Could We Treat Alzheimer's with Light and Sound? | Li-Huei Tsai | TED

63,079 views ・ 2022-03-07

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Eri Ishikawa 校正: Yoshiaki Yamagami
00:04
Hello, everyone.
0
4958
1417
皆さん こんにちは
00:06
It is a tremendous pleasure to be here
1
6708
3709
今日は この場で 私の話を皆さんに共有出来る事を
00:10
to share with you my story.
2
10458
1792
大変嬉しく思います
00:13
You’ve all heard of brainwaves.
3
13958
1792
脳波について聞いたことがありますよね
00:16
For a long time, neuroscientists didn't know what they meant.
4
16708
4750
長い間 神経科学者は脳波が 何を意味するのか わかっていませんでした
00:22
But we slowly come to understand their purpose.
5
22500
3625
しかし徐々に その意味がわかってきました
00:27
The brain generates waves with different paces or frequencies
6
27167
5708
脳は様々な波長 すなわち様々な周波数の波を発生させて
00:32
to transmit information and thoughts
7
32875
3625
神経細胞で活動を調整することによって
00:36
by coordinating the activity of nerve cells.
8
36541
3875
情報や思考を伝達しています
00:41
These waves are a little like the effect
9
41041
4250
この波は
00:45
of the orchestra conductor waving a baton
10
45291
4500
タクトを振って演奏者たちの同期を取り続ける
00:49
to keep the musicians synchronized.
11
49833
3167
オーケストラの指揮者の役割に少し似ています
00:54
I'm going to talk today
12
54250
2083
今日 私は
00:56
about the waves that have the so-called gamma frequency.
13
56375
4583
いわゆるガンマ周波数を持つ 波についてお話しします
01:01
These gamma waves are particularly important
14
61583
3750
このガンマ波は
01:05
for synchronizing brain activity to process new information
15
65375
4833
感覚器官からの新しい情報を処理する 脳の活動の同期を取ること
01:10
from the senses and for learning and memory.
16
70250
3500
および学習や記憶のために とりわけ重要です
01:15
You might be surprised to learn
17
75083
2584
皆さんはこれを聞くと 多分驚かれるでしょうが
01:17
that when these gamma waves are weaker than they should be,
18
77708
5792
ガンマ波が正常よりも弱い場合
01:23
this may contribute to Alzheimer's disease.
19
83500
3958
アルツハイマー病の一因である 可能性があります
01:28
Indeed, my laboratory and others have shown
20
88417
4125
実際 私の研究室と他の研究室は
01:32
that in people with Alzheimer's
21
92583
3334
アルツハイマー病の人と
01:35
and in laboratory mice that model the disease,
22
95958
5167
この病気の実験用マウスで
01:41
gamma waves at the frequency of 40 hertz
23
101167
3625
周波数40ヘルツのガンマ波の出力や同期性が
01:44
have reduced power and synchrony than they should be.
24
104792
4791
正常値よりも低下することを報告しました
01:50
So back in 2015,
25
110250
3042
2015年に
01:53
we got an idea.
26
113292
1583
一つのアイデアが浮かびました
01:55
What if we artificially boosted these waves?
27
115292
4250
この波を人為的に強めることができたら どうなるだろうか?
02:00
Would that affect Alzheimer's disease?
28
120500
2500
アルツハイマー病に効果があるだろうか?
02:04
We have to know the answer because we are an aging society.
29
124458
5000
高齢化社会が進む現在 私達はこれを解明する必要があります
02:10
As we have made progress in treating many other health problems,
30
130625
5292
多くの疾患の治療が進歩し
02:15
we've begun living long enough to develop others.
31
135958
3625
私達は長生きし始めた分 他の病気にかかります
02:20
In the last 20 years,
32
140625
2000
アルツハイマー病協会は
02:22
the Alzheimer's Association estimates
33
142667
3333
過去20年間で
02:26
deaths from heart disease declined by about seven percent.
34
146042
4916
心疾患での死亡は約7パーセント 減少したと推定しています
02:31
But the number of deaths from Alzheimer's disease
35
151917
3250
しかし アルツハイマー病による死亡者数は
02:35
increased 145 percent.
36
155208
3917
145パーセントに増加しました
02:40
One in three seniors in the US dies [from] Alzheimer’s disease
37
160125
5000
米国の高齢者の3分の1はアルツハイマー病 もしくは他の認知症で
02:45
or another dementia, they say.
38
165167
2125
死亡していると言われています
02:48
And more than 11 million people
39
168000
3000
そして1100万を超える人々が
02:51
provide unpaid care
40
171000
1958
無報酬の介護を
02:53
for their loved ones with Alzheimer's.
41
173000
2875
愛する家族に提供しています
02:57
So this means that probably most of us in this room
42
177292
4875
つまり これは おそらくここにいる 殆どの人たちが
03:02
have known and loved someone with Alzheimer's.
43
182208
5250
アルツハイマー病の誰かを よく知り 愛しているということです
03:08
I am no exception.
44
188792
1625
私も例外ではありません
03:11
One day when I was four,
45
191667
3458
私が4歳のある日
03:15
I went out with my grandmother.
46
195125
2083
祖母と外出をしました
03:18
And when I looked up to her to say,
47
198000
2833
そして私は祖母を見上げて言いました
03:20
"Let's go home,"
48
200833
2042
「さあ お家へ帰ろう」
03:22
She said, "Home.
49
202875
3167
祖母は言いました「お家?」
03:26
Where is home?"
50
206042
1375
「お家はどこかしら」って
03:30
So to see if we could treat Alzheimer's disease
51
210958
3959
脳波を変化させることで アルツハイマー病の治療が可能か調べるために
03:34
by changing brainwaves,
52
214958
2417
私達は様々な方法を
03:37
we tried out different approaches.
53
217417
1916
試してみました
03:40
By working with my colleagues,
54
220667
1750
マサチューセッツ工科大学の
03:42
Emery Brown and Ed Boyden at MIT,
55
222417
3500
同僚であるエマリ・ブラウンと エド・ボイデンとの共同研究で
03:45
we figured out that we could entrain
56
225917
4000
マウスに その周波数の光の点滅を 単に見せることで
03:49
or stimulate increased gamma waves
57
229958
3084
増加したガンマ波を引き出す
03:53
by simply showing mice lights blinking at that frequency.
58
233042
4916
もしくは
03:58
This really works.
59
238583
1834
これはとても上手くいきました
04:00
Showing mice 40-hertz flickering light --
60
240792
4416
40ヘルツの点滅光をマウスに照射し
04:05
and we demonstrated later,
61
245208
2292
その後
04:07
placing of 40-hertz buzzing sound -- creates a 40-hertz disco
62
247542
6041
40ヘルツのブーンという音を配置 つまり40ヘルツのディスコを作ると
04:13
that increases the power and synchrony
63
253583
3834
脳全体に行き渡る脳波のパワーと
04:17
of these waves across the brain.
64
257458
2792
同調性が増加します
04:22
The effect reaches key parts of the brain,
65
262083
2750
これは脳内の極めて重要な部分に 影響を与えます
04:24
such as the prefrontal cortex,
66
264875
2458
例えば 前頭前皮質
04:27
where we do planning and reasoning
67
267375
2750
ここは計画を立てたり推論したりする部分
04:30
and the hippocampus where we create memories.
68
270125
3542
そして記憶をつくる海馬などです
04:36
So the light and sound stimulation approach
69
276083
4042
光と音の刺激のアプローチは
04:40
seems cool and flashy.
70
280167
3125
かっこよくて派手に見えます
04:44
Literally.
71
284000
1167
文字通りに
04:46
But what amazes the most is that it produced profound
72
286167
5166
でも最も驚かされるのは このアプローチが
04:51
and widespread benefits
73
291375
2292
大規模で広範囲の恩恵を
04:53
in mice engineered to model this disease.
74
293708
3667
この病気の実験用マウスに もたらしたことです
04:58
Mice exposed to gamma light and sound stimulation
75
298125
4167
実験用マウスに ガンマ波の光と音の刺激を与えると
05:02
had major reductions in protein build-ups,
76
302333
3625
老人班と線維化したタウ・タンパク質の蓄積の
05:05
amyloid plaques and tau tangles
77
305958
2542
大幅な減少が見られました
05:08
that are hallmarks of Alzheimer's progression.
78
308542
3083
いずれもアルツハイマー病の進行の特徴です
05:12
The stimulation preserved more of the connections
79
312292
3833
光と音の刺激は 神経細胞を脳回路に結合するシナプスを
05:16
or synapses that bind nerve cells into circuits.
80
316167
4666
より多く維持しました
05:22
More cells survived, so the brain decayed less.
81
322417
4500
多くの細胞が残存し 脳機能の低下は免れました
05:27
The brain naturally has open spaces known as ventricles.
82
327958
5292
脳には本来 脳室として知られる空洞部分があります
05:33
And in the brain of mice left untreated,
83
333625
3750
実験用マウスの脳を 治療しないでおくと
05:37
these ventricles became very big.
84
337417
2333
その脳室が非常に大きくなりました
05:41
But in the brain of mice exposed to gamma-wave stimulation,
85
341583
5292
でも ガンマ波の刺激を施した マウスの脳の場合
05:46
these ventricles are closer to the size of healthy mice.
86
346917
4291
脳室は 健康なマウスの脳室の大きさに 近くなります
05:51
And consistent with all of these physical differences,
87
351917
3708
そして これら全ての身体的な相違と合致して
05:55
Alzheimer's mice exposed to light and sound stimulation
88
355667
3750
光と音の刺激を施した アルツハイマー病の実験用マウスは
05:59
show better performance on learning and memory tests
89
359458
4334
学習と記憶のテストで 治療を施していないマウスよりも
06:03
than untreated mice did.
90
363833
1792
良い結果を示します
06:07
We are still studying why stimulating gamma waves works.
91
367417
4416
私達は なぜガンマ波の刺激が効くのか 調査中ですが
06:13
But we have made some key observations.
92
373208
4125
いくつかの手がかりは見つけました
06:17
The brain has immune cells known as microglia
93
377792
4416
脳にはミクログリアという免疫細胞があり
06:22
that are supposed to maintain health by removing waste.
94
382208
4667
これは老廃物を取り除くことで 脳の健康を維持していると考えられています
06:27
These cells change their form and activity
95
387333
4375
この免疫細胞はガンマ波の刺激によって
06:31
following gamma wave stimulation.
96
391750
2917
形態や活動を変化させます
06:35
We've also seen that the blood vessels in the brain
97
395333
4000
また脳内の血管が
06:39
respond to the stimulation.
98
399375
2417
ガンマ波の刺激に反応することも確認しました
06:42
These vessels widen their diameters to increase blood flow, for instance.
99
402250
5708
例えば 刺激によって血管は直径が拡大し 血流が増加します
06:49
This improved circulation may play a key role
100
409000
4625
この血液循環の改善は 老廃物を流し出すことにおいても
06:53
in flushing out waste as well.
101
413625
2625
重要な役割を担っている可能性があります
06:58
So, mice are nice.
102
418083
2625
このように マウスでは効果があります
07:01
But people are the point.
103
421833
2000
しかし 肝心なのは人間です
07:05
So my group and others have begun testing
104
425500
3792
私のグループと他のグループは
07:09
gamma light and sound stimulation in humans.
105
429292
3291
ガンマ波の光と音の刺激のテストを 人間で 始めました
07:13
We've developed a delivery device
106
433250
3083
私達は テストの志願者が
07:16
that our volunteers can use in their homes.
107
436375
3500
家で使える装置を開発しました
07:20
It’s a poster-sized light box with a speaker underneath
108
440417
4833
ポスターサイズの軽量の箱で 下にスピーカーが付いていて
07:25
to produce synchronized 40-hertz sensory stimulation.
109
445250
4417
40ヘルツの同期感覚刺激を発生させます
07:30
A little tablet in the middle allows them to play videos
110
450167
4750
真ん中に小さなタブレットが付いているので 被験者は刺激を受けている間
07:34
when they are getting stimulated.
111
454917
1750
動画を楽しむことができます
07:38
Recently, we have begun to see data
112
458708
3625
この試験的な臨床研究で得られたデータを
07:42
emerge from these pilot clinical studies.
113
462333
3750
私達は 最近 見始めたところです
07:47
Annabelle Singer, a former member of our MIT team
114
467000
4375
アナベル・シンガーはマサチューセッツ 工科大学チームの元メンバーで
07:51
and now a professor at Georgia Tech,
115
471417
3250
現在はジョージア工科大学の教授ですが
07:54
recently published encouraging results
116
474708
3000
最近 有望な結果を発表しました
07:57
showing that gamma light and sound stimulation
117
477750
3083
それによると ガンマ波の光と音の刺激が
08:00
entrains stronger gamma waves in people.
118
480875
4000
人間のガンマ波を 強く同調させることを示しています
08:05
And their brains show increased connectivity and synchrony.
119
485792
4958
さらに 脳は結合性と同調性の 増強を見せています
08:11
My group has made some similar findings,
120
491625
3083
私のグループも 幾つか同じような結果を出しましたが
08:14
including signs of preservation of brain volume
121
494750
4875
それには 脳の体積の維持や
08:19
and cognitive improvement.
122
499667
1958
認知の改善の兆候が含まれます
08:22
A private company we co-founded, Cognito Therapeutics,
123
502833
4084
私達が共同設立した民間企業の Cognito Therapeuticsも
08:26
has also seen benefits in human testing,
124
506958
3625
人による試験で 脳委縮の減少や
08:30
including reduced brain atrophy and improvement in mental functioning.
125
510625
6625
精神機能の改善といった成果を得ました
08:39
While we still have more work to do
126
519416
3250
十分な臨床的有効性を 確定する仕事が残っている一方
08:42
to determine the full clinical efficacy,
127
522708
3375
この治療が確実に安全だという
08:46
we have provided a lot of evidence that this approach appears safe.
128
526083
5708
沢山の証拠も提示しました
08:52
Our participants use their devices consistently
129
532625
4375
被験者は常に装置を使用し
08:57
and tolerate gamma wave stimulation well.
130
537041
3834
ガンマ波の刺激によく耐えています
09:00
Unlike a drug,
131
540875
1666
薬とは違い
09:02
this stimulation is completely non-invasive
132
542583
3417
この刺激は 身体を傷つけることが全くなく
09:06
and has minimal side effects,
133
546000
2541
副作用も最小限で
09:08
which could make this approach very accessible.
134
548583
4000
非常に利用しやすい方法になるはずです
09:13
We are now working to launch a new study
135
553416
3750
私達は今 ガンマ波の刺激が
09:17
of whether gamma-wave stimulation can effectively delay
136
557166
5584
アルツハイマー病の発症の遅延に 効果があるのではないかという
09:22
the incidence of Alzheimer's disease.
137
562750
2916
新しい研究に着手しています
09:27
Given the prevalence of Alzheimer’s disease in our aging population
138
567333
5542
高齢化によるアルツハイマー病の増加と
09:32
and how safe this gamma light and sound stimulation approach appears to be,
139
572916
6209
このガンマ波の光と音の刺激による治療法が 極めて安全であることを考えるとき
09:39
I sometimes dream of a gamma society
140
579166
4125
私は ガンマ波社会の到来を 夢見ることがあります
09:43
where we integrate gamma wave stimulation into our daily environment
141
583333
5583
そこでは 照明や さらには映像エンターテイメントを通じて
09:48
through our lighting or even our video entertainment.
142
588916
4542
日常の生活環境に ガンマ波の刺激が融合しています
09:54
Maybe we will have a better world
143
594500
3125
おそらく私達は よりよい世界 そして明るい未来を
09:57
and a brighter future
144
597666
2042
迎えることが出来るでしょう
09:59
if we can keep our brainwaves,
145
599750
2708
もし私達が
10:02
and therefore our mind and memory, well stimulated.
146
602458
5292
脳波 ひいては精神や記憶を 刺激し続けることができたら
10:08
Thank you.
147
608083
1208
ありがとうございました
10:09
(Applause)
148
609291
6125
(拍手)
10:15
Chris Anderson: Thank you so very much.
149
615458
2208
(クリス・アンダーソン)ありがとう ございます
10:17
I actually would have so many questions,
150
617666
3125
実は ここに沢山の質問がありますが
10:20
but the clock is not our friend.
151
620833
1875
時間があまりありませんので
10:22
I'm going to ask you one.
152
622750
2041
一つだけ質問させていただきます
10:27
The cause of Alzheimer's,
153
627833
1500
アルツハイマー病の原因ですが
10:29
like, the implication of what you're saying,
154
629375
2083
あなたのお話が示唆しているように
10:31
is that it's possible that an actual causal factor
155
631458
2875
実際の要因は
10:34
is this falloff in the gamma brainwaves.
156
634333
4542
ガンマ波の低下にあるという可能性がある—
10:39
Is that how you see it or what is the picture?
157
639291
3042
これが あなたの見立てでしょうか? いかがでしょう?
10:42
Li-Huei Tsai: You know, obviously,
158
642375
1666
(リー・ファイ・ツァイ)もちろん
10:44
the causes for Alzheimer's disease are very complex.
159
644083
2875
アルツハイマー病の原因は非常に複雑です
10:46
There are a lot of genetic factors and environmental factors.
160
646958
3583
沢山の遺伝子要因と環境要因がありますが
10:50
But one thing is that this compromise of the gamma waves
161
650541
4042
一つには このガンマ波の低下は
10:54
happens very early in the course of the disease.
162
654625
3708
アルツハイマー病の ごく初期の段階で発生しています
10:58
And you know, as I alluded to earlier,
163
658875
3875
先に触れたように
11:02
it has tremendous effects on many different cell types,
164
662750
4833
ガンマ波の低下は 多くの様々な 種類の細胞や脳の機能に
11:07
many different functions in the brain.
165
667625
2125
多大な影響を及ぼします
11:09
So it is very likely
166
669791
2209
ですので
11:12
that these impaired gamma waves leads to the build up
167
672041
4709
この正常に機能しないガンマ波が タンパク質の集合体の蓄積や
11:16
of the protein aggregates and pathology.
168
676791
4209
病変を引き起こすことは 大いにあり得ることです
11:21
But I would also like to mention
169
681000
1708
しかし 一方で触れておきたいは
11:22
that this impairment of these other cell types
170
682708
3958
これらの細胞や
11:26
and other processes in the brain
171
686708
2667
脳のプロセスの機能障害が
11:29
can also impact the strength of the gamma waves.
172
689416
4542
ガンマ波の強さに影響を与えるということです
11:34
So if you think about the pathophysiology of the disease,
173
694250
4291
よって この病気の病態生理について考えると
11:38
it's like a runaway train that eventually crashes.
174
698583
4625
暴走電車が 最終的に衝突してしまう様なものです
11:43
So I think that this light and sound approach,
175
703791
3250
私が思うに この光と音の治療法は
11:47
what it does is to give a break of this process
176
707083
5125
ガンマ波低下のプロセスを一時休止させ
11:52
and give the brain an opportunity to heal.
177
712250
2958
脳に治癒の機会を与えるのです
11:55
CA: So you are not necessarily arguing that gamma-ray therapy
178
715750
2875
(クリス)つまり あなたは ガンマ波の治療法が
11:58
would be a complete prevention of Alzheimer's,
179
718666
3167
アルツハイマー病の完全な予防法だと 必ずしも言っている訳ではないが
12:01
but that it could, in combination with other things
180
721833
3292
他の治療法と組み合わせる事で 際めて重要な役割が
12:05
it could play an absolutely critical role.
181
725166
2000
果たせる可能性があるということですか
12:07
LHT: It depends on when do you start the treatment.
182
727208
2625
(リー)どの段階で 治療を始めるかによります
12:09
So if you start early --
183
729875
1625
もし早期に治療を開始した場合—
12:11
so that’s why we are now testing
184
731541
2084
そう それが この方法で
12:13
whether this approach can delay the incidence of the disease.
185
733625
5958
アルツハイマー病の発症を遅らせることが できるかをテストしている理由です
12:19
CA: If you start early enough, you really believe,
186
739625
2375
(クリス)もし治療開始が十分早ければ 病気の発症を
12:22
that alone could delay materially the onset of Alzheimer's.
187
742041
3125
かなり遅らせることができるかもしれないと 信じているのですね
12:25
LHT: We'll see, we're starting a clinical trial.
188
745166
2334
(リー)臨床試験を始めるので 今にわかるでしょう
12:28
CA: Thank you so much, thank you for your work.
189
748125
2208
(クリス)ありがとうございます お疲れ様でした
12:30
(Applause)
190
750375
3375
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7