Could We Treat Alzheimer's with Light and Sound? | Li-Huei Tsai | TED

63,875 views ・ 2022-03-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shahed Abdalazez المدقّق: Mohamed Salem
00:04
Hello, everyone.
0
4958
1417
مرحبا، جميعاً.
00:06
It is a tremendous pleasure to be here
1
6708
3709
من دواعي سروري أن أكون هنا
00:10
to share with you my story.
2
10458
1792
لأشارك معكم قصتي.
00:13
You’ve all heard of brainwaves.
3
13958
1792
جميعكم سمع عن موجات الدماغ
00:16
For a long time, neuroscientists didn't know what they meant.
4
16708
4750
لوقت طويل، علماء الاعصاب
لم يعلموا ماذا تعني.
00:22
But we slowly come to understand their purpose.
5
22500
3625
لكن ببطء أصبحنا نفهم غايتهم.
00:27
The brain generates waves with different paces or frequencies
6
27167
5708
الدماغ تولد موجات أو ترددات مختلفة
00:32
to transmit information and thoughts
7
32875
3625
لينقل المعلومات والأفكار
00:36
by coordinating the activity of nerve cells.
8
36541
3875
بتنسيق نشاط الخلايا العصبية.
00:41
These waves are a little like the effect
9
41041
4250
هذه الموجات تشبه قليلا تأثير
00:45
of the orchestra conductor waving a baton
10
45291
4500
العصا التي يلوح بها قائد الأوركسترا
00:49
to keep the musicians synchronized.
11
49833
3167
ليحافظ علي تزامن الموسيقيين.
00:54
I'm going to talk today
12
54250
2083
اليوم سأتحدث
00:56
about the waves that have the so-called gamma frequency.
13
56375
4583
عن الموجات التي تسمي ترددات جاما.
01:01
These gamma waves are particularly important
14
61583
3750
هذه الموجات مهمة علي وجه التحديد
01:05
for synchronizing brain activity to process new information
15
65375
4833
لتزامن نشاط الدماغ لمعالجة معلومات جديدة
01:10
from the senses and for learning and memory.
16
70250
3500
من الحواس وللتعلم والذاكرة.
01:15
You might be surprised to learn
17
75083
2584
ربما تتفاجأ عندما تعلم
01:17
that when these gamma waves are weaker than they should be,
18
77708
5792
أنه عندما تكون هذه الموجات أضعف مما يجب أن أن تكون عليه،
01:23
this may contribute to Alzheimer's disease.
19
83500
3958
هذا ربما يساهم في مرض الزهايمر.
01:28
Indeed, my laboratory and others have shown
20
88417
4125
في الواقع، معملي ومعامل أخري أظهروا
01:32
that in people with Alzheimer's
21
92583
3334
في الأشخاص المصابين بالزهايمر
01:35
and in laboratory mice that model the disease,
22
95958
5167
و في فئران التجارب التي تحمل المرض.
01:41
gamma waves at the frequency of 40 hertz
23
101167
3625
موجات جاما عند تردد 40 هرتز
01:44
have reduced power and synchrony than they should be.
24
104792
4791
خفضت الطاقة والتزامن الذي يجب أن تكون عليه.
01:50
So back in 2015,
25
110250
3042
بالعودة الي 2015،
01:53
we got an idea.
26
113292
1583
أتت لدينا فكرة.
01:55
What if we artificially boosted these waves?
27
115292
4250
ماذا لو عززنا هذه الموجات صناعيا؟
02:00
Would that affect Alzheimer's disease?
28
120500
2500
هل سيؤثر هذا علي مرض الزهايمر؟
02:04
We have to know the answer because we are an aging society.
29
124458
5000
علينا أن نعرف الإجابة لأننا مجتمع متقدم في السن.
02:10
As we have made progress in treating many other health problems,
30
130625
5292
كما أحرزنا تقدم في علاج العديد من المشاكل الصحية الأخرى،
02:15
we've begun living long enough to develop others.
31
135958
3625
لقد بدأنا نعيش أطول لنطور الأخرين.
02:20
In the last 20 years,
32
140625
2000
في أخر 20 عاما،
02:22
the Alzheimer's Association estimates
33
142667
3333
جمعية الزهايمر قدرت
أن مرض القلب تراجع حوالي 7 بالمئة،
02:26
deaths from heart disease declined by about seven percent.
34
146042
4916
02:31
But the number of deaths from Alzheimer's disease
35
151917
3250
لكن عدد الوفيات من مرض الزهايمر
02:35
increased 145 percent.
36
155208
3917
زاد 145 بالمئة.
02:40
One in three seniors in the US dies [from] Alzheimer’s disease
37
160125
5000
واحد من كل ثلاثة فالولايات المتحدة يموت بمرض الزهايمر
02:45
or another dementia, they say.
38
165167
2125
أو بمرض عقلي أخر.
02:48
And more than 11 million people
39
168000
3000
اكثر من 11 مليون شخص
02:51
provide unpaid care
40
171000
1958
يقدم رعاية غير مدفوعة الأجر
02:53
for their loved ones with Alzheimer's.
41
173000
2875
لأحبائهم المصابين بمرض الزهايمر.
02:57
So this means that probably most of us in this room
42
177292
4875
فهذا يعني أنه من المحتمل أن اغلبنا في هذه الغرفة
03:02
have known and loved someone with Alzheimer's.
43
182208
5250
يعرف ويملك أحدا يحبه مصاب بالزهايمر.
03:08
I am no exception.
44
188792
1625
أنا لست استثناء.
03:11
One day when I was four,
45
191667
3458
في أحد الأيام حين كنت فالرابعة،
03:15
I went out with my grandmother.
46
195125
2083
ذهبت للخارج مع جدتي
03:18
And when I looked up to her to say,
47
198000
2833
وعندما نظرت إليها لأقول:
03:20
"Let's go home,"
48
200833
2042
“لنذهب للمنزل”
03:22
She said, "Home.
49
202875
3167
قالت: “منزل.
03:26
Where is home?"
50
206042
1375
أين المنزل؟”
03:30
So to see if we could treat Alzheimer's disease
51
210958
3959
لذلك لنري إذا كنا نستطيع أن نعالج مرض الزهايمر
03:34
by changing brainwaves,
52
214958
2417
بتغيير موجات الدماغ،
03:37
we tried out different approaches.
53
217417
1916
جربنا أساليب مختلفة.
03:40
By working with my colleagues,
54
220667
1750
بالعمل مع زملائي،
03:42
Emery Brown and Ed Boyden at MIT,
55
222417
3500
إيمري برون و إيد بويدين في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا،
03:45
we figured out that we could entrain
56
225917
4000
اكتشفنا أنه يمكننا إدخال
03:49
or stimulate increased gamma waves
57
229958
3084
أو تحفيز زيادة موجات جاما
03:53
by simply showing mice lights blinking at that frequency.
58
233042
4916
من خلال اظهار وميض للفئران عند هذا التردد.
03:58
This really works.
59
238583
1834
هذا يعمل حقا.
04:00
Showing mice 40-hertz flickering light --
60
240792
4416
بعرض الفئران ل 40 هرتز من وميض الضوء
04:05
and we demonstrated later,
61
245208
2292
وأظهرنا لاحقا،
04:07
placing of 40-hertz buzzing sound -- creates a 40-hertz disco
62
247542
6041
وضع صوت أزيز بتردد 40 هرتز -- ينشئ 40 هرتز ديسكو
04:13
that increases the power and synchrony
63
253583
3834
الذي يزيد القوة والتزامن
04:17
of these waves across the brain.
64
257458
2792
من هذه الموجات عبر الدماغ .
04:22
The effect reaches key parts of the brain,
65
262083
2750
التأثير يصل الي الأجزاء الرئيسية من الدماغ،
04:24
such as the prefrontal cortex,
66
264875
2458
مثل قشرة الفص الجبهي،
04:27
where we do planning and reasoning
67
267375
2750
حيث نخطط ونتسأل
04:30
and the hippocampus where we create memories.
68
270125
3542
و الحصين حيث تتكون الذكريات.
04:36
So the light and sound stimulation approach
69
276083
4042
لذا نهج التحفيز الضوئي والصوتي
04:40
seems cool and flashy.
70
280167
3125
يبدو رائع وبراق.
04:44
Literally.
71
284000
1167
حرفيا.
04:46
But what amazes the most is that it produced profound
72
286167
5166
لكن أكثر ما أبهرنا أنها أنتجت نتائج عميقة
04:51
and widespread benefits
73
291375
2292
وفوائد علي نطاق واسع
04:53
in mice engineered to model this disease.
74
293708
3667
في الفئران المصممة هندسيا لحمل هذا المرض.
04:58
Mice exposed to gamma light and sound stimulation
75
298125
4167
الفئران التي تعرضت لتحفيز جاما الضوئي والصوتي
05:02
had major reductions in protein build-ups,
76
302333
3625
لديها انخفاض كبير في تراكم البروتين،
05:05
amyloid plaques and tau tangles
77
305958
2542
لويحة الشيخوخة و اعتلالات تاو
05:08
that are hallmarks of Alzheimer's progression.
78
308542
3083
و التي تكون سمات مميزة لتطور الزهايمر.
05:12
The stimulation preserved more of the connections
79
312292
3833
التحفيز حافظ علي المزيد من الاتصالات
05:16
or synapses that bind nerve cells into circuits.
80
316167
4666
أو التشابكات العصبية التي تربط الخلايا العصبية في دوائر.
05:22
More cells survived, so the brain decayed less.
81
322417
4500
الكثير من الخلايا نجت، لذا فإن الدماغ يتحلل بشكل أقل.
05:27
The brain naturally has open spaces known as ventricles.
82
327958
5292
يحتوي الدماغ بشكل طبيعي علي مساحات مفتوحة تسمي البطينين
05:33
And in the brain of mice left untreated,
83
333625
3750
و دماغ الفئران التي تركت دون علاج،
05:37
these ventricles became very big.
84
337417
2333
أصبح هذين البطينين كبيرين جدا.
05:41
But in the brain of mice exposed to gamma-wave stimulation,
85
341583
5292
لكن في الفئران التي تعرضت لتحفيز موجات جاما،
05:46
these ventricles are closer to the size of healthy mice.
86
346917
4291
هذين البطينين أصبحوا أقرب لتلك الفئران السليمة.
05:51
And consistent with all of these physical differences,
87
351917
3708
وبما يتفق مع كل هذه الاختلافات الجسدية،
05:55
Alzheimer's mice exposed to light and sound stimulation
88
355667
3750
أظهرت الفئران المصابة بالزهايمر للتحفيز الضوئي والصوتي
05:59
show better performance on learning and memory tests
89
359458
4334
نتائج أفضل في التعلم واختبارات الذاكرة
06:03
than untreated mice did.
90
363833
1792
أكثر من الفئران الغير معالجة
06:07
We are still studying why stimulating gamma waves works.
91
367417
4416
لازلنا ندرس لماذا يعمل تحفيز موجات جاما؟
06:13
But we have made some key observations.
92
373208
4125
لكننا لدينا بعض الملاحظات الرئيسية.
06:17
The brain has immune cells known as microglia
93
377792
4416
المخ لديه خلايا مناعية تسمي الخلايا الدبقية الصغيرة
06:22
that are supposed to maintain health by removing waste.
94
382208
4667
التي من المفترض أن تحافظ علي الصحة عن طريق التخلص من النفايات.
06:27
These cells change their form and activity
95
387333
4375
هذه الخلايا تغير شكلها ونشاطها
06:31
following gamma wave stimulation.
96
391750
2917
بعد تحفيز موجة جاما
06:35
We've also seen that the blood vessels in the brain
97
395333
4000
لقد رأينا أيضا أن الأوعية الدموية في الدماغ
06:39
respond to the stimulation.
98
399375
2417
تستجيب للتحفيز.
06:42
These vessels widen their diameters to increase blood flow, for instance.
99
402250
5708
علي سبيل المثال، تعمل هذه الأوعية علي توسيع أقطارها لزيادة تدفق الدم.
06:49
This improved circulation may play a key role
100
409000
4625
قد يلعب هذا الدوران المحسن دورا رئيسيا
06:53
in flushing out waste as well.
101
413625
2625
في التخلص من النفايات أيضا.
06:58
So, mice are nice.
102
418083
2625
لذا، الفئران لطيفة.
07:01
But people are the point.
103
421833
2000
لكن البشر هم الغاية.
07:05
So my group and others have begun testing
104
425500
3792
لذلك بدأ فريقي و أخرون اختبار
07:09
gamma light and sound stimulation in humans.
105
429292
3291
التحفيز الضوئي والصوتي علي البشر.
07:13
We've developed a delivery device
106
433250
3083
لقد طورنا جهاز توصيل
07:16
that our volunteers can use in their homes.
107
436375
3500
الذي يستطيع متطوعينا استخدامه في منازلهم.
07:20
It’s a poster-sized light box with a speaker underneath
108
440417
4833
أنه صندوق ضوئي بحجم ملصق مع مكبر صوت تحته
07:25
to produce synchronized 40-hertz sensory stimulation.
109
445250
4417
لإنتاج تحفيز حسي متزامن 40 هرتز.
07:30
A little tablet in the middle allows them to play videos
110
450167
4750
يسمح الحاسوب اللوحي الصغير بتشغيل مقاطع فيديو
07:34
when they are getting stimulated.
111
454917
1750
عندما يتم تحفيزهم.
07:38
Recently, we have begun to see data
112
458708
3625
مؤخرا، بدأنا رؤية بيانات
07:42
emerge from these pilot clinical studies.
113
462333
3750
تظهر من هذه التجارب السريرية.
07:47
Annabelle Singer, a former member of our MIT team
114
467000
4375
أنابيل سينجر، عضو سابق في فريق MIT
07:51
and now a professor at Georgia Tech,
115
471417
3250
والأن أستاذا في جامعة جورجيا للتكنولوجيا،
07:54
recently published encouraging results
116
474708
3000
نشر مؤخرا نتائج مشجعة
07:57
showing that gamma light and sound stimulation
117
477750
3083
تظهر أن ضوء جاما والتحفيز الصوتي
08:00
entrains stronger gamma waves in people.
118
480875
4000
يدخل موجات جاما أقوي في البشر.
08:05
And their brains show increased connectivity and synchrony.
119
485792
4958
و أدمغتهم تظهر زيادة في التواصل والتزامن.
08:11
My group has made some similar findings,
120
491625
3083
توصل فريقي إلى بعض النتائج المماثلة،
08:14
including signs of preservation of brain volume
121
494750
4875
بما في ذلك عمليات الحفاظ علي حجم الدماغ
08:19
and cognitive improvement.
122
499667
1958
والتحسن المعرفي.
08:22
A private company we co-founded, Cognito Therapeutics,
123
502833
4084
شركة خاصة شاركنا في تأسيسها، علاجات كوجنيتو،
08:26
has also seen benefits in human testing,
124
506958
3625
شهدت أيضا فوائد في الاختبارات البشرية،
08:30
including reduced brain atrophy and improvement in mental functioning.
125
510625
6625
بما في ذلك انخفاض ضمور الدماغ وتحسين الأداء العقلي.
08:39
While we still have more work to do
126
519416
3250
بينما لايزال لدينا الكثير من العمل للقيام به
08:42
to determine the full clinical efficacy,
127
522708
3375
لتحديد الفاعلية السريرية الكاملة،
08:46
we have provided a lot of evidence that this approach appears safe.
128
526083
5708
لقد قدمنا الكثير من الأدلة علي أن هذا النهج يبدو آمناً،
08:52
Our participants use their devices consistently
129
532625
4375
يستخدم المشاركون أجهزتهم باستمرار
08:57
and tolerate gamma wave stimulation well.
130
537041
3834
ويتحملون تحفيز موجات جاما جيدا.
09:00
Unlike a drug,
131
540875
1666
علي عكس المخدرات،
09:02
this stimulation is completely non-invasive
132
542583
3417
هذه المحفزات غير جراحية تماما
09:06
and has minimal side effects,
133
546000
2541
وله أثار جانبية قليلة،
09:08
which could make this approach very accessible.
134
548583
4000
مما يجعل هذا النهج سهل للغاية.
09:13
We are now working to launch a new study
135
553416
3750
نحن نعمل الأن علي إطلاق دراسة جديدة
09:17
of whether gamma-wave stimulation can effectively delay
136
557166
5584
أما إذا كان تحفيز موجات جاما تمكن أن يؤخر بشكل فعال
09:22
the incidence of Alzheimer's disease.
137
562750
2916
الإصابة بمرض بمرض الزهايمر.
09:27
Given the prevalence of Alzheimer’s disease in our aging population
138
567333
5542
بالنظر إلى انتشار مرض الزهايمر بين كبار السن لدينا
09:32
and how safe this gamma light and sound stimulation approach appears to be,
139
572916
6209
ومدي أمان نهج تحفيز جاما الضوئي والصوتي،
09:39
I sometimes dream of a gamma society
140
579166
4125
أحلم أحيانا بمجتمع جاما
09:43
where we integrate gamma wave stimulation into our daily environment
141
583333
5583
حيث ندمج تحفيز موجات جاما في بيئتنا اليومية
09:48
through our lighting or even our video entertainment.
142
588916
4542
من خلال الإضاءة أو حتي الفيديوهات الترفيهية.
09:54
Maybe we will have a better world
143
594500
3125
ربما سنحظي بعالم أفضل
09:57
and a brighter future
144
597666
2042
ومستقبل ألمع
09:59
if we can keep our brainwaves,
145
599750
2708
لو استطعنا الحفاظ علي موجات دماغنا،
10:02
and therefore our mind and memory, well stimulated.
146
602458
5292
وبالتالي فإن أذهاننا وذاكرتنا، ستكون محفزة بشكل جيد.
10:08
Thank you.
147
608083
1208
شكرا.
10:09
(Applause)
148
609291
6125
(تصفيق)
10:15
Chris Anderson: Thank you so very much.
149
615458
2208
كريس أندرسون: شكرا جزيلا.
10:17
I actually would have so many questions,
150
617666
3125
لدي بالفعل الكثير من الأسئلة،
10:20
but the clock is not our friend.
151
620833
1875
لكن الوقت ليس حليفنا.
10:22
I'm going to ask you one.
152
622750
2041
سأسلك سؤالا.
10:27
The cause of Alzheimer's,
153
627833
1500
سبب مرض الزهايمر،
10:29
like, the implication of what you're saying,
154
629375
2083
مثل، بناءا علي ما قولتيه،
10:31
is that it's possible that an actual causal factor
155
631458
2875
هل من الممكن أن يكون المسبب الفعلي
10:34
is this falloff in the gamma brainwaves.
156
634333
4542
هو تراجع موجات جاما الدماغية.
10:39
Is that how you see it or what is the picture?
157
639291
3042
هل هذا ما ترينه أم ما هي الصورة؟
10:42
Li-Huei Tsai: You know, obviously,
158
642375
1666
لي هيوي تساي: كما تعلم، من الواضح،
10:44
the causes for Alzheimer's disease are very complex.
159
644083
2875
أسباب مرض الزهايمر معقدة جدا.
10:46
There are a lot of genetic factors and environmental factors.
160
646958
3583
هناك الكثير من العوامل الوراثية و العوامل البيئية.
10:50
But one thing is that this compromise of the gamma waves
161
650541
4042
لكن الشيء الوحيد هو أن تراجع موجات جاما
10:54
happens very early in the course of the disease.
162
654625
3708
يحدث في وقت مبكر جدا من مسار المرض.
10:58
And you know, as I alluded to earlier,
163
658875
3875
وأنت تعلم، كما أشرت سابقا،
11:02
it has tremendous effects on many different cell types,
164
662750
4833
له تأثيرات هائلة علي العديد من أنواع الخلايا المختلفة،
11:07
many different functions in the brain.
165
667625
2125
العديد من الوظائف المختلفة في الدماغ.
11:09
So it is very likely
166
669791
2209
لذلك فمن المحتمل جدا
11:12
that these impaired gamma waves leads to the build up
167
672041
4709
أن تؤدي موجات جاما الضعيفة إلى تراكم
11:16
of the protein aggregates and pathology.
168
676791
4209
تكتل البروتين و علم الأمراض.
11:21
But I would also like to mention
169
681000
1708
لكني أود أن أذكر أيضا
11:22
that this impairment of these other cell types
170
682708
3958
أن ضعف هذه الأنواع الأخرى من الخلايا
11:26
and other processes in the brain
171
686708
2667
و العمليات الأخرى في الدماغ
11:29
can also impact the strength of the gamma waves.
172
689416
4542
يمكن أن تؤثر أيضا علي موجات جاما.
11:34
So if you think about the pathophysiology of the disease,
173
694250
4291
لذلك إذا فكرت في الفيزيولوجيا المرضية للمرض،
11:38
it's like a runaway train that eventually crashes.
174
698583
4625
أنه مثل قطار سريع في النهاية تحطم.
11:43
So I think that this light and sound approach,
175
703791
3250
لذلك أعتقد أن النهج الضوئي والصوتي،
11:47
what it does is to give a break of this process
176
707083
5125
ما تفعله هو أعطاء استراحة من هذه العملية
11:52
and give the brain an opportunity to heal.
177
712250
2958
وأعطاء الدماغ فرصة لتعافي.
11:55
CA: So you are not necessarily arguing that gamma-ray therapy
178
715750
2875
كريس: اذن أنت لا تجادلين في أن العلاج بأشعة جاما
11:58
would be a complete prevention of Alzheimer's,
179
718666
3167
سيكون وقاية كاملة من الزهايمر،
12:01
but that it could, in combination with other things
180
721833
3292
لكن هذا ممكن، بالاقتران مع أشياء أخرى
12:05
it could play an absolutely critical role.
181
725166
2000
أن تلعب دورا حاسما للغاية.
12:07
LHT: It depends on when do you start the treatment.
182
727208
2625
لي هيوي تساي: يعتمد هذا علي وقت بدء العلاج.
12:09
So if you start early --
183
729875
1625
لذلك إذا بدأ مبكرا --
12:11
so that’s why we are now testing
184
731541
2084
ولهذا السبب نختبر الأن
12:13
whether this approach can delay the incidence of the disease.
185
733625
5958
ما إذا كان هذا النهج يؤخر حدوث المرض.
12:19
CA: If you start early enough, you really believe,
186
739625
2375
كريس: إذا بدأت مبكرا كفاية، أنت حقا تعتقدي،
12:22
that alone could delay materially the onset of Alzheimer's.
187
742041
3125
هذا وحده يمكن أن يؤخر ماديا ظهور مرض الزهايمر .
12:25
LHT: We'll see, we're starting a clinical trial.
188
745166
2334
لي هيوي تساي : سنري، لقد بدأنا تجربة سريرية.
12:28
CA: Thank you so much, thank you for your work.
189
748125
2208
كريس: شكرا جزيلا، شكرا لك علي عملك.
12:30
(Applause)
190
750375
3375
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7