5 Promising Factors Propelling Climate Action | Gabriel Kra | TED Countdown

61,883 views ・ 2022-05-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Mohamed Salem Revisor: Sebastian Betti
00:04
We need to change the way we think about the climate challenge.
0
4420
4000
Necesitamos cambiar la forma en que pensamos sobre el desafío climático.
00:09
Because things are different this time.
1
9700
2080
Porque las cosas son diferentes esta vez.
00:13
We need to stop thinking about it just as a problem, which it obviously is,
2
13340
5280
Necesitamos dejar de pensar en ello como un problema, que obviamente lo es,
00:18
and start thinking about it as an opportunity
3
18620
3120
y empezar a pensar en ello como una oportunidad
00:21
which will motivate us to solve it.
4
21740
2360
que nos motivará a resolverlo.
00:25
I'm a venture investor.
5
25220
1560
Soy un inversionista de riesgo.
00:26
I invest in early stage companies and technologies,
6
26780
4200
Invierto en empresas y tecnologías en etapa inicial,
00:31
and I see tremendous opportunities in solving climate change.
7
31020
5200
y veo enormes oportunidades para resolver el cambio climático.
00:37
That said, we've been here before, and it's different this time.
8
37860
4240
Dicho esto, hemos estado aquí antes, y esta vez es diferente.
00:42
We can reduce net emissions to zero.
9
42860
3280
Podemos reducir las emisiones netas a cero.
00:46
And that was not obvious even just 10 years ago.
10
46180
4280
Y eso no era obvio incluso hace solo 10 años.
00:50
Why do I think it's different?
11
50500
2040
¿Por qué creo que es diferente?
00:52
Because we have cheaper inputs, we have better technologies.
12
52580
5120
Porque tenemos insumos más baratos, tenemos mejores tecnologías.
00:57
We have better policies.
13
57700
2360
Tenemos mejores políticas.
01:00
We have a better sense of urgency.
14
60100
4160
Tenemos un mejor sentido de la urgencia.
01:04
And most important of all, we have even better people working on it.
15
64300
5120
Y lo más importante de todo,
tenemos incluso mejores personas trabajando en ello.
01:11
I'm from Silicon Valley,
16
71700
1560
Soy de Silicon Valley,
01:13
and you can laugh or shrug
17
73300
1880
y puedes reírte o encogerte de hombros
01:15
if you think that the Valley is more part of the problem
18
75220
2760
si crees que el Valle es más parte del problema
01:18
than part of the solution.
19
78020
1800
que parte de la solución.
01:19
But consider this.
20
79820
1280
Pero considera esto.
01:22
To succeed, if we want to succeed,
21
82380
2600
Para tener éxito, si queremos tener éxito,
01:25
we have to act at such a truly massive scale.
22
85020
3560
tenemos que actuar a una escala verdaderamente masiva.
01:29
We need the best investors and entrepreneurs on our team.
23
89300
4160
Necesitamos a los mejores inversores y emprendedores en nuestro equipo.
01:34
And it's a fact that some 15 years ago,
24
94660
3600
Y es un hecho que hace unos 15 años,
01:38
a bunch of us started working on technologies and companies
25
98300
3800
muchos de nosotros comenzamos a trabajar en tecnologías y empresas
01:42
that could help solve climate change.
26
102140
2600
que podrían ayudar a resolver el cambio climático.
01:44
And we had some successes,
27
104740
2120
Y tuvimos algunos éxitos,
01:46
in solar and in wind,
28
106860
2400
en energía solar y eólica,
01:49
in electric vehicles and transportation.
29
109300
2840
en vehículos eléctricos y transporte.
01:52
But, accelerated by the Great Recession of 2008,
30
112860
5040
Pero, acelerada por la Gran Recesión de 2008,
01:57
climate tech, clean tech came to be seen as a string of investment failures.
31
117900
5040
la tecnología climática, la tecnología limpia,
llegó a ser vista como una serie de fracasos de inversión.
02:04
I don't think we failed.
32
124220
1960
No creo que hayamos fallado.
02:06
We were a little bit early and a little bit naive.
33
126220
2920
llegamos un poco temprano y un poco ingenuos.
02:09
We didn't have all those building blocks.
34
129620
2480
No teníamos todos esos bloques de construcción.
02:12
Not enough of us knew that solving climate change
35
132140
3560
No muchos de nosotros sabíamos que resolver el cambio climático
02:15
was the greatest business opportunity of our generation.
36
135700
3240
era la mayor oportunidad comercial de nuestra generación.
02:18
And we were a little bit naive.
37
138940
2520
Y fuimos un poco ingenuos.
02:21
We underestimated how hard it was going to be
38
141500
2840
Subestimamos lo difícil
02:24
to disrupt entrenched companies and industries
39
144380
3120
que sería interrumpir empresas e industrias arraigadas
02:27
that did not want to change.
40
147540
1920
que no querían cambiar.
02:29
But now so many more people are invested in solving it.
41
149900
4720
Pero ahora muchas más personas están invirtiendo en resolverlo.
02:34
We have those building blocks, and we have even more people working on it.
42
154620
5320
Tenemos esos componentes básicos,
y tenemos aún más personas trabajando en ello.
02:39
That's why I'm so optimistic and excited, why it's different this time.
43
159940
4440
Por eso estoy tan optimista y emocionado, por eso es diferente esta vez.
02:44
Let me detail a few.
44
164420
1400
Permítanme detallar algunos.
02:48
First, we have cheaper inputs.
45
168380
2440
Primero, tenemos insumos más baratos.
02:52
The biggest input in our economy and the dominant cost is energy.
46
172540
4480
El mayor insumo en nuestra economía y el costo dominante es la energía.
02:58
Until now, the dominant source of energy is fossils: coal, oil, gas.
47
178660
6080
Hasta ahora, la fuente dominante de energía
son los fósiles: carbón, petróleo, gas.
03:05
Climate change is caused by burning fossil fuels.
48
185420
3080
El cambio climático es causado por la quema de combustibles fósiles.
03:09
But now, prompted by incredible decline in cost,
49
189420
6280
Pero ahora, impulsadas por una increíble disminución en el costo,
03:15
solar and wind are the cheapest forms of electricity,
50
195700
3520
la energía solar y eólica son las formas de electricidad
más baratas en la mayoría de los lugares del planeta.
03:19
most places on the planet.
51
199260
1960
03:21
Until recently, while we knew that fossils were the source of the problem,
52
201260
4240
Hasta hace poco, aunque sabíamos que los fósiles eran la fuente del problema,
03:25
we had no alternatives.
53
205540
1760
no teníamos alternativas.
03:27
Stopping fossils would have meant stopping the economy.
54
207340
3960
Detener los fósiles habría significado detener la economía.
03:31
Alternatives now exist.
55
211340
1680
Ahora existen alternativas.
03:34
Two, we have better technologies.
56
214540
3400
Dos, tenemos mejores tecnologías.
03:37
Consider lithium-ion batteries
57
217940
2800
Considere las baterías de iones de litio
03:40
and how they enabled the electric vehicle revolution.
58
220740
4320
y cómo permitieron la revolución de los vehículos eléctricos.
03:45
Those batteries are now being applied towards other applications
59
225100
3880
Esas baterías ahora se están aplicando hacia otras aplicaciones
03:49
and other opportunities.
60
229020
1320
y otras oportunidades.
03:51
We have better computers and new ways of using them.
61
231020
4360
Tenemos mejores computadoras y nuevas formas de usarlas.
03:55
Machine learning and artificial intelligence
62
235420
2680
El aprendizaje automático y la inteligencia artificial
03:58
applied to big data sets
63
238140
1720
aplicados a grandes conjuntos
03:59
enables us to explore and develop new materials.
64
239860
4480
de datos nos permiten explorar y desarrollar nuevos materiales.
04:04
It enables us to reduce energy needs,
65
244380
3400
Nos permite reducir las necesidades de energía
04:07
and it enables us to solve problems in previously unimaginable ways,
66
247780
4960
y nos permite resolver problemas de maneras antes inimaginables,
04:12
some as simple as software that companies use to optimize delivery routes.
67
252740
6760
algunas tan simples como el software
que usan las empresas para optimizar las rutas de entrega.
que usan las empresas para optimizar las rutas de entrega.
04:19
We use less fuel to get stuff places.
68
259540
3960
Usamos menos combustible para llevar las cosas a los lugares.
04:23
The bioeconomy has CRISPR and other gene editing tools.
69
263540
4440
La bioeconomía tiene CRISPR y otras herramientas de edición de genes.
04:28
Those can be used to help plants like wheat, corn, rice, soy
70
268020
5200
Se pueden usar para ayudar a plantas como el trigo, el maíz, el arroz y la soja
04:33
grow with less inputs, less water, less fertilizer.
71
273260
4200
a crecer con menos insumos, menos agua y menos fertilizantes.
04:37
Massive opportunities.
72
277500
1800
Oportunidades masivas.
04:40
And we are in the early stages of developing equipment
73
280020
3880
Y estamos en las primeras etapas de desarrollo de equipos
04:43
that can suck carbon dioxide out of the air,
74
283900
4560
que pueden absorber el dióxido de carbono del aire,
04:48
with the promise of one day reversing some of the pollution
75
288500
3640
con la promesa de revertir algún día parte de la contaminación
04:52
we've been pouring into our atmosphere for the past 200 years.
76
292180
4360
que hemos estado vertiendo en nuestra atmósfera durante los últimos 200 años.
04:58
Three.
77
298540
1240
Tres.
05:00
We have and are developing better materials.
78
300820
2760
Tenemos y estamos desarrollando mejores materiales.
05:04
The streets we walk on, the buildings we work in,
79
304660
3640
Las calles por las que caminamos, los edificios en los que trabajamos,
05:08
they're made of concrete and steel.
80
308340
2280
están hechos de hormigón y acero.
05:11
Combined, those two contribute over 15 percent of global emissions.
81
311380
4240
Combinados, esos dos contribuyen con más del 15 % de emisiones globales.
05:16
Now we can start making buildings up to 20 stories or more high
82
316780
4640
Ahora podemos empezar a construir edificios de hasta 20 pisos o más
05:21
without any steel or concrete.
83
321460
1960
de altura sin acero ni hormigón.
05:23
There’s structures made of laminated mass timber,
84
323460
3080
Hay estructuras hechas de madera maciza laminada,
05:26
which actually sequesters carbon.
85
326580
2600
que en realidad secuestran carbono.
05:29
And at the same time, we're developing ways
86
329220
2120
Y al mismo tiempo, estamos desarrollando formas
05:31
of making steel and concrete without emissions.
87
331380
3920
de fabricar acero y hormigón sin emisiones.
05:36
Fourth.
88
336700
1240
Cuatro.
05:38
Climate tech is now sexy, elegant and chic.
89
338620
3920
La tecnología climática ahora es sexy, elegante y chic.
05:42
Electric vehicles were invented in the 1880s.
90
342580
3200
Los vehículos eléctricos se inventaron en la década de 1880.
05:45
As recently as the 1990s, though, they were clunky and ugly.
91
345780
4000
Sin embargo, tan recientemente como en la década de 1990, eran torpes y feos.
05:49
You couldn't go much more than 50 miles on a single charge.
92
349780
4000
No podía recorrer mucho más de 80 km con una sola carga.
05:53
Now we have safe, affordable,
93
353780
4160
Ahora tenemos vehículos eléctricos
05:57
fun-to-drive, sexy electric vehicles.
94
357940
3240
atractivos, seguros, asequibles y divertidos de conducir.
06:01
I think in five years we're going to be surprised,
95
361220
2360
Creo que en cinco años nos vamos a sorprender,
06:03
we'll be shocked if people want to buy a gasoline version.
96
363580
4000
nos va a chocar que la gente quiera comprar una versión de gasolina.
06:08
Or consider solar panels.
97
368820
2000
O considere los paneles solares.
06:10
Not too long ago,
98
370820
1280
No hace mucho tiempo,
06:12
many communities banned them from being installed on their roofs
99
372140
4240
muchas comunidades prohibieron instalarlos en sus techos
06:16
for fear that they would uglify the neighborhood.
100
376420
3280
por temor a que afearan el vecindario.
06:19
Now they look like roofs.
101
379700
1840
Ahora parecen techos.
06:21
They're a status symbol.
102
381580
1560
Son un símbolo de estatus.
06:23
You have to have them.
103
383180
1320
Tienes que tenerlos.
06:24
Other panels are used to power not just homes
104
384540
2600
Otros paneles se utilizan para alimentar no solo los hogares,
06:27
but companies and factories.
105
387180
1960
sino también las empresas y las fábricas.
06:29
Messaging matters.
106
389180
1720
La mensajería importa.
06:33
Fifth, there is so much more money being directed
107
393380
4160
En quinto lugar, se está destinando mucho más dinero
06:37
towards zero-emissions investments.
108
397580
2480
a inversiones de cero emisiones.
Resolver estos problemas,
06:42
Solving these problems, building these companies
109
402100
2520
construir estas empresas requiere empresarios trabajadores
06:44
takes hard-working entrepreneurs,
110
404620
1800
06:46
and it takes money.
111
406460
1800
y requiere dinero.
06:48
Until not so long ago,
112
408300
1800
Hasta no hace mucho tiempo,
06:50
there weren't many people willing to invest in the riskiest technologies.
113
410140
4720
no había mucha gente dispuesta a invertir en las tecnologías más arriesgadas.
06:54
Now we have dedicated pools of capital focused across climate,
114
414860
5160
Ahora tenemos grupos de capital dedicados enfocados en todo el clima,
07:00
from early-stage technologies and companies
115
420060
3000
desde tecnologías y empresas
07:03
to later-stage development
116
423100
2400
en etapa inicial hasta desarrollo en etapa posterior
07:05
and massive utility scale projects that require billions of dollars,
117
425540
4560
y proyectos de gran escala de servicios públicos
que requieren miles de millones de dólares,
07:10
which actually encourages more capital to come in
118
430140
3680
lo que en realidad fomenta la entrada de más capital
07:13
and is a [virtuous] cycle.
119
433820
1720
y es un ciclo [virtuoso].
07:18
Each of these examples -- this is not an exhaustive list --
120
438180
3000
Cada uno de estos ejemplos, esta no es una lista exhaustiva,
07:21
but each of these examples are real.
121
441220
2560
pero cada uno de estos ejemplos es real.
07:23
Real opportunities that are in development.
122
443780
2880
Oportunidades reales que están en desarrollo.
07:26
We also have better policies.
123
446660
2440
También tenemos mejores políticas.
07:29
Governments are making plans
124
449140
2280
Los gobiernos están haciendo planes
07:31
that make them good partners and customers for entrepreneurs.
125
451460
3400
que los convierten en buenos socios y clientes para los empresarios.
07:34
We know so much more about climate injustice.
126
454860
3000
Sabemos mucho más sobre la injusticia climática.
07:37
We have real demand from the public to solve it.
127
457860
3280
Tenemos una demanda real del público para resolverlo.
07:41
We have engineers and scientists and investors
128
461180
3240
Tenemos ingenieros, científicos e inversores
07:44
working around the planet on these problems.
129
464460
2480
trabajando en todo el planeta en estos problemas.
07:48
Put these things together
130
468420
1360
Ponga estas cosas juntas
07:49
and a clear picture emerges,
131
469780
2680
y emerge una imagen clara,
07:52
a realistic pathway towards a clean future for all.
132
472500
3920
un camino realista hacia un futuro limpio para todos.
07:57
These things have another characteristic.
133
477860
2200
Estas cosas tienen otra característica.
08:00
They are combinatorial.
134
480100
1840
Son combinatorios.
08:01
One accelerates the other.
135
481940
2280
Uno acelera al otro.
08:04
One propels the next forward.
136
484260
3800
Uno impulsa al siguiente hacia adelante.
08:08
For instance, with cheap green electricity,
137
488100
3840
Por ejemplo, con electricidad verde barata,
08:11
we will soon have cheap green hydrogen.
138
491940
4000
pronto tendremos hidrógeno verde barato.
08:15
Green hydrogen can be used to power homes and factories.
139
495940
4720
El hidrógeno verde se puede utilizar para alimentar hogares y fábricas.
08:20
It can be used to make fertilizer,
140
500660
5240
Se puede usar para fabricar fertilizantes
08:25
or it can be used to make steel without emissions.
141
505900
2400
o se puede usar para fabricar acero sin emisiones.
08:28
Tremendous opportunities.
142
508340
2160
Tremenda oportunidad.
08:30
We're developing storage systems and batteries
143
510540
3480
Estamos desarrollando sistemas de almacenamiento y baterías
08:34
that are the missing link
144
514060
1240
que son el eslabón perdido
08:35
to make wind and solar firm and dispatchable,
145
515340
3600
para hacer que la energía eólica y solar sean alternativas firmes y manejables,
08:38
real alternatives to fossils.
146
518940
1880
reales a los fósiles.
08:41
And ...
147
521420
1240
Y...
08:43
mark my words,
148
523300
1240
recuerda mis palabras,
08:44
the combination of EVs and electric trains,
149
524580
3400
la combinación de vehículos eléctricos y trenes eléctricos,
08:48
remote sensors and big data analytics,
150
528020
2680
sensores remotos y análisis de big data,
08:50
it's going to revolutionize how we move people and goods around the planet.
151
530700
4920
revolucionará la forma en que movemos personas y mercancías por todo el planeta.
08:57
Of course, we still have a lot to do.
152
537620
1800
Por supuesto, todavía tenemos mucho por hacer.
09:00
We have to develop the solutions we have,
153
540180
2120
Tenemos que desarrollar las soluciones que tenemos,
09:02
and we have to develop and invent some
154
542340
2840
y tenemos que desarrollar e inventar algunas
09:05
to solve some wickedly hard problems,
155
545220
3080
para resolver algunos problemas perversamente difíciles,
09:08
many of which I've mentioned already.
156
548340
2280
muchos de los cuales ya he mencionado.
09:10
For instance, how do we grow healthy food without emissions
157
550620
4920
Por ejemplo, ¿cómo cultivamos alimentos saludables sin emisiones
09:15
while protecting and restoring nature?
158
555580
2280
mientras protegemos y restauramos la naturaleza?
09:18
How do we construct our buildings and fly airplanes without emissions?
159
558620
5280
¿Cómo construimos nuestros edificios y volamos aviones sin emisiones?
09:23
How do we recycle minerals instead of mining for new?
160
563900
3480
¿Cómo reciclamos minerales en lugar de extraerlos para obtener nuevos?
09:27
And how do we make chemicals without drilling for oil and gas?
161
567420
3920
¿Y cómo fabricamos productos químicos sin perforar en busca de petróleo y gas?
09:31
How do we make steel without emissions
162
571380
2120
¿Cómo hacemos acero sin emisiones
09:33
and concrete that absorbs carbon dioxide at scale?
163
573540
3800
y hormigón que absorbe dióxido de carbono a escala?
09:38
And how do we all,
164
578260
1560
¿Y cómo hacemos todos,
09:39
especially big emitters like multinational corporations,
165
579820
4680
especialmente los grandes emisores como las corporaciones multinacionales,
09:44
track and report our emissions?
166
584540
2360
rastreamos e informamos nuestras emisiones?
09:46
Because you cannot manage what you don't measure.
167
586900
3680
Porque no se puede gestionar lo que no se mide.
09:51
We need good, reliable, transparent carbon accounting.
168
591140
4840
Necesitamos una contabilidad del carbono buena, fiable y transparente.
09:56
Another massive opportunity:
169
596020
1680
Otra gran oportunidad:
09:57
developing carbon accounting and reporting software.
170
597700
3000
desarrollar software de informes y contabilidad de carbono.
10:02
Now, so many people understand the urgency of the situation.
171
602260
4920
Ahora, mucha gente entiende la urgencia de la situación.
10:07
We understand that new and now go hand in hand.
172
607220
4040
Entendemos que lo nuevo y ahora van de la mano.
10:11
We can't sit around waiting for a solution.
173
611300
2320
No podemos quedarnos sentados esperando una solución.
10:13
We need to get out and develop the ones we have
174
613620
3280
Necesitamos salir y desarrollar los que tenemos
10:16
while we invent the ones we don't have yet.
175
616900
2280
mientras inventamos los que aún no tenemos.
10:19
And none of this happens without passionate people,
176
619940
2520
Y nada de esto sucede sin gente apasionada,
10:22
and that's why I'm so excited, so optimistic.
177
622500
3720
y por eso estoy tan emocionado, tan optimista.
10:26
I see it everywhere,
178
626260
2160
Lo veo en todas partes,
10:28
from young people in the United States
179
628460
2320
desde jóvenes en Estados Unidos
10:30
who refuse to work for a company that isn’t committed to a clean future,
180
630780
4640
que se niegan a trabajar para una empresa
que no está comprometida con un futuro limpio,
10:35
to engineers in Africa
181
635460
1920
hasta ingenieros en África
10:37
developing the infrastructure, the water and the electricity that continent needs,
182
637420
4560
desarrollando la infraestructura, el agua
y la electricidad que necesita el continente,
10:42
but doing so sustainably.
183
642020
2000
pero haciéndolo de manera sostenible.
10:44
And this is also combinatorial.
184
644060
2400
Y esto también es combinatorio.
10:46
Great people attract more great people,
185
646500
2960
Las grandes personas atraen a más grandes personas,
10:49
which catalyzes more money, brings in even more great people.
186
649500
4000
lo que cataliza más dinero, atrae aún más grandes personas.
10:53
It's a virtuous cycle.
187
653540
1800
Es un círculo virtuoso.
10:58
Having worked -- the key factor in any effort, in any enterprise,
188
658300
4880
Habiendo trabajado, el factor clave en cualquier esfuerzo, en cualquier empresa,
11:03
the key factor in that success is the people.
189
663220
2480
el factor clave en ese éxito es la gente.
11:05
And having worked in innovation almost all my adult life,
190
665700
4720
Y habiendo trabajado en innovación casi toda mi vida adulta,
11:10
I can honestly say that the people I work with every day are,
191
670460
5440
puedo decir honestamente que las personas con las que trabajo todos los días son,
11:15
you are, the solution.
192
675900
2360
Uds., la solución.
11:18
We are different this time.
193
678940
2080
Somos diferentes esta vez.
11:21
And that’s why it’s different this time.
194
681060
2280
Y es por eso que es diferente esta vez.
11:23
And we will succeed.
195
683380
1880
Y lo lograremos.
11:25
Thank you.
196
685300
1000
Gracias.
11:26
(Applause)
197
686340
3560
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7