How Testosterone and Culture Shape Behavior | Carole K. Hooven | TED

55,230 views ・ 2024-09-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Karam Kassam Alhinnawi المدقّق: Hani Eldalees
00:04
As I look around the room,
0
4543
2627
عندما أنظر حول الغرفة،
00:07
I can see,
1
7170
1210
أستطيع أن أرى،
00:08
I think it's about half of you have been exposed
2
8380
2627
أعتقد أن نصفكم تقريبًا قد تعرضوا
00:11
to high levels of a powerful chemical,
3
11007
3420
لمستويات عالية من مادة كيميائية قوية،
00:14
and it is circulating in your blood as we speak.
4
14427
3879
وهي تدور في دمك أثناء حديثنا.
00:18
It's flowing freely through almost all of your cells,
5
18306
4046
إنه يتدفق بحرية عبر جميع خلاياك تقريبًا،
00:22
including neurons,
6
22352
2044
بما في ذلك الخلايا العصبية،
00:24
where it affects whether they live or die
7
24437
3671
حيث يؤثر على ما إذا كانت تعيش أو تموت
00:28
and how they grow and function.
8
28149
2420
وكيف تنمو وتعمل.
00:30
So this one chemical has profound and lasting effects --
9
30569
4671
لذا فإن هذه المادة الكيميائية لها تأثيرات عميقة ودائمة -
00:35
not just on your body,
10
35282
1835
ليس فقط على جسمك،
00:37
but also on your brain and behavior.
11
37158
2545
ولكن أيضًا على عقلك وسلوكك.
00:40
This is testosterone.
12
40078
2628
هذا هو هرمون التستوستيرون.
00:43
Both sexes have it,
13
43415
1585
كلا الجنسين يمتلكان ذلك،
00:45
but men have much more than women,
14
45000
2127
لكن الرجال لديهم أكثر بكثير من النساء،
00:47
about 15 to 20 times more.
15
47168
3045
حوالي 15 إلى 20 مرة أكثر.
00:50
And that is what explains why half of you are bigger and hairier
16
50255
5005
وهذا ما يفسر سبب كون نصفكم أكبر وأكثر شعرًا
00:55
than the other half, on average,
17
55302
3628
من النصف الآخر، في المتوسط،
00:58
like all sex differences.
18
58930
2294
مثل جميع الفروق بين الجنسين.
01:01
For the last 20 years,
19
61766
1502
على مدار العشرين عامًا الماضية، كنت
01:03
I've been teaching about behavioral endocrinology,
20
63268
3712
أدرس علم الغدد الصماء السلوكي،
01:07
and this is a field that focuses on how hormones affect behavior
21
67022
4754
وهذا مجال يركز على كيفية تأثير الهرمونات على السلوك
01:11
and vice versa.
22
71776
1752
والعكس صحيح.
01:14
And I'm particularly drawn to testosterone
23
74029
3336
وأنا منجذب بشكل خاص إلى هرمون التستوستيرون
01:17
because it explains so much about why the sexes are different.
24
77407
4213
لأنه يفسر الكثير عن سبب اختلاف الجنسين.
01:22
But this area of science has become deeply entangled in the culture wars.
25
82329
5755
لكن هذا المجال من العلوم أصبح متورطًا بعمق في حروب الثقافة.
01:28
And now, simply saying things that are obvious to most biologists,
26
88084
5464
والآن، مجرد قول أشياء واضحة لمعظم علماء الأحياء،
01:33
like that there are two reproductive classes,
27
93548
3128
مثل وجود فئتين تناسلية،
01:36
male and female,
28
96718
1793
ذكور وإناث،
01:38
can land you in a heap of trouble.
29
98553
2669
يمكن أن يوقعك في كومة من المتاعب.
01:42
And I know because I've had some personal experience with this.
30
102599
5464
وأنا أعلم ذلك لأن لدي بعض الخبرة الشخصية مع هذا.
01:48
And I also know that for some trans people,
31
108063
3878
وأنا أعلم أيضًا أنه بالنسبة لبعض المتحولين جنسيًا
01:51
their allies and others,
32
111941
1877
وحلفائهم وغيرهم، فإن
01:53
that this language about the biology of sex can feel painful
33
113860
5756
هذه اللغة حول بيولوجيا الجنس يمكن أن تكون مؤلمة
01:59
and that others are trying to weaponize the science.
34
119616
3712
وأن الآخرين يحاولون تسليح العلم.
02:03
And here I do not have the answers,
35
123370
2794
وهنا لا أملك الإجابات،
02:06
but I can tell you
36
126206
2002
لكن يمكنني أن أخبرك
02:08
that my students have really enjoyed learning about this science,
37
128208
4546
أن طلابي استمتعوا حقًا بالتعلم عن هذا العلم،
02:12
partly because it helps them understand more about their own bodies
38
132754
4755
جزئيًا لأنه يساعدهم على فهم المزيد عن أجسادهم
02:17
and feelings.
39
137509
1293
ومشاعرهم.
02:18
And they come away with a sense of more compassion for other people
40
138843
4839
ويحصلون على شعور بمزيد من التعاطف مع الأشخاص الآخرين
02:23
who are different from themselves.
41
143723
2503
الذين يختلفون عن أنفسهم.
02:26
So I'm going to be talking about sex differences in play
42
146643
4671
لذلك سأتحدث عن الاختلافات بين الجنسين في اللعب
02:31
to try to convince you that this science is fascinating,
43
151356
4629
لمحاولة إقناعك بأن هذا العلم رائع،
02:36
and it can help us all be better off.
44
156027
2670
ويمكن أن يساعدنا جميعًا على أن نكون أفضل حالًا.
02:39
So first, I want to share the results from a joint project
45
159280
3712
أولاً، أريد أن أشارك نتائج مشروع
02:42
I started 15 years ago,
46
162992
3087
مشترك بدأته قبل 15 عامًا،
02:46
in which I grew two small organs,
47
166079
3962
حيث قمت بزراعة عضوين صغيرين،
02:50
that secreted testosterone,
48
170083
2669
يفرزان هرمون التستوستيرون،
02:52
in my uterus.
49
172794
1501
في رحمي.
02:54
(Laughter)
50
174295
1710
(ضحك) كانت
02:57
Those organs were attached to the new human I was growing in there.
51
177090
4338
تلك الأعضاء مرتبطة بالإنسان الجديد الذي كنت أنمو فيه هناك.
03:01
And now ...
52
181469
1418
والآن...
03:02
(Laughter)
53
182929
2753
(ضحك)
03:06
(Applause)
54
186141
3336
(تصفيق)
03:10
And now you can observe the behavior of that human
55
190645
4046
والآن يمكنك ملاحظة سلوك ذلك الإنسان
03:14
in this video of two boys wrestling each other.
56
194691
3336
في هذا الفيديو لصبيين يتصارعان مع بعضهما البعض.
03:18
It's from a few years ago,
57
198069
1877
منذ بضع سنوات،
03:19
and my son is the one with the short hair.
58
199988
3712
وابني هو صاحب الشعر القصير.
03:36
This kind of rough-and-tumble play is more common in boys than girls
59
216671
4505
هذا النوع من اللعب الخشن أكثر شيوعًا عند الأولاد منه لدى الفتيات في
03:41
everywhere in the world.
60
221176
1751
كل مكان في العالم.
03:42
And when my son was growing inside of me,
61
222969
2461
وعندما كان ابني ينمو بداخلي، كانت
03:45
his tiny little testes were cranking out the testosterone.
62
225430
4713
خصيتيه الصغيرتان تفرزان هرمون التستوستيرون.
03:50
And at that early stage,
63
230143
2252
وفي تلك المرحلة المبكرة،
03:52
it has some very big and important jobs to do.
64
232437
3378
لديها بعض الوظائف الكبيرة والمهمة للقيام بها.
03:55
It has to masculinize the genitalia,
65
235857
2711
يجب أن يؤدي ذلك إلى إضفاء الطابع الذكوري على الأعضاء التناسلية،
03:58
and it has to ensure that everything is set up for sperm to be produced
66
238610
5130
ويجب أن يضمن إعداد كل شيء لإنتاج الحيوانات المنوية
04:03
and delivered later on.
67
243782
2002
وتسليمها لاحقًا.
04:05
And it is also acting in the brain
68
245784
2836
كما أنها تعمل في الدماغ
04:08
to motivate later behaviors, like play fighting,
69
248661
3462
لتحفيز السلوكيات اللاحقة، مثل القتال باللعب،
04:12
that are particularly beneficial to many male mammals.
70
252165
3754
والتي تكون مفيدة بشكل خاص للعديد من ذكور الثدييات.
04:16
I never gave much thought to testosterone
71
256920
2711
لم أفكر كثيرًا في هرمون التستوستيرون
04:19
until I spent the better part of a year in western Uganda
72
259672
3963
حتى قضيت الجزء الأكبر من العام في غرب أوغندا في
04:23
studying wild chimpanzees.
73
263676
2169
دراسة الشمبانزي البري.
04:26
And as I watched them living their lives --
74
266262
4004
وبينما كنت أشاهدهم يعيشون حياتهم --
04:30
eating, playing, sleeping, fighting, having sex --
75
270308
4546
يأكلون ويلعبون وينامون ويتشاجرون ويمارسون الجنس --
04:34
I was really struck by our shared patterns of behavior.
76
274896
4129
أدهشتني حقًا أنماط سلوكنا المشتركة.
04:39
And particularly relevant to this talk was the fact
77
279484
4713
ومن الأمور ذات الصلة بشكل خاص بهذا الحديث حقيقة
04:44
that the little males did much more play fighting than the little females.
78
284239
5755
أن الذكور الصغار قاموا بلعب القتال أكثر بكثير من الإناث الصغيرات.
04:49
And these connections to us are so striking
79
289994
3212
وهذه الروابط معنا مذهلة للغاية
04:53
because we don't share any culture with chimpanzees.
80
293248
3962
لأننا لا نشارك أي ثقافة مع الشمبانزي.
04:57
But we do share almost all of our genes and our hormones,
81
297210
5464
لكننا نتشارك تقريبًا جميع جيناتنا وهرموناتنا،
05:02
including higher levels of testosterone in the males.
82
302674
5130
بما في ذلك مستويات أعلى من هرمون التستوستيرون لدى الذكور.
05:07
And another pattern of behavior we share is that relative to females,
83
307804
4755
ونمط آخر من السلوك الذي نتشاركه هو أنه بالنسبة للإناث، يقضي
05:12
male chimps spend much more time and energy competing for social dominance.
84
312559
6214
ذكور الشمبانزي المزيد من الوقت والطاقة في التنافس على الهيمنة الاجتماعية.
05:18
And in chimps, this involves lots of fighting
85
318815
3670
وفي الشمبانزي، ينطوي هذا على الكثير من القتال
05:22
and also lots of threats
86
322527
2753
وأيضًا الكثير من التهديدات
05:25
and having a sense about when to challenge other males
87
325280
3795
والشعور بموعد تحدي الذكور الآخرين
05:29
but also when to submit and when to flee.
88
329075
3921
وأيضًا متى يجب الخضوع ومتى يجب الفرار.
05:33
And these males aren't fighting each other
89
333454
2044
وهؤلاء الذكور لا يقاتلون بعضهم البعض
05:35
because they know that this is a great way
90
335498
2461
لأنهم يعرفون أن هذه طريقة
05:37
to get more sex with fertile females.
91
337959
2669
رائعة لممارسة المزيد من الجنس مع الإناث الخصبة.
05:40
But males who behave this way
92
340670
2377
لكن الذكور الذين يتصرفون بهذه الطريقة
05:43
do tend to pass on more of their genes into future generations,
93
343089
5005
يميلون إلى نقل المزيد من جيناتهم إلى الأجيال القادمة،
05:48
and then their sons inherit similar propensities.
94
348136
5046
ثم يرث أبناؤهم ميولًا مماثلة.
05:53
So simply surviving without passing on one's genes
95
353224
5214
لذا فإن مجرد البقاء على قيد الحياة دون نقل الجينات
05:58
is an evolutionary dead end.
96
358438
2502
هو طريق مسدود تطوري.
06:00
So in addition to survival skills,
97
360940
2586
لذلك بالإضافة إلى مهارات البقاء على قيد الحياة، تحتاج الحيوانات
06:03
young animals like chimps also need to learn reproductive skills,
98
363526
5047
الصغيرة مثل الشمبانزي أيضًا إلى تعلم مهارات الإنجاب،
06:08
and they do that through play.
99
368615
2419
وهي تفعل ذلك من خلال اللعب.
06:11
And our ancestors also practiced these skills through play.
100
371534
4171
كما مارس أسلافنا هذه المهارات من خلال اللعب.
06:15
And that legacy is reflected in our own kids.
101
375705
3879
وينعكس هذا الإرث في أطفالنا.
06:20
Now not all boys have any desire to tackle their friends,
102
380168
6256
الآن ليس لدى جميع الأولاد أي رغبة في التعامل مع أصدقائهم،
06:26
and they would rather play house or dress up,
103
386466
4045
ويفضلون اللعب في المنزل أو ارتداء الملابس،
06:30
and they should go for it.
104
390511
1627
وعليهم أن يفعلوا ذلك.
06:32
There are no hard rules in nature about how the sexes should play.
105
392138
4713
لا توجد قواعد صارمة في الطبيعة حول كيفية لعب الجنسين.
06:37
When I was little,
106
397310
1293
عندما كنت صغيرًا،
06:38
I used to wrestle with my three older brothers,
107
398645
2585
كنت أتصارع مع إخوتي الثلاثة الأكبر سنًا،
06:41
and I played Little League baseball.
108
401272
2503
ولعبت لعبة البيسبول في الدوري الصغير.
06:43
But when I played with my girlfriends, like my best friend Annie,
109
403816
4630
لكن عندما لعبت مع صديقاتي، مثل صديقتي المفضلة آني،
06:48
she's the dominant one there in the stripes,
110
408488
3003
كانت هي المهيمنة هناك في الخطوط،
06:51
and she's sitting right here.
111
411491
2210
وهي جالسة هنا.
06:53
(Laughter)
112
413701
2419
(ضحك)
06:57
Our play just didn't involve that kind of roughhousing
113
417580
4129
مسرحيتنا لم تتضمن ذلك النوع من القسوة
07:01
that my son and his friends were into.
114
421709
2878
التي كان ابني وأصدقاؤه يحبونها.
07:04
Annie and I would do stuff like have tea
115
424629
3420
سأفعل أنا وآني أشياء مثل تناول الشاي
07:08
and run class for our stuffed animals --
116
428091
4880
ودروس الجري لحيواناتنا المحنطة --
07:13
sorry, I'm just getting a little emotional because she's here --
117
433012
3295
آسف، أنا فقط أشعر ببعض العاطفة لأنها هنا --
07:16
the smallest of whom lived in a doll house.
118
436349
3170
أصغرها تعيش في بيت الدمى.
07:19
And for some reason,
119
439560
2211
ولسبب ما،
07:21
we loved playing office.
120
441771
2169
أحببنا لعب المكتب.
07:24
And -- I know, crazy.
121
444565
3587
و - أعرف، مجنون.
07:29
And we developed a filing system and --
122
449195
3420
وقمنا بتطوير نظام حفظ الملفات و --
07:32
(Laughter)
123
452657
2252
(ضحك)
07:35
And we spent a lot of time filling out forms.
124
455702
5547
وقضينا الكثير من الوقت في ملء النماذج.
07:41
OK, I'm not kidding.
125
461833
2335
حسنا، أنا لا أمزح.
07:44
Filling out forms,
126
464168
1210
املأ الاستمارات،
07:45
and I'm saying something publicly I've never said before,
127
465378
2711
وأقول شيئًا علنًا لم أقله من قبل،
07:48
and I'm sorry, Annie.
128
468089
1460
وأنا آسف، آني.
07:49
You know what I'm going to say.
129
469590
1585
أنت تعرف ما سأقوله.
07:51
Filling out forms from junk mail,
130
471175
2545
ملء النماذج من البريد غير الهام،
07:53
which we might have stolen from neighborhood mailboxes.
131
473761
3337
والتي ربما سرقناها من صناديق بريد الحي.
07:57
(Laughter)
132
477140
4004
(ضحك)
08:02
OK, so wait, wait,
133
482937
2419
حسنًا، انتظر، انتظر،
08:05
am I really trying to tell you that knowing how to set up tea for five
134
485356
5214
هل أحاول حقًا أن أخبرك أن معرفة كيفية إعداد الشاي لخمسة أشخاص
08:10
or subscribe to "National Geographic"
135
490611
2336
أو الاشتراك في «ناشيونال جيوغرافيك»
08:12
was supposed to make us better moms or whatever?
136
492989
3378
كان من المفترض أن يجعلنا أمهات أفضل أو أي شيء آخر؟
08:16
OK, not exactly.
137
496409
2127
حسنا، ليس بالضبط.
08:19
The specifics of play are always influenced by culture,
138
499579
3920
دائمًا ما تتأثر خصائص اللعب بالثقافة،
08:23
but social play in general helps to develop skills that both sexes need,
139
503499
5172
لكن اللعب الاجتماعي بشكل عام يساعد على تطوير المهارات التي يحتاجها كلا الجنسين،
08:28
like how to resolve conflict, how to take turns,
140
508713
3754
مثل كيفية حل النزاعات،
08:32
and even to figure out just what you can get away with.
141
512508
3587
وكيفية التناوب، وحتى اكتشاف ما يمكنك الإفلات منه.
08:36
So ...
142
516095
1168
لذا...
08:37
But the sex-specialization part,
143
517680
2461
لكن جزء التخصص الجنسي،
08:40
with more nurturing play in girls
144
520141
2669
مع المزيد من اللعب التربوي لدى الفتيات
08:42
and more fighting play in boys,
145
522852
2294
والمزيد من اللعب القتالي عند الأولاد،
08:45
did likely evolve
146
525146
1668
قد تطور على الأرجح
08:46
because these are skills that each sex needs to learn how to reproduce.
147
526856
4922
لأن هذه هي المهارات التي يحتاجها كل جنس لتعلم كيفية التكاثر.
08:51
OK, that's a little evolutionary background.
148
531778
3753
حسنًا، هذه خلفية تطورية صغيرة.
08:55
And now we can ask why scientists think that testosterone drives any of this.
149
535573
5797
والآن يمكننا أن نسأل لماذا يعتقد العلماء أن هرمون التستوستيرون
09:01
So our strongest evidence comes from experiments in other animals.
150
541412
4838
هو الدافع وراء أي من هذا لذا فإن أقوى دليل لدينا يأتي من التجارب على حيوانات أخرى.
09:06
And here's a couple of headlines.
151
546292
2503
وإليك بعض العناوين الرئيسية.
09:08
So in females, in rats and monkeys anyway,
152
548836
5464
لذلك في الإناث، في الجرذان والقرود على أي حال
09:14
jacking up testosterone during that early developmental period
153
554342
4296
يؤدي رفع هرمون التستوستيرون خلال تلك الفترة التنموية المبكرة،
09:18
causes rough play to increase dramatically.
154
558679
3587
إلى زيادة اللعب الخشن بشكل كبير.
09:22
And in males, the reverse is true.
155
562308
2503
والعكس صحيح عند الذكور.
09:24
Blocking testosterone during that same early period
156
564811
3461
يؤدي منع هرمون التستوستيرون خلال نفس الفترة المبكرة
09:28
causes rough play to plummet.
157
568272
2711
إلى انخفاض اللعب الخشن.
09:31
And in humans, of course, we can't go messing around
158
571567
2753
وفي البشر، بالطبع، لا يمكننا
09:34
with the kind of hormones that fetuses are exposed to,
159
574362
4045
العبث بنوع الهرمونات التي تتعرض لها الأجنة،
09:38
so we have to rely on less direct evidence.
160
578449
3587
لذلك علينا الاعتماد على أدلة أقل مباشرة.
09:42
And we do have a wealth of studies
161
582036
3128
ولدينا ثروة من الدراسات
09:45
on the play styles of girls
162
585164
2503
حول أنماط لعب الفتيات
09:47
who were exposed to unusually high testosterone levels in the womb.
163
587667
4713
اللواتي تعرضن لمستويات هرمون تستوستيرون عالية بشكل غير عادي في الرحم.
09:52
And there, study after study shows
164
592380
2794
وهناك، تظهر دراسة تلو الأخرى
09:55
that these girls do have an increased preference for rough play.
165
595174
5923
أن هؤلاء الفتيات يفضلن بشكل متزايد اللعب الخشن.
10:01
So we still have so much to learn about how genes,
166
601931
4671
لذلك لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه حول كيفية تفاعل الجينات
10:06
hormones and culture all interact to produce sex differences in behavior.
167
606602
6048
والهرمونات والثقافة لإنتاج اختلافات بين الجنسين في السلوك.
10:12
But all of the evidence we do have points in the same direction.
168
612692
5547
لكن كل الأدلة التي لدينا تشير إلى نفس الاتجاه.
10:18
And that is that differences in testosterone
169
618281
3753
وهذا هو أن الاختلافات في هرمون التستوستيرون
10:22
and evolutionary pressures explain why boys more than girls,
170
622076
5047
والضغوط التطورية تفسر لماذا يعتقد الأولاد أكثر من الفتيات
10:27
think it's a great idea to tackle their friends.
171
627123
2753
أن التعامل مع أصدقائهم فكرة رائعة.
10:30
OK, so let's just assume
172
630543
2085
حسنًا، دعنا نفترض
10:32
that there is something natural about all this.
173
632670
3045
أن هناك شيئًا طبيعيًا في كل هذا.
10:35
It's also natural to hook up with your ex.
174
635756
2920
من الطبيعي أيضًا التواصل مع حبيبتك السابقة.
10:38
(Laughter)
175
638718
1168
(ضحك)
10:39
OK?
176
639886
1334
حسنًا؟
10:41
But that does not mean it's a good thing to do.
177
641262
4046
لكن هذا لا يعني أنه من الجيد القيام به.
10:45
(Laughter)
178
645349
3671
(ضحك)
10:50
And according to one mom,
179
650354
2127
ووفقًا لإحدى الأمهات، فإن اللعب
10:52
rough play in boys is also something we should probably reconsider.
180
652481
4630
الخشن عند الأولاد هو أيضًا شيء ربما ينبغي علينا إعادة النظر فيه.
10:57
And she expressed this view in a parenting magazine, quote,
181
657111
4505
وعبرت عن هذا الرأي في مجلة الأبوة والأمومة، مقتبسة،
11:01
"Letting my boys wrestle with each other only reinforces toxic masculinity,
182
661657
4755
«السماح لأولادي بالتصارع مع بعضهم البعض يعزز فقط الذكورة السامة،
11:06
and I want no part of it."
183
666454
1877
ولا أريد أي جزء منها.»
11:08
OK, so perhaps we could create more peaceful men
184
668664
4755
حسنًا، ربما يمكننا خلق رجال أكثر سلامًا
11:13
by nipping it in the bud
185
673419
1502
عن طريق القضاء عليه في مهده
11:14
and just preventing them from practicing aggression when they were little.
186
674962
3837
ومنعهم فقط من ممارسة العدوان عندما كانوا صغارًا.
11:19
OK, that's one idea.
187
679592
2210
حسنا، هذه فكرة واحدة.
11:21
Except the available evidence just doesn’t support it.
188
681802
4171
إلا أن الأدلة المتاحة لا تدعمها.
11:26
So, for instance,
189
686015
3295
لذلك، على سبيل المثال،
11:29
depriving male rats of the kind of rough play they want
190
689352
4504
يؤدي
11:33
leads to adult male rats
191
693856
2127
حرمان ذكور الفئران من نوع اللعب الخشن
11:35
who never learned how to manage their aggressive impulses.
192
695983
3921
الذي يريدونه إلى فئران ذكور بالغة لم تتعلم أبدًا كيفية إدارة دوافعها العدوانية.
11:39
They actually end up more rather than less aggressive.
193
699946
4713
في الواقع ينتهي بهم الأمر أكثر من كونهم أقل عدوانية.
11:45
They fail to cooperate,
194
705034
3045
إنهم يفشلون في التعاون،
11:48
they fail to respond appropriately to social cues,
195
708079
3420
ويفشلون في الاستجابة بشكل مناسب للإشارات الاجتماعية،
11:51
and ultimately they fail to find mates.
196
711499
3044
وفي النهاية يفشلون في العثور على رفقاء.
11:54
And having males like these around doesn't help anybody.
197
714585
3837
ووجود ذكور مثل هؤلاء لا يساعد أي شخص.
11:59
(Laughter)
198
719298
4630
(ضحك)
12:05
So we are not rats, and we are not chimpanzees.
199
725054
4880
إذن نحن لسنا فئران، ولسنا شمبانزي.
12:09
For one thing, if you men were chimpanzees,
200
729976
4087
لسبب واحد، إذا كنتم من الشمبانزي،
12:14
you would be ripping each other to shreds.
201
734105
3128
لكنتم تمزقون بعضكم البعض إلى أشلاء.
12:17
If you were meeting for the first time, that is.
202
737566
2670
إذا كنت تجتمع للمرة الأولى، فهذا هو.
12:20
It would be mayhem.
203
740861
1752
ستكون الفوضى.
12:22
And we humans have something no other animal has.
204
742613
5339
ونحن البشر لدينا شيء لا يمتلكه أي حيوان آخر.
12:27
And that is the ability to reflect on,
205
747994
3044
وهذه هي القدرة على التفكير في،
12:31
talk about and, together, to determine
206
751080
3587
نتحدث عن كيفية التحكم في بعض دوافعنا الأكثر ضررًا ونحدد معًا
12:34
how we can control some of our more harmful impulses.
207
754709
4879
كيف يمكننا التحكم في بعض دوافعنا الأكثر ضررًا.
12:39
And culture here makes all the difference.
208
759630
2878
والثقافة هنا تصنع الفارق.
12:43
For example, men here in Canada are much less violent
209
763009
4296
على سبيل المثال، الرجال هنا في كندا أقل عنفًا
12:47
than our male neighbors over the southern border.
210
767346
2670
بكثير من جيراننا الذكور على الحدود الجنوبية.
12:50
Apart from hockey, apparently.
211
770599
1669
بصرف النظر عن الهوكي، على ما يبدو.
12:52
(Laughter)
212
772310
2168
(ضحك)
12:54
And that is not because Canadian men have lost their testicles or ...
213
774520
5172
وهذا ليس لأن الرجال الكنديين فقدوا خصيتيهم أو...
12:59
(Laughter)
214
779734
3712
(ضحك)
13:03
Or because Canadian boys don't wrestle each other.
215
783446
3545
أو لأن الأولاد الكنديين لا يتصارعون مع بعضهم البعض.
13:06
Instead, it's because of differences in the Canadian culture,
216
786991
4838
بدلاً من ذلك، يرجع ذلك إلى الاختلافات في الثقافة الكندية،
13:11
perhaps in the gun laws or in the health care system
217
791871
3879
ربما في قوانين الأسلحة أو في نظام الرعاية الصحية
13:15
or in levels of socioeconomic inequality.
218
795791
3295
أو في مستويات عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
13:19
So as a society, we lose a lot
219
799587
3503
لذلك كمجتمع، نفقد الكثير
13:23
if we leave the science of sex out of the conversation
220
803090
3295
إذا تركنا علم الجنس خارج المحادثة
13:26
or distort the facts.
221
806385
2002
أو شوهنا الحقائق.
13:28
And that science strongly suggests
222
808387
2378
ويشير هذا العلم بقوة إلى
13:30
that male typical play is not budding toxic masculinity.
223
810806
4630
أن اللعب النموذجي للذكور لا ينبع من الذكورة السامة.
13:35
Instead, it is a healthy behavior that we should not discourage.
224
815478
4170
بدلاً من ذلك، إنه سلوك صحي لا ينبغي لنا تثبيطه.
13:40
(Applause)
225
820733
5631
(تصفيق)
13:46
So exaggerating only slightly,
226
826697
3587
مبالغة طفيفة في تقدير
13:50
testosterone from those tiny --
227
830284
2628
هرمون التستوستيرون من تلك الخلايا الصغيرة --
13:54
Sorry, tiny testes I grew 15 years ago,
228
834914
4921
عفوًا، الخصيتين الصغيرتين اللتين زرعتهما قبل 15 عامًا،
13:59
made my son who he is today.
229
839877
2169
جعلتا ابني ما هو عليه اليوم.
14:02
And he is still a great kid,
230
842463
2628
ولا يزال طفلاً رائعًا،
14:05
even with his testosterone reaching record levels.
231
845091
3420
حتى مع وصول هرمون التستوستيرون إلى مستويات قياسية.
14:08
(Laughter)
232
848511
1877
(ضحك)
14:10
And I want him and all of you to be captivated by the science of sex
233
850388
6006
وأريده ولكم جميعًا أن يكونوا مفتونين بعلم الجنس
14:16
and to feel comfortable talking about it.
234
856435
2544
وأن يشعروا بالراحة عند الحديث عنه.
14:19
And last, I hope that all our kids
235
859730
3379
وأخيرًا، آمل أن يتمكن جميع أطفالنا
14:23
can just play more in real rather than virtual life,
236
863150
5005
من اللعب أكثر في الحياة الواقعية بدلاً من الحياة الافتراضية،
14:28
and preferably outside.
237
868197
2252
ويفضل أن يكون ذلك في الخارج.
14:30
Thank you.
238
870491
1126
شكرًا لكم.
14:31
(Applause and cheers)
239
871659
4087
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7