabrikalara güç sağlıyor.
06:29
Messaging matters.
106
389180
1720
Verilen mesaj önem taşıyor.
06:33
Fifth, there is so much more money being directed
107
393380
4160
Beşinci olarak yatırımcılar, sıfır emisyon projelerine
06:37
towards zero-emissions investments.
108
397580
2480
eskisinden çok daha fazla para akıtıyor.
06:42
Solving these problems, building these companies
109
402100
2520
İklim sorunlarını çözmek ve bu şirketleri kurmak için
06:44
takes hard-working entrepreneurs,
110
404620
1800
çalışkan girişimciler
06:46
and it takes money.
111
406460
1800
ve para gerekiyor.
06:48
Until not so long ago,
112
408300
1800
Bundan kısa bir zaman önce
06:50
there weren't many people willing to invest in the riskiest technologies.
113
410140
4720
en riskli teknolojilere yatırım yapan fazla sayıda kişi yoktu.
06:54
Now we have dedicated pools of capital focused across climate,
114
414860
5160
Şimdiyse yeni teknolojiler ve şirketlerden
07:00
from early-stage technologies and companies
115
420060
3000
olgunlaşmış projelere
07:03
to later-stage development
116
423100
2400
ve kurulumu milyarlarca dolar gerektiren
07:05
and massive utility scale projects that require billions of dollars,
117
425540
4560
ve daha fazla yatırımı teşvik ederek faydalı bir döngü başlatan
07:10
which actually encourages more capital to come in
118
430140
3680
dev ölçekli santral tipi sistemlere kadar
07:13
and is a [virtuous] cycle.
119
433820
1720
bir sürü projeye sermaye akıyor.
07:18
Each of these examples -- this is not an exhaustive list --
120
438180
3000
Bu örneklerin her biri-- daha bir sürü örneğin olmasına rağmen--
07:21
but each of these examples are real.
121
441220
2560
hayata geçirilmiş projelerdir.
07:23
Real opportunities that are in development.
122
443780
2880
Yani bunlar şu an gelişmekte olan gerçek fırsatlardır.
07:26
We also have better policies.
123
446660
2440
Ayrıca daha iyi politikalarımız var.
07:29
Governments are making plans
124
449140
2280
Devletler tasarladıkları yeni planlarla
07:31
that make them good partners and customers for entrepreneurs.
125
451460
3400
girişimciler için iyi bir ortak ve müşteri haline geliyorlar.
07:34
We know so much more about climate injustice.
126
454860
3000
Artık iklim adaletsizliği hakkında çok daha fazla şey biliyoruz.
07:37
We have real demand from the public to solve it.
127
457860
3280
Halk düzeyinde bu sorunun çözmüne yönelik daha fazla talep var.
07:41
We have engineers and scientists and investors
128
461180
3240
Şu an dünya çapında bir sürü mühendis, bilim insanı
07:44
working around the planet on these problems.
129
464460
2480
ve yatırımcı bu sorunları çözmeye uğraşıyor.
07:48
Put these things together
130
468420
1360
Tüm bunlarla birlikte
07:49
and a clear picture emerges,
131
469780
2680
net bir tablo,
07:52
a realistic pathway towards a clean future for all.
132
472500
3920
hepimiz için temiz bir geleceğe giden gerçekçi bir patika beliriyor.
07:57
These things have another characteristic.
133
477860
2200
Bu gelişmelerin bir diğer karakteristiği
08:00
They are combinatorial.
134
480100
1840
kombinasyonlu olmalarıdır.
08:01
One accelerates the other.
135
481940
2280
Yani biri, bir diğerini hızlandırır
08:04
One propels the next forward.
136
484260
3800
ve ileriye taşır.
08:08
For instance, with cheap green electricity,
137
488100
3840
Örneğin ucuz yeşil enerjiyle birlikte
08:11
we will soon have cheap green hydrogen.
138
491940
4000
yakında ucuz yeşil hidrojenimiz olacak.
08:15
Green hydrogen can be used to power homes and factories.
139
495940
4720
Yeşil hidrojen evlere ve fabrikalara elektrik sağlayabilir.
08:20
It can be used to make fertilizer,
140
500660
5240
Gübre ya da emisyonsuz çelik
08:25
or it can be used to make steel without emissions.
141
505900
2400
üretmek için kullanılabilir.
08:28
Tremendous opportunities.
142
508340
2160
Bunlar muazzam fırsatlar.
08:30
We're developing storage systems and batteries
143
510540
3480
Şu an rüzgâr ile güneş enerjisini, aralarındaki eksik halkayı sağlayarak
08:34
that are the missing link
144
514060
1240
sağlam ve kontrolü mümkün
08:35
to make wind and solar firm and dispatchable,
145
515340
3600
fosil alternatiflerine çevirecek depolama sistemleri ve piller
08:38
real alternatives to fossils.
146
518940
1880
de geliştiriyoruz.
08:41
And ...
147
521420
1240
Ve...
08:43
mark my words,
148
523300
1240
hiç şüphem yok ki,
08:44
the combination of EVs and electric trains,
149
524580
3400
elektrikli arabalar ile trenlerin ve uzaktan algılama ile büyük verinin
08:48
remote sensors and big data analytics,
150
528020
2680
bir araya gelmesiyle birlikte
08:50
it's going to revolutionize how we move people and goods around the planet.
151
530700
4920
insanların ve malların taşınma biçiminde bir devrime şahit olacağız.
08:57
Of course, we still have a lot to do.
152
537620
1800
Tabii ki daha yapılacak çok iş var.
09:00
We have to develop the solutions we have,
153
540180
2120
Mevcut çözümleri geliştirmeli
09:02
and we have to develop and invent some
154
542340
2840
ve çoğundan zaten bahsettiğim
09:05
to solve some wickedly hard problems,
155
545220
3080
kafa karıştırıcı ölçüde zor sorunlara
09:08
many of which I've mentioned already.
156
548340
2280
yeni çözümler bulmalıyız.
09:10
For instance, how do we grow healthy food without emissions
157
550620
4920
Mesela doğayı koruyup yenileyecek emisyonsuz bir süreçle
09:15
while protecting and restoring nature?
158
555580
2280
sağlıklı besinler nasıl üretebiliriz?
09:18
How do we construct our buildings and fly airplanes without emissions?
159
558620
5280
Emisyonsuz binalar yapmayı veya uçaklar uçurmayı nasıl başarabiliriz?
09:23
How do we recycle minerals instead of mining for new?
160
563900
3480
Yeni mineraller çıkartmak yerine onları nasıl geri dönüşümlü kullanırız?
09:27
And how do we make chemicals without drilling for oil and gas?
161
567420
3920
Ve petrol ve gaz kuyuları açmadan nasıl kimyasal üretebiliriz?
09:31
How do we make steel without emissions
162
571380
2120
Çeliği ve geniş ölçekli olarak
09:33
and concrete that absorbs carbon dioxide at scale?
163
573540
3800
karbondioksit emebilen betonu emisyonsuz nasıl üretebiliriz?
09:38
And how do we all,
164
578260
1560
Hepimizin ve özellikle de
09:39
especially big emitters like multinational corporations,
165
579820
4680
kirliliği arttıran mega şirketlerin emisyonlarını kayıt ve rapor etmesini
09:44
track and report our emissions?
166
584540
2360
nasıl sağlayabiliriz?
09:46
Because you cannot manage what you don't measure.
167
586900
3680
Neticede ölçmediğiniz bir şeyi kontrol altında tutamazsınız.
09:51
We need good, reliable, transparent carbon accounting.
168
591140
4840
İyi, güvenilir ve şeffaf bir karbon muhasebesine ihtiyacımız var.
09:56
Another massive opportunity:
169
596020
1680
Bir diğer büyük fırsat da
09:57
developing carbon accounting and reporting software.
170
597700
3000
karbon muhasebesi ve raporu yazılımlarının geliştirilmesi.
10:02
Now, so many people understand the urgency of the situation.
171
602260
4920
Artık durumun aciliyetini anlayan bir sürü insan var.
10:07
We understand that new and now go hand in hand.
172
607220
4040
Bugün ile buluşun el ele gittiğini biliyoruz.
10:11
We can't sit around waiting for a solution.
173
611300
2320
Oturup çözüm bekleyemeyiz.
10:13
We need to get out and develop the ones we have
174
613620
3280
Bir yandan çözüm ararken bir yandan da
10:16
while we invent the ones we don't have yet.
175
616900
2280
mevcut çözümleri geliştirmemiz lazım.
10:19
And none of this happens without passionate people,
176
619940
2520
Bunun için de tutkulu insanlar lazım.
10:22
and that's why I'm so excited, so optimistic.
177
622500
3720
Bu yüzden heyecanlı ve iyimserim.
10:26
I see it everywhere,
178
626260
2160
Ve bu tutkuyu
10:28
from young people in the United States
179
628460
2320
ABD’de temiz bir geleceği hedeflemeyen
10:30
who refuse to work for a company that isn’t committed to a clean future,
180
630780
4640
şirketlerde çalışmayı reddeden gençlerden
10:35
to engineers in Africa
181
635460
1920
Afrika’da ihtiyaç duydukları elektriği
10:37
developing the infrastructure, the water and the electricity that continent needs,
182
637420
4560
ve suyu sürdürülebilir şekilde sağlayacak altyapıyı geliştiren mühendislere kadar
10:42
but doing so sustainably.
183
642020
2000
her yerde görüyorum.
10:44
And this is also combinatorial.
184
644060
2400
Bu da kombinasyonlu bir süreç.
10:46
Great people attract more great people,
185
646500
2960
Yetenekli insanlar birbirlerini çekiyor
10:49
which catalyzes more money, brings in even more great people.
186
649500
4000
bu da daha fazla yatırım ve yetenek getiriyor.
10:53
It's a virtuous cycle.
187
653540
1800
Çok faydalı bir döngü bu.
10:58
Having worked -- the key factor in any effort, in any enterprise,
188
658300
4880
Deneyimlerime dayanarak söylüyorum -- Her girişimde ve projede
anahtar rol oynayan faktör başarıda anahtar rol oynayan faktör insanlardır.
11:03
the key factor in that success is the people.
189
663220
2480
11:05
And having worked in innovation almost all my adult life,
190
665700
4720
Ve neredeyse ömrü boyunca inovasyon ile meşgul olmuş biri olarak
11:10
I can honestly say that the people I work with every day are,
191
670460
5440
çözümün beraber çalıştığım kişilerde ve sizlerde yattığını
11:15
you are, the solution.
192
675900
2360
hiç tereddütsüz söyleyebilirim.
11:18
We are different this time.
193
678940
2080
Bu kez farklıyız.
11:21
And that’s why it’s different this time.
194
681060
2280
Bu yüzden artık her şey farklı.
11:23
And we will succeed.
195
683380
1880
Ve bu kez başarılı olacağız.
11:25
Thank you.
196
685300
1000
Teşekkürler.
11:26
(Applause)
197
686340
3560
(Alkış sesleri)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7