Small rockets are the next space revolution | Peter Beck

168,006 views ・ 2019-12-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hossam abdelfattah المدقّق: Shimaa Nabil
00:12
So what I'm going to talk about here is, this is a power station.
0
12731
3625
ما سأتحدث عنه هنا هو، هذه محطة طاقة.
00:16
So if you've ever wondered
1
16380
1239
لذا إذا تساءلتم يومًا
00:17
what a couple of million horsepower looked like,
2
17643
2533
كيف يبدو مقدار طاقة مليوني حصان،
00:20
that's pretty much what it looks like.
3
20200
1810
تبدو هكذا إلى حدٍ كبير.
00:22
And for me, it's always been about the rocket.
4
22034
2276
وبالنسبة لي، كان الأمر دائمًا يتعلق بالصواريخ.
00:24
In fact so much so that when I was growing up,
5
24334
2432
في الحقيقة عندما كنت صغيرًا،
00:26
the school called in my parents to have a bit of a discussion,
6
26790
4956
استدعت المدرسة والداي لمناقشة صغيرة،
00:31
because they believed that my aspirations
7
31770
2626
لأنهم يعتقدون أن طموحاتي
00:34
were unrealistic for what I wanted to do.
8
34420
2760
كانت غير واقعية مقارنة بما أريد القيام به.
00:37
(Laughter)
9
37204
1001
(ضحك)
00:38
And they suggested that I take up a job at the local aluminium smelter,
10
38229
4127
واقترحوا أن أحصل على وظيفة في مصهر الألمنيوم المحلي،
00:42
because I was very good with my hands.
11
42380
2096
لأني كنت جيدًا في الأعمال اليدوية.
00:44
But for me, aluminium, or as you Canadians say, "aluminum,"
12
44500
4110
لكن بالنسبة لي، الألمونيوم أو كما يطلق عليه الكندييون "ألومينم"
00:48
was not part of my plan at all.
13
48634
2252
ليس من من ضمن طموحاتي كليًا.
00:50
So I started building rockets when I was at school.
14
50910
2386
وبدأت ببناء الصواريخ منذ كنت في المدرسة.
00:53
They got bigger and bigger.
15
53320
1297
في كل مرة أبنيه أكبر وأكبر.
00:54
I actually hold an unofficial land speed record
16
54641
2305
أحمل رقمًا قياسيًا غير رسمي لأقصى سرعة برية
00:56
for a rocket bike and roller blades
17
56970
2266
بواسطة الدراجة الصاروخية وأحذية التزلج
00:59
while wearing a rocket pack.
18
59260
1387
وأنا أرتدي طائرة نفاثة.
01:00
(Laughter)
19
60671
1461
(ضحك)
01:02
But as the rockets got larger and larger,
20
62156
2030
ولكن مع زيادة حجم الصواريخ،
01:04
and more and more complex,
21
64210
1239
وصارت أكثر تعقيدًا،
01:05
I started to be able to think I could do something with this.
22
65473
3043
بدأت أكون قادرًا على التفكير في أنني أستطيع فعل شيء حيال هذا.
01:08
Now today we hear about very large rockets
23
68540
3326
اليوم نسمع عن صواريخ كبيرة جدًا
01:11
taking humans to, or aspiring to take humans to,
24
71890
3300
تأخذ البشر إلى، أو تهدف إلى اصطحابهم
01:15
the Moon, and Mars and beyond.
25
75214
1972
إلى القمر والمريخ وما بعدهما.
01:17
And that's really important,
26
77210
1696
وهذا مهم للغاية،
01:18
but there's a revolution going on in the space industry,
27
78930
2620
ولكن هناك ثورة وتقدم كبير في الصناعات الفضائية،
01:21
and it's not a revolution of the big,
28
81574
1762
ليست في الصناعات الكبيرة،
01:23
it's a revolution of the small.
29
83360
2366
لكن في الأشياء الصغيرة.
01:25
So here we have an average-to-large-sized spacecraft in 1990.
30
85750
4356
لذا نجد هنا عام 1990 كان هذا الحجم المتوسط أو الكبير للمركبة الفضائية.
01:30
We can tell it's 1990 because of the powder blue smocks
31
90130
2786
يمكننا معرفة أنها عام 1990 بسبب وجود الملابس الزرقاء
01:32
for all the trained in the clean rooms in 1990.
32
92940
2191
للموظفين في الغرف النظيفة عام 1990.
01:35
But that was your average-to-large-sized spacecraft in 1990.
33
95155
3741
كان هذا الحجم الكبير أو المتوسط عام 1990.
01:38
Here's a spacecraft that's going to launch this year.
34
98920
2477
إليكم الآن مركبة فضائية سوف تنطلق هذا العام.
01:41
This particular spacecraft has four high-resolution cameras,
35
101421
2915
تحتوي هذه المركبة الفضائية على أربع كاميرات عالية الدقة،
01:44
a whole lot of senors, a CoMP communication system.
36
104360
2836
والكثير من المستشعرات وأنظمة التواصل الحديثة.
01:47
We're going to launch thousands of these into the solar system
37
107220
2957
سنقوم بإطلاق الآلاف منها في النظام الشمسي
01:50
to look for extraterrestrial life.
38
110201
1793
للبحث عن حياة خارج كوكب الأرض.
01:52
Quite different.
39
112710
1150
أمر مختلف تمامًا.
01:54
You see that Moore's law really applied itself to spacecraft.
40
114586
3010
يمكنكم رؤية أن قانون مور طبق نفسه على المركبات الفضائية.
01:57
However, the rockets that we've been building
41
117620
2206
وبالرغم من ذلك الصواريخ التي كنا نبنيها
01:59
have been designed for carrying these very large,
42
119850
2536
صُممت لتستطيع حمل هذه
02:02
school-bus-sized spacecraft to orbit.
43
122410
2686
المركبات الفضائية الكبيرة بحجم حافلة المدرسة إلى المدار.
02:05
But this kind of launch vehicle here is not very practical
44
125120
3566
لكن هذا النوع من مركبات الإطلاق ليس عمليًا
02:08
for launching something that will fit on the tip of my finger.
45
128710
3976
لإطلاق شيء يناسب طرف إصبعي.
02:12
And to give you a sense of scale here,
46
132710
1856
ولإعطائك فكرة عما يحدث هنا،
02:14
this rocket is so large that I inserted a picture of myself
47
134590
3056
هذا الصاروخ كبير جدًا لدرجة أنني وضعت صورة لي
02:17
in my underpants, in complete confidence,
48
137670
2026
في سروالي، بثقة تامة،
02:19
knowing that you will not be able to find me.
49
139720
2096
وأنا متيقن أنكم لن تجدوني.
02:21
That's how big this rocket actually is.
50
141840
1891
هذه هي درجة ضخامة الصاروخ في الواقع.
02:23
(Laughter)
51
143755
2171
(ضحك)
02:25
Moving on.
52
145950
1239
حان وقت التغيير.
02:27
(Laughter)
53
147213
1773
(َضحك)
02:29
So this is our rocket -- it's called the Electron.
54
149010
2876
هذا هو صاروخنا اسمه إلكترون.
02:31
It's a small launch vehicle
55
151910
1296
إنها مركبة إطلاق صغيرة
02:33
for lifting these small payloads into orbit.
56
153230
3478
لرفع هذه الحمولات الصغيرة إلى المدار في الفضاء.
02:36
And the key here is not the size of the rocket --
57
156732
2424
والفكرة هنا ليست في حجم الصاروخ.
02:39
the key here is frequency.
58
159180
1436
الفكرة هي التكرار.
02:40
If you actually wanted to democratize space
59
160640
2426
إذا كنت تريد بالفعل حكم الفضاء
02:43
and enable access to space,
60
163090
1289
وتسمح بالولوج إليه،
02:44
launch frequency is the absolute most important thing
61
164403
2837
تكرار رحلات الفضاء هي أهم شيء
02:47
out of all of this.
62
167264
1462
في هذا الموضوع.
02:48
Now in order to really democratize space, there's three things you have to do.
63
168750
4418
لذا إذا أردت السيطرة على الفضاء، هناك ثلاثة أشياء يتوجب عليك فعلها.
02:53
And each one of these three things has kind of the equivalent amount of work.
64
173192
4314
وكل عمل من الثلاثة يتساوي في مقدار التعب والتركيز.
02:57
So the first is, obviously, you have to build a rocket.
65
177530
2595
إذًا أول شيء من البديهي أن تبني صاروخًا.
03:00
The second is regulatory, and the third is infrastructure.
66
180149
3860
ثاني شيء هو التنظيم والاتفاقيات، أما الثالث فهو البنية التحتية.
03:05
So let's talk a little bit about infrastructure.
67
185057
2239
دعونا نتكلم قليلًا حول البنية التحتية.
03:07
So this is our launch site --
68
187320
1996
هذا هو موقع الانطلاق.
03:09
it's obviously not Cape Canaveral,
69
189340
1836
هذا ليس خليج كانافيرال،
03:11
but it's a little launch site --
70
191200
1570
هذا موقع إطلاق صغير قليلًا.
03:12
in fact, it's the only private orbiter launch site
71
192794
2334
في الواقع، إنه الموقع الوحيد لإطلاق المركبات
03:15
in the entire world, down in New Zealand.
72
195152
2018
في العالم كله، في نيوزيلندا.
03:17
And you may think that's a bit of an odd place
73
197194
2246
وقد تعتقدون أن هذا مكان غريب بعض الشيء
03:19
to build a rocket company and a launch site.
74
199464
2332
لبناء شركة صواريخ وموقع إطلاق.
03:21
But the thing is that every time you launch a rocket,
75
201820
2572
ولكن الفكرة أنه عندما تطلق صاروخًأ كل مرة،
03:24
you have to close down around about 2,000 kilometers of airspace,
76
204416
3142
عليك إخلاء حوالي 2000 كيلومتر من المساحة الجوية،
03:27
2,000 kilometers of marine and shipping space,
77
207582
2854
و2000 كيلومتر من المساحة البحرية.
03:30
and ironically, it's one of the things in America
78
210460
2286
ولكنها واحدة من الأشياء في أمريكا
03:32
that doesn't scale very well,
79
212770
1396
التي لا تتطور بشكل جيد،
03:34
because every time you close down all that airspace,
80
214190
2429
لأنه في كل مرة تغلق المساحات الجوية،
03:36
you disrupt all these travelers trying to get to their destination.
81
216643
3943
تقوم بتعطيل كل هؤلاء المسافرين الذين يحاولون الوصول إلى وجهتهم.
03:40
The airlines really hate rocket companies,
82
220610
2000
شركات الطيران تكره شركات الصواريخ حقًا،
03:42
because it costs them around $70,000 a minute, and so on.
83
222634
3782
لأنها تكلفهم حوالي 70.000 دولار في الدقيقة.
03:46
So what you really need,
84
226440
1186
لذا ما تحتاجه حقًا،
03:47
if you want to truly have rapid access to space,
85
227650
2526
إذا كنت تريد حقًا الوصول السريع إلى الفضاء،
03:50
is a reliable and frequent access to space,
86
230200
2776
بطريقة رسمية ومتكررة.
03:53
is you need, basically, a small island nation
87
233000
2266
كل ما تحتاجه هو جزيرة صغيرة
03:55
in the middle of nowhere, with no neighbors and no air traffic.
88
235290
3106
في مكان منعزل بلا جيران ولا حركة جوية.
03:58
And that just happened to be New Zealand.
89
238420
1953
وهذا حدث بالفعل لنيوزيلندا.
04:00
(Laughter)
90
240397
1679
(ضحك)
04:02
So, that's kind of the infrastructure bit.
91
242100
2996
إذا هذا شيء بسيط حول عنصر البنية التحتية.
04:05
Now the next bit of that is regulatory.
92
245120
2716
العنصر التالي هو التنظيمات والاتفاقيات.
04:07
So, believe it or not,
93
247860
1176
صدق أو لا تصدق،
04:09
New Zealand is not known for its space prowess,
94
249060
2562
نيوزيلندا غير معروفة ببراعتها الفضائية،
04:11
or at least it wasn't.
95
251646
1360
أو على الأقل لم تكن كذلك.
04:13
And you can't just rock on up to a country
96
253030
3096
ولا يمكنك القول كذلك على دولة
04:16
with what is essentially considered an ICBM,
97
256150
3896
لديها صواريخ عابرة للقارات
04:20
because unfortunately, if you can put a satellite into orbit,
98
260070
2858
لأنه للأسف إذا كان بإمكانك وضع قمر صناعي في المدار،
04:22
you can use that rocket for doing significantly nasty things.
99
262952
3544
يمكنك استخدام هذا الصاروخ للقيام بأشياء سيئة للغاية.
04:26
So quickly, you run afoul of a whole lot of rules and regulations,
100
266520
3102
وبذلك تتعارض مع الكثير من القواعد واللوائح،
04:29
and international treaties
101
269646
1830
والمعاهدات الدولية
04:31
of the nonproliferation of weapons of mass destruction and whatnot.
102
271500
3916
لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وما إلى ذلك.
04:35
So it becomes quite complex.
103
275440
1856
لذلك أصبح الأمر معقدًا قليلًا.
04:37
So in order for us to launch down in New Zealand,
104
277320
2334
لذا لكي نطلق صاروخًا في نيوزيلندا،
04:39
we had to get the United States government and the New Zealand government
105
279678
3475
كان علينا أن نجعل حكومة الولايات المتحدة وحكومة نيوزيلندا
04:43
to agree to sign a bilateral treaty.
106
283177
1919
توافقان على توقيع معاهدة ثنائية.
04:45
And then once that bilateral treaty was signed
107
285120
2143
ثم بمجرد التوقيع على تلك المعاهدة الثنائية
04:47
to safeguard the technology,
108
287287
2229
لحماية التقنيات ودعمها،
04:49
the New Zealand government had a whole lot of obligations.
109
289540
2746
كان على حكومة نيوزيلندا الكثير من الالتزامات.
04:52
And they had to create a lot of rules and regulations.
110
292310
2576
وكان عليهم إنشاء الكثير من القواعد واللوائح.
04:54
In fact, they had to pass laws through a select committee
111
294910
2667
في الحقيقة كان عليهم تجاوز القوانين من خلال لجنة مختارة
04:57
and through Parliament, ultimately, and to complete laws.
112
297601
2745
وعن طريق البرلمان، كل هذا لإتمام القوانين.
05:00
Once you have laws, you need somebody who administers them.
113
300370
2762
بمجرد أن يكون لديك قوانين، فأنت بحاجة إلى شخص يديرها.
05:03
So they had to create a space agency.
114
303156
1785
لذا كان عليهم إنشاء وكالة فضاء.
05:04
And once they did, the Aussies felt left out,
115
304965
2171
وبمجرد أن فعلوا ذلك شعر الأستراليون بالإهمال،
05:07
so they had to create a space agency.
116
307160
2266
لذا كان عليهم إنشاء وكالة فضاء.
05:09
And on and on it goes.
117
309450
1406
وتستمر وتتكرر هذه الحلقة.
05:10
So you see, there's a massive portion of this, in fact,
118
310880
2572
لذا تلاحظون في الواقع أن الفكرة
05:13
two thirds of it, that does not even involve the rocket.
119
313476
2713
تكمن فيما يحوطها، ولا تركز بالكامل على الصاروخ.
05:16
(Laughter)
120
316864
1362
(ضحك)
05:18
Now, let's talk about the rocket.
121
318250
1572
الآن دعونا نتحدث عن الصاروخ.
05:19
You know, what I didn't say
122
319846
3170
ما لم أعلمه لكم
05:23
is that we're actually licensed to launch every 72 hours for the next 30 years.
123
323040
4446
أننا مُرخّصون بالفعل للإطلاق كل 72 ساعة للسنوات الثلاثين القادمة.
05:27
So we have more launch availability as a private company
124
327510
3136
لذلك إمكانية الإطلاق كشركة خاصة
05:30
than America does as an entire country.
125
330670
2446
أكثر من إمكانية أمريكا كدولة كاملة.
05:33
And if you've got a launch every 72 hours,
126
333140
2000
وإذا كان لديك إطلاق كل 72 ساعة،
05:35
then that means you have to build a rocket every 72 hours.
127
335164
2912
هذا يعني أن عليك بناء صاروخ كل 72 ساعة.
05:38
And unfortunately, there's no such thing as just a one-stop rocket shop.
128
338100
3437
ولسوء الحظ، لا يوجد شيء مثل متجر للصواريخ.
05:41
You can't go and buy bits to build a rocket.
129
341561
2835
لا يمكنك الذهاب وشراء قطع لبناء صاروخ.
05:44
Every rocket is absolutely bespoke,
130
344420
2376
كل صاروخ مفصل تمامًا،
05:46
every component is absolutely bespoke.
131
346820
2341
كل مكون مفصل تمامًا.
05:49
And you're in a constant battle with physics every day.
132
349185
2741
وتخوض معركة يومية مع الفيزياء.
05:51
Every single day, I wake up and I battle physics.
133
351950
2696
كل يوم أستيقظ وأتعارك مع الفيزياء.
05:54
And I'll give you an example of this.
134
354670
1826
وسوف أعطيكم مثالًا لهذا.
05:56
So on the side of our rocket, there's a silver stripe.
135
356520
2646
على جانب صاروخنا هناك شريط فضي.
05:59
The reason is because there's avionic components behind there.
136
359190
4096
والسبب هو وجود مكونات إلكترونية خلف ذلك.
06:03
We needed to lower the emissivity of the skin
137
363310
2096
احتجنا لخفض الانبعاثات من القشرة
06:05
so we didn't cook the components from the sunlight.
138
365430
2766
لذلك لم نقم بصنع المكونات من ضوء الشمس.
06:08
So we paint a silver stripe.
139
368220
1396
قمنا بطلاء شريط من الفضة.
06:09
Unfortunately, as you're sailing through the Earth's atmosphere,
140
369640
3000
لسوء الحظ، بينما تحلق عبر الغلاف الجوي للأرض،
06:12
you generate a lot of static electricity.
141
372664
1962
تولد الكثير من الكهرباء الساكنة.
06:14
And if you don't have conductive paint,
142
374650
1936
وإذا لم يكن لديك طلاء موصل،
06:16
you'll basically send lightning bolts down to the Earth.
143
376610
2686
سترسل مسامير صاعقة إلى الأرض.
06:19
So even the silver paint has to be triboelectrificated
144
379320
3256
لذلك حتى الطلاء الفضي يجب أن يكون كهربائيًا
06:22
and certified and applied and everything,
145
382600
2483
معتمدًا وموثقًا وكل شيء،
06:25
and the stickers, they're a whole nother story.
146
385107
2192
أما الملصقات فهي حوار آخر.
06:27
But even the simplest thing is always, always a real struggle.
147
387323
5300
ولكن حتى أبسط شيء هو دائمًا يسبب مشكلة حقيقية.
06:33
Now, to the heart of any launch vehicle is the engine.
148
393850
2856
أهم شيء في المركبة هو محركها.
06:36
This is our Rutherford rocket engine.
149
396730
2036
وهذا محرك رزرفورد الخاص بنا.
06:38
And usually, you measure rocket engines
150
398790
2266
وعادة تُقاس جودة المحركات
06:41
in terms of time to manufacture, in terms of sort of months
151
401080
2986
حسب كم مدة اُستغرقت للصناعة سواء كانت شهورًا
06:44
or even sometimes years, on really big engines.
152
404090
3886
أو حتي تكون لسنوات في بعض المحركات الكبيرة.
06:48
But if you're launching every 72 hours --
153
408000
1958
ولكن إذا كنت ستطلق كل 72 ساعة،
06:49
there's 10 engines per rocket --
154
409982
1555
ستحتاج إلى عشرة محركات لكل صاروخ.
06:51
then you need to produce an engine very quickly.
155
411561
2505
لذا سوف تحتاج إلى سرعة كبيرة في إنتاج المحركات.
06:54
We needed to come up with a whole new process
156
414090
2186
كنا بحاجة إلى ابتكار عملية جديدة بالكامل
06:56
and a whole new cycle for the rocket engine.
157
416300
2106
وابتكار دورة جديدة للمحركات.
06:58
We came up with a new cycle called the electric turbo pump,
158
418430
4030
توصلنا إلى دورة جديدة تسمى المضخة التوربينية الكهربائية،
07:02
but we also managed to be able to 3D-print these rocket engines.
159
422484
3142
ولكننا تمكنا أيضًا من طباعة هذه المحركات بشكل ثلاثي الأبعاد.
07:05
So each one of these engines is 3D-printed out of Inconel superalloy,
160
425650
3770
لذا فإن كل محرك من هذه المحركات مطبوع بتقنية ثلاثية الأبعاد من سبيكة النيكل.
07:09
and right now, we can print round about one engine every 24 hours.
161
429444
4672
وفي الوقت الحالي، يمكننا طباعة حوالي محرك واحد كل 24 ساعة.
07:14
Now, the electric turbo pump cycle
162
434140
2262
أما مضخة التوربو الكهربية
07:16
is a totally different way to pump propellant
163
436426
2890
طريقة مختلفة تمامًا لضخ الوقود
07:19
into the rocket engine.
164
439340
1456
إلى محرك الصاروخ.
07:20
So we carry about one megawatt where the battery is on board.
165
440820
3206
لذلك نحمل حوالي واحد ميجاوات حيث توجد البطارية على متن الطائرة.
07:24
And we have little electric turbo pumps, about the size of a Coke can,
166
444050
3586
ولدينا مضخات توربو كهربائية صغيرة، بحجم علبة الكوكاكولا،
07:27
not much bigger than a Coke can.
167
447660
1524
ليست أكبر منها.
07:29
They spin at 42,000 RPM,
168
449208
1808
تدور بسرعة 42.000 دورة في الدقيقة،
07:31
and each one of those Coke-can-sized turbo pumps
169
451040
2686
وكل علبة التي بحجم الكوكاكولا عندما تضخ
07:33
produces about the same amount of horsepower
170
453750
2048
تنتج نفس المقدار من قوة الحصان
07:35
as your average family car,
171
455822
1434
كمتوسط سيارة عائلتك،
07:37
and we have 20 of them on the rocket.
172
457280
2086
ولدينا 20 منهم على الصاروخ.
07:39
So you can see even the simplest thing, like pumping propellants,
173
459390
3055
تستطيع أن ترى حتى أبسط شيء، مثل ضخ الوقود،
07:42
always pretty much drives you insane.
174
462469
2607
دائمًا ما يدفعك إلى الجنون.
07:45
This is Electron, it works.
175
465100
2273
هذا هو إلكترون، لقد نجح.
07:47
(Laughter)
176
467850
1150
(ضحك)
07:49
(Applause)
177
469024
5674
(تصفيق)
07:55
Not only does it work once, it seems to work quite frequently,
178
475151
2955
لم يعمل مرة واحدة فقط، بل نجح أكثر من مرة،
07:58
which is handy when you've got a lot of customers to put on orbit.
179
478130
3146
وهو أمر مفيد عندما يكون لديك الكثير من الزبائن لوضعهم في المدار.
08:01
So far, we've put 25 satellites in orbit.
180
481300
2306
لقد وضعنا حتى الآن 25 قمرًا صناعيًا في المدار.
08:03
And the really cool thing
181
483630
1239
وأفضل شيء
08:04
is we're able to do it very, very accurately.
182
484893
2156
أننا كنا قادرين على فعل هذا بدقة للغاية.
08:07
In fact, we insert the satellites to within an accuracy of 1.4 kilometers.
183
487073
4513
في الواقع، نقوم بإدخال الأقمار الصناعية بدقة 1.4 كيلومتر.
08:11
And I guess if you're riding in a cab,
184
491610
1882
وأعتقد إذا كنت تركب في سيارة أجرة،
08:13
1.4 kilometers is not very accurate.
185
493516
1731
1.4 كيلومتر ليست دقيقة للغاية.
08:15
But in, kind of, space terms,
186
495271
1925
ولكن نوعًا ما بالنسبة للفضاء،
08:17
that equates to around about 180 milliseconds.
187
497220
2846
الذي يعادل حوالي 180 مللي ثانية.
08:20
We travel 1.4 kilometers in about 180 milliseconds.
188
500090
3386
نسافر 1.4 كيلومتر في حوالي 180 مللي ثانية.
08:23
So, it's actually quite hard to do.
189
503500
1753
لذا من الصعب فعل ذلك.
08:25
(Laughter)
190
505836
1150
(ضحك)
08:27
Now, what I want to talk about here is space junk.
191
507010
2586
الآن، ما أريد أن أتحدث عنه هنا هو خردة الفضاء.
08:29
We've talked a lot during this talk about, you know,
192
509620
5048
لقد تحدثنا كثيرًا خلال هذه المحادثة عن، كما تعلمون،
08:34
how we want to launch really frequently, every 72 hours,
193
514692
2675
كيف يمكننا الإطلاق بشكل متكرر كل 72 ساعة،
08:37
and all the rest of it.
194
517391
1151
وكل ما يتعلق به.
08:38
However, I don't want to go down in history
195
518566
2001
ومع ذلك، لا أريد أن أسجل في التاريخ
08:40
as the guy that put the most amount of space junk in orbit.
196
520591
3305
بصفتي الرجل الذي وضع أكبر قدر من خردة الفضاء في المدار.
08:43
This is kind of the industry's dirty little secret here,
197
523920
3066
هذا هو نوع من السر الصغير القذر لهذه الصناعة هنا،
08:47
what most people don't realize is that the majority of space junk by mass
198
527010
3705
ما لا يدركه معظم الناس هو أن غالبية خردة الفضاء من حيث الكتلة
08:50
is not actually satellites, it's dead rockets.
199
530739
3367
ليست في الواقع أقمارًا صناعية، إنها صواريخ ميتة.
08:54
Because as you ascend to orbit,
200
534130
1576
لأنه عندما تصعد إلى المدار
08:55
you have to shed bits of the rocket to get there,
201
535730
2286
عليك أن تسقط أجزاء من الصاروخ للوصول إلى هناك،
08:58
with the battle of physics.
202
538040
1296
في معركة شرسة مع الفيزياء.
08:59
So I'm going to give a little Orbital Mechanics 101 here,
203
539360
2756
لذلك سأقدم القليل من الميكانيكا المدارية هنا،
09:02
and talk about how we go to orbit,
204
542140
1652
وأتحدث عن كيف نذهب إلى المدار،
09:03
and how we do it really, really differently from everybody else.
205
543816
3380
وكيف نفعل ذلك حقًا بشكل مختلف عن الآخرين.
09:07
So the second stage cruises along
206
547220
2031
لذا تنطلق المرحلة الثانية على طول
09:09
and then we separate off a thing at the top called the kick stage,
207
549275
3121
ثم نفصل شيئًا في الأعلى يسمى منصة الارتداد،
09:12
but we leave the second stage in this highly elliptical orbit.
208
552420
2956
ولكن نترك المرحلة الثانية في هذا مدار البيضاوي الشكل.
09:15
And at the perigee of the orbit, or the lowest point,
209
555400
2477
وعند نقطة المدار، أو أدنى نقطة،
09:17
it dips into the Earth's atmosphere and basically burns back up.
210
557901
3415
تنغمس في الغلاف الجوي للأرض وتحترق بشكل أساسي.
09:21
So now we're left with this little kick stage,
211
561340
2226
إذاً الآن نحن مع منصة الارتداد الصغيرة هذه،
09:23
that white thing on the corner of the screen.
212
563590
2229
ذلك الشيء الأبيض على حافة الشاشة.
09:25
It's got its own propulsion system,
213
565843
1723
لديها نظام الدفع الخاص بها،
09:27
and we use it to raise and trim the orbit
214
567590
2456
ونحن نستخدمه لرفع وتقليم المدار
09:30
and then deploy the spacecraft.
215
570070
1706
ثم نحرر المركبة الفضائية.
09:31
And then because it's got its own engine, we put it into a retro orbit,
216
571800
3367
ومن ثم لأنه يحتوي على محركه الخاص نضعه في مدار خلفي،
09:35
put it back into a highly elliptical orbit,
217
575191
2044
ونضعه مرة أخرى في مدار بيضاوي الشكل،
09:37
reenter it into the atmosphere and burn it back up,
218
577259
2587
ونعيد إدخاله في الغلاف الجوي وحرقه مرة أخرى،
09:39
and leave absolutely nothing behind.
219
579870
2236
ولا تترك شيئًا خلفها على الإطلاق.
09:42
Now everybody else in the industry is just downright filthy,
220
582130
2887
أما الآن كل شخص آخر في هذه الصناعة بذيء تمامًا،
09:45
they just leave their crap everywhere out there.
221
585041
2364
فهم يتركون حماقاتهم في كل مكان.
09:47
(Laughter)
222
587429
1001
(ضحك)
09:48
(Applause)
223
588454
4092
(تصفيق)
09:52
So I want to tell you a little bit of a story,
224
592570
2200
لذا أريد أن أخبركم بقصة صغيرة.
09:54
and this is going to date me,
225
594794
1386
هذا يحدث لي حتى الآن،
09:56
but I went to a school at the very bottom of the South Island in New Zealand,
226
596204
4295
لكنني ذهبت إلى مدرسة في الجزء السفلي من الجزيرة الجنوبية في نيوزيلندا،
10:00
tiny little school,
227
600523
1158
مدرسة صغيرة جدًا،
10:01
and we had a computer not dissimilar to this one.
228
601705
2601
وكان لدينا جهاز كمبيوتر لا يختلف على هذا.
10:04
And attached to that computer was a little black box called a modem,
229
604330
3214
وكان مرفقًا بهذا الكمبيوتر صندوقًا أسود صغيرًا يسمى مودم،
10:07
and every Friday, the class would gather around the computer
230
607568
2856
وكل يوم جمعة كان الفصل يتجمع حول الكمبيوتر
10:10
and we would send an email to another school in America
231
610448
3235
ونرسل بريدًا إلكترونيًا إلى مدرسة أخرى في أمريكا
10:13
that was lucky enough to have the same kind of setup,
232
613707
2500
التي كانت محظوظة بما يكفي لحصولها على نفس نظامنا،
10:16
and we would receive an email back.
233
616231
1801
ونتلقى رسالة بريد إلكتروني أخرى.
10:18
And we thought that was just incredible, absolutely incredible.
234
618056
3670
وكنا نظن أن ذلك كان مذهلاً، لا يُصدق تمامًا.
10:21
Now I often wonder
235
621750
1246
غالبًا ما أتساءل الآن
10:23
what would happen if I traveled back in time
236
623020
2116
ماذا سيحدث إذا سافرت بالزمن إلى الوراء
10:25
and I sat down with myself
237
625160
1485
وجلست مع نفسي
10:26
and I explained all of the things that were going to occur
238
626669
2807
وشرحت كل الأشياء التي كانت ستحدث
10:29
because of that little black box connected to the computer.
239
629500
2762
بسبب الصندوق الأسود الصغير المتصل بالكمبيوتر.
10:32
You would largely think that it would be complete fantasy.
240
632286
2890
كنت ستعتقد إلى حد كبير أنه سيكون خيالًا.
10:35
But the reality is that is where we are right now with space.
241
635200
3366
لكن الحقيقة هي أننا هنا الآن مع الفضاء.
10:38
We're right on the verge of democratizing space,
242
638590
2586
نحن على مقربة من حكم الفضاء،
10:41
and we have essentially sent our first email to space.
243
641200
2899
وقد أرسلنا أول بريد إلكتروني إلى الفضاء.
10:44
Now I'll give you some examples.
244
644423
1603
سأعطيكم الآن بعد الأمثلة.
10:46
So last year, we flew a small satellite
245
646050
2357
أطلقنا قمرًا صناعيًا صغيرًا العام الماضي
10:48
for a bunch of high school students who had built it.
246
648431
3275
من إنشاء طلاب الثانوية.
10:51
And the high school students were studying the atmosphere of Venus.
247
651730
3156
وكان الطلاب يدرسون الغلاف الجوي لكوكب الزهرة.
10:54
Those are high school students launching their own satellite.
248
654910
2862
هؤلاء طلاب المدرسة الثانوية يطلقون القمر الصناعي الخاص بهم.
10:57
Another great example,
249
657796
1151
مثال رائع آخر،
10:58
there's a number of really big programs right now
250
658971
3079
هناك عدد من البرامج الكبيرة حاليًا
11:02
to place large constellations, of small satellites in orbit
251
662074
2938
لوضع مجموعات كبيرة من الأقمار الصناعية الصغيرة في المدار
11:05
to deliver internet to every square millimeter on the planet.
252
665036
3680
لتوصيل الإنترنت إلى كل مليمتر مربع على هذا الكوكب.
11:08
And for pretty much everybody in this room,
253
668740
2000
وسيكون الأمر لجميع المتواجدين هنا،
11:10
that's just handy,
254
670764
1151
مفيدًا تمامًا.
11:11
because we can stream Netflix anywhere we want.
255
671939
2607
لأنه سيمكننا بث نتفليكس في أي مكان نريده.
11:14
But if you think about the developing countries of the world,
256
674570
2910
ولكن إذا فكرت في البلدان النامية في العالم،
11:17
you've just disseminated the entire knowledge of the world
257
677504
2816
فقد قمت للتو بنشر المعرفة
11:20
to every single person in the world.
258
680344
2002
إلى كل شخص في العالم.
11:22
And that's going to have a pretty major effect.
259
682370
3026
وهذا ما سوف يكون له تأثير كبير جدًا.
11:25
Thanks very much.
260
685420
1151
شكرًا جزيلًا لكم.
11:26
(Applause)
261
686595
4658
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7