Could We Treat Alzheimer's with Light and Sound? | Li-Huei Tsai | TED

57,388 views ・ 2022-03-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Oanh Ta Reviewer: Thu Ha Tran
00:04
Hello, everyone.
0
4958
1417
Xin chào quý vị.
00:06
It is a tremendous pleasure to be here
1
6708
3709
Thật là vinh dự lớn khi được đứng đây
00:10
to share with you my story.
2
10458
1792
để chia sẻ với các bạn câu chuyện của tôi.
00:13
You’ve all heard of brainwaves.
3
13958
1792
Các bạn hẳn đều đã nghe đến sóng não.
00:16
For a long time, neuroscientists didn't know what they meant.
4
16708
4750
Một khoảng thời gian dài, các nhà thần kinh học không biết chúng có nghĩa là gì.
00:22
But we slowly come to understand their purpose.
5
22500
3625
Nhưng chúng ta dần dần hiểu được mục đích của chúng.
00:27
The brain generates waves with different paces or frequencies
6
27167
5708
Não bộ tạo ra các sóng có bước và tần số khác nhau
00:32
to transmit information and thoughts
7
32875
3625
để truyền thông tin và suy nghĩ
00:36
by coordinating the activity of nerve cells.
8
36541
3875
bằng cách điều phối hoạt động của các tế bào thần kinh.
00:41
These waves are a little like the effect
9
41041
4250
Những sóng này hơi giống với hiệu ứng
00:45
of the orchestra conductor waving a baton
10
45291
4500
khi chỉ huy dàn nhạc vẫy đũa chỉ huy
00:49
to keep the musicians synchronized.
11
49833
3167
để khiến các nhạc sĩ đồng thanh.
00:54
I'm going to talk today
12
54250
2083
Hôm nay tôi sẽ nói
00:56
about the waves that have the so-called gamma frequency.
13
56375
4583
về các sóng mà có tần số gọi là tần số gamma.
01:01
These gamma waves are particularly important
14
61583
3750
Những sóng gamma này đặc biệt quan trọng
01:05
for synchronizing brain activity to process new information
15
65375
4833
trong việc đồng bộ hoạt động của não để xử lý thông tin mới
01:10
from the senses and for learning and memory.
16
70250
3500
từ các giác quan và cho việc học tập và ghi nhớ.
01:15
You might be surprised to learn
17
75083
2584
Có lẽ bạn sẽ bất ngờ khi biết rằng
01:17
that when these gamma waves are weaker than they should be,
18
77708
5792
khi những sóng gamma này yếu hơn mức bình thường
01:23
this may contribute to Alzheimer's disease.
19
83500
3958
có thể góp phần gây bệnh Alzheimer.
01:28
Indeed, my laboratory and others have shown
20
88417
4125
Thực tế là, phòng thí nghiệm của tôi và những người khác đã cho thấy
01:32
that in people with Alzheimer's
21
92583
3334
rằng ở những người mắc Alzheimer
01:35
and in laboratory mice that model the disease,
22
95958
5167
và những con chuột thí nghiệm mô phỏng mắc bệnh,
01:41
gamma waves at the frequency of 40 hertz
23
101167
3625
sóng gamma có tần số 40 héc
01:44
have reduced power and synchrony than they should be.
24
104792
4791
yếu hơn và ít đồng đều hơn bình thường.
01:50
So back in 2015,
25
110250
3042
Vì vậy, quay lại năm 2015,
01:53
we got an idea.
26
113292
1583
chúng tôi có một ý tưởng.
01:55
What if we artificially boosted these waves?
27
115292
4250
Nếu chúng ta tăng cường các sóng này một cách nhân tạo thì sao?
02:00
Would that affect Alzheimer's disease?
28
120500
2500
Liệu nó có ảnh hưởng đến bệnh Alzheimer không?
02:04
We have to know the answer because we are an aging society.
29
124458
5000
Chúng ta phải biết câu trả lời vì chúng ta là một xã hội già hoá.
02:10
As we have made progress in treating many other health problems,
30
130625
5292
Vì chúng ta đã có những tiến bộ trong việc điều trị nhiều vấn đề sức khoẻ,
02:15
we've begun living long enough to develop others.
31
135958
3625
chúng ta bắt đầu sống đủ lâu để phát triển những bệnh khác.
02:20
In the last 20 years,
32
140625
2000
Trong 20 năm qua,
02:22
the Alzheimer's Association estimates
33
142667
3333
Hiệp hội Alzheimer ước tính
02:26
deaths from heart disease declined by about seven percent.
34
146042
4916
số ca tử vong do bệnh tim giảm khoảng 7%.
02:31
But the number of deaths from Alzheimer's disease
35
151917
3250
Nhưng số ca tử vong do bệnh Alzheimer
02:35
increased 145 percent.
36
155208
3917
tăng 145%.
02:40
One in three seniors in the US dies [from] Alzheimer’s disease
37
160125
5000
Cứ ba người cao tuổi ở Mỹ thì có một người chết vì Alzheimer
02:45
or another dementia, they say.
38
165167
2125
hoặc bệnh sa sút trí tuệ khác, họ nói.
02:48
And more than 11 million people
39
168000
3000
Và hơn 11 triệu người
02:51
provide unpaid care
40
171000
1958
chăm sóc không công
02:53
for their loved ones with Alzheimer's.
41
173000
2875
cho những người thân yêu mắc Alzheimer.
02:57
So this means that probably most of us in this room
42
177292
4875
Điều này có nghĩa là có lẽ đa số chúng ta ở đây
03:02
have known and loved someone with Alzheimer's.
43
182208
5250
có biết và yêu quý ai đó mắc Alzheimer.
03:08
I am no exception.
44
188792
1625
Tôi không phải là ngoại lệ.
03:11
One day when I was four,
45
191667
3458
Một ngày nọ khi tôi bốn tuổi,
03:15
I went out with my grandmother.
46
195125
2083
tôi ra ngoài với bà tôi.
03:18
And when I looked up to her to say,
47
198000
2833
Và khi tôi ngước nhìn bà và nói:
03:20
"Let's go home,"
48
200833
2042
“Về nhà thôi bà,”
03:22
She said, "Home.
49
202875
3167
Bà nói: “Nhà.
03:26
Where is home?"
50
206042
1375
Nhà ở đâu nhỉ?”
03:30
So to see if we could treat Alzheimer's disease
51
210958
3959
Vì vậy để xem chúng ta có thể điều trị bệnh Alzheimer
03:34
by changing brainwaves,
52
214958
2417
bằng biến đổi sóng não hay không,
03:37
we tried out different approaches.
53
217417
1916
chúng tôi thử nhiều phương pháp khác nhau.
03:40
By working with my colleagues,
54
220667
1750
Nhờ làm việc với đồng nghiệp,
03:42
Emery Brown and Ed Boyden at MIT,
55
222417
3500
Emery Brown và Ed Boyden ở MIT,
03:45
we figured out that we could entrain
56
225917
4000
chúng tôi tìm ra rằng ta có thể tạo ra
03:49
or stimulate increased gamma waves
57
229958
3084
hoặc kích thích tăng sóng gamma
03:53
by simply showing mice lights blinking at that frequency.
58
233042
4916
đơn giản bằng cách cho chuột xem ánh đèn nhấp nháy với tần số đó.
03:58
This really works.
59
238583
1834
Việc này thật sự hiệu quả.
04:00
Showing mice 40-hertz flickering light --
60
240792
4416
Cho chuột xem ánh sáng nhấp nháy 40 héc
04:05
and we demonstrated later,
61
245208
2292
và chúng tôi đã chứng minh sau đó,
04:07
placing of 40-hertz buzzing sound -- creates a 40-hertz disco
62
247542
6041
để một nguồn âm 40 héc tạo ra nhịp điệu 40 héc
04:13
that increases the power and synchrony
63
253583
3834
thứ làm tăng sức mạnh và sự đồng đều
04:17
of these waves across the brain.
64
257458
2792
của các sóng này trong não.
04:22
The effect reaches key parts of the brain,
65
262083
2750
Hiệu ứng lan toả đến những phần quan trọng nhất của não,
04:24
such as the prefrontal cortex,
66
264875
2458
chẳng hạn như vỏ não trước trán,
04:27
where we do planning and reasoning
67
267375
2750
nơi chúng ta lên kế hoạch và lập luận
04:30
and the hippocampus where we create memories.
68
270125
3542
và hồi hải mã nơi chúng ta ghi nhớ.
04:36
So the light and sound stimulation approach
69
276083
4042
Vì vậy phương pháp kích thích ánh sáng và âm thanh
04:40
seems cool and flashy.
70
280167
3125
có vẻ hay ho và hào nhoáng,
04:44
Literally.
71
284000
1167
theo nghĩa đen.
04:46
But what amazes the most is that it produced profound
72
286167
5166
Nhưng điều ngạc nhiên nhất là nó mang lại lợi ích
04:51
and widespread benefits
73
291375
2292
sâu và rộng
04:53
in mice engineered to model this disease.
74
293708
3667
cho những con chuột thí nghiệm mô phỏng bệnh.
04:58
Mice exposed to gamma light and sound stimulation
75
298125
4167
Những con chuột tiếp xúc với kích thích ánh sáng và âm thanh gamma
05:02
had major reductions in protein build-ups,
76
302333
3625
giảm đáng kể sự tích tụ protein,
05:05
amyloid plaques and tau tangles
77
305958
2542
các mảng amyloid và các cụm protein tau,
05:08
that are hallmarks of Alzheimer's progression.
78
308542
3083
những dấu hiệu cho sự tiến triển của bệnh Alzheimer.
05:12
The stimulation preserved more of the connections
79
312292
3833
Kích thích có thể bảo vệ nhiều hơn các kết nối
05:16
or synapses that bind nerve cells into circuits.
80
316167
4666
hay xi-náp, thứ liên kết các tế bào thần kinh thành vòng.
05:22
More cells survived, so the brain decayed less.
81
322417
4500
Nhiều tế bào sống sót hơn, nên não bộ ít bị sa sút hơn.
05:27
The brain naturally has open spaces known as ventricles.
82
327958
5292
Bộ não vốn có một vùng mở gọi là não thất.
05:33
And in the brain of mice left untreated,
83
333625
3750
Và trong não của những con chuột không được điều trị,
05:37
these ventricles became very big.
84
337417
2333
não thất trở nên rất lớn.
05:41
But in the brain of mice exposed to gamma-wave stimulation,
85
341583
5292
Nhưng trong não của những con chuột tiếp xúc với kích thích sóng gamma,
05:46
these ventricles are closer to the size of healthy mice.
86
346917
4291
não thất có kích thước gần bằng con chuột khoẻ mạnh.
05:51
And consistent with all of these physical differences,
87
351917
3708
Và phù hợp với tất cả những khác biệt vật lý này,
05:55
Alzheimer's mice exposed to light and sound stimulation
88
355667
3750
những con chuột mắc Alzheimer tiếp xúc với kích thích ánh sáng và âm thanh
05:59
show better performance on learning and memory tests
89
359458
4334
cho thấy kết quả thử nghiệm học tập và ghi nhớ tốt hơn
06:03
than untreated mice did.
90
363833
1792
những con chuột không được điều trị.
06:07
We are still studying why stimulating gamma waves works.
91
367417
4416
Chúng tôi vẫn đang nghiên cứu tại sao kích thích sóng gamma lại hiệu quả.
06:13
But we have made some key observations.
92
373208
4125
Nhưng chúng tôi đã thực hiện một số quan sát quan trọng.
06:17
The brain has immune cells known as microglia
93
377792
4416
Não có các tế bào miễn dịch gọi là microglia
06:22
that are supposed to maintain health by removing waste.
94
382208
4667
được cho là duy trì sức khoẻ bằng cách loại bỏ chất thải.
06:27
These cells change their form and activity
95
387333
4375
Những tế bào này thay đổi hình dạng và hoạt động
06:31
following gamma wave stimulation.
96
391750
2917
theo kích thích sóng gamma.
06:35
We've also seen that the blood vessels in the brain
97
395333
4000
Chúng tôi cũng thấy rằng mạch máu trong não
06:39
respond to the stimulation.
98
399375
2417
phản ứng với kích thích.
06:42
These vessels widen their diameters to increase blood flow, for instance.
99
402250
5708
Chẳng hạn, những mạch máu này mở rộng đường kính để tăng cường lưu thông máu.
06:49
This improved circulation may play a key role
100
409000
4625
Sự tăng cường tuần hoàn này có thể cũng đóng một vai trò quan trọng
06:53
in flushing out waste as well.
101
413625
2625
trong việc loại bỏ chất thải.
06:58
So, mice are nice.
102
418083
2625
Vậy nên, chuột thì được rồi.
07:01
But people are the point.
103
421833
2000
Nhưng người mới là vấn đề.
07:05
So my group and others have begun testing
104
425500
3792
Vì thế nhóm của tôi và những người khác bắt đầu thử nghiệm
07:09
gamma light and sound stimulation in humans.
105
429292
3291
kích thích âm thanh và ánh sáng gamma lên con người.
07:13
We've developed a delivery device
106
433250
3083
Chúng tôi phát triển một thiết bị truyền tải
07:16
that our volunteers can use in their homes.
107
436375
3500
mà tình nguyện viên có thể sử dụng ở nhà.
07:20
It’s a poster-sized light box with a speaker underneath
108
440417
4833
Nó là một các hộp đèn cỡ áp phích có loa bên dưới
07:25
to produce synchronized 40-hertz sensory stimulation.
109
445250
4417
để tạo ra kích thích cảm biến đồng đều 40 héc.
07:30
A little tablet in the middle allows them to play videos
110
450167
4750
Một chiếc máy tính bảng nhỏ ở giữa để phát video
07:34
when they are getting stimulated.
111
454917
1750
khi họ được kích thích.
07:38
Recently, we have begun to see data
112
458708
3625
Gần đây, chúng tôi bắt đầu thấy dữ liệu
07:42
emerge from these pilot clinical studies.
113
462333
3750
xuất hiện từ các nghiên cứu lâm sàng sơ bộ này.
07:47
Annabelle Singer, a former member of our MIT team
114
467000
4375
Annabelle Singer, cựu thành viên của nhóm MIT chúng tôi
07:51
and now a professor at Georgia Tech,
115
471417
3250
và hiện là giáo sư ở Georgia Tech,
07:54
recently published encouraging results
116
474708
3000
gần đây công bố các kết quả đáng khích lệ
07:57
showing that gamma light and sound stimulation
117
477750
3083
cho thấy kích thích ánh sáng và âm thanh gamma
08:00
entrains stronger gamma waves in people.
118
480875
4000
tạo ra sóng gamma mạnh hơn ở người.
08:05
And their brains show increased connectivity and synchrony.
119
485792
4958
Và não của họ cho thấy sự liên kết và đồng bộ tăng lên.
08:11
My group has made some similar findings,
120
491625
3083
Nhóm tôi cũng có những khám phá tương tự,
08:14
including signs of preservation of brain volume
121
494750
4875
bao gồm cả dấu hiệu của việc bảo tồn khối lượng não bộ
08:19
and cognitive improvement.
122
499667
1958
và cải thiện nhận thức.
08:22
A private company we co-founded, Cognito Therapeutics,
123
502833
4084
Một công ty tư nhân mà chúng tôi đồng sáng lập, Cognito Therapeutics,
08:26
has also seen benefits in human testing,
124
506958
3625
cũng đã thấy những lợi ích trong thử nghiệm trên người,
08:30
including reduced brain atrophy and improvement in mental functioning.
125
510625
6625
bao gồm cả giảm teo não và cải thiện chức năng thần kinh.
08:39
While we still have more work to do
126
519416
3250
Trong khi chúng tôi còn nhiều việc phải làm
08:42
to determine the full clinical efficacy,
127
522708
3375
để xác định công hiệu lâm sàng đầy đủ,
08:46
we have provided a lot of evidence that this approach appears safe.
128
526083
5708
chúng tôi đã cung cấp nhiều bằng chứng rằng phương pháp này có vẻ an toàn.
08:52
Our participants use their devices consistently
129
532625
4375
Những người tham gia sử dụng thiết bị một cách kiên trì
08:57
and tolerate gamma wave stimulation well.
130
537041
3834
và chịu đựng tốt kích thích sóng gamma.
09:00
Unlike a drug,
131
540875
1666
Không giống thuốc,
09:02
this stimulation is completely non-invasive
132
542583
3417
kích thích này hoàn toàn không xâm lấn
09:06
and has minimal side effects,
133
546000
2541
và có rất ít tác dụng phụ,
09:08
which could make this approach very accessible.
134
548583
4000
điều khiến phương pháp này rất dễ tiếp cận.
09:13
We are now working to launch a new study
135
553416
3750
Chúng tôi đang làm việc để bắt đầu nghiên cứu mới
09:17
of whether gamma-wave stimulation can effectively delay
136
557166
5584
về việc liệu kích thích sóng gamma có thể làm chậm lại
09:22
the incidence of Alzheimer's disease.
137
562750
2916
sự khởi phát bệnh Alzheimer.
09:27
Given the prevalence of Alzheimer’s disease in our aging population
138
567333
5542
Vì sự phổ biến của bệnh Alzheimer ở người già
09:32
and how safe this gamma light and sound stimulation approach appears to be,
139
572916
6209
và vì sự an toàn của phương pháp kích thích âm thanh và ánh sáng gamma này,
09:39
I sometimes dream of a gamma society
140
579166
4125
thỉnh thoảng tôi mơ về một xã hội gamma
09:43
where we integrate gamma wave stimulation into our daily environment
141
583333
5583
nơi chúng ta kết hợp kích thích sóng gamma vào môi trường hàng ngày
09:48
through our lighting or even our video entertainment.
142
588916
4542
qua ánh sáng và thậm chí là video giải trí.
09:54
Maybe we will have a better world
143
594500
3125
Có lẽ chúng ta sẽ có một thế giới tốt hơn
09:57
and a brighter future
144
597666
2042
và một tương lai tươi sáng hơn
09:59
if we can keep our brainwaves,
145
599750
2708
nếu chúng ta có thể để sóng não,
10:02
and therefore our mind and memory, well stimulated.
146
602458
5292
và cả tư duy và trí nhớ, được kích thích tốt.
10:08
Thank you.
147
608083
1208
Xin cảm ơn.
10:09
(Applause)
148
609291
6125
(Vỗ tay)
10:15
Chris Anderson: Thank you so very much.
149
615458
2208
Chris Anderson: Cảm ơn cô rất nhiều.
10:17
I actually would have so many questions,
150
617666
3125
Thực ra tôi có rất nhiều câu hỏi,
10:20
but the clock is not our friend.
151
620833
1875
nhưng thời gian không cho phép.
10:22
I'm going to ask you one.
152
622750
2041
Tôi sẽ chỉ hỏi một câu thôi.
10:27
The cause of Alzheimer's,
153
627833
1500
Nguyên nhân gây bệnh Alzheimer,
10:29
like, the implication of what you're saying,
154
629375
2083
như, cô muốn nói,
10:31
is that it's possible that an actual causal factor
155
631458
2875
có thể nguyên nhân thực sự
10:34
is this falloff in the gamma brainwaves.
156
634333
4542
là sự suy yếu sóng não gamma.
10:39
Is that how you see it or what is the picture?
157
639291
3042
Đó có phải cách cô nhìn nhận không hay tổng thể ở đây là gì?
10:42
Li-Huei Tsai: You know, obviously,
158
642375
1666
Li-Huei Tsai: Anh biết đấy, rõ ràng là,
10:44
the causes for Alzheimer's disease are very complex.
159
644083
2875
nguyên nhân gây bệnh Alzheimer rất phức tạp.
10:46
There are a lot of genetic factors and environmental factors.
160
646958
3583
Có nhiều yếu tố di truyền và môi trường.
10:50
But one thing is that this compromise of the gamma waves
161
650541
4042
Nhưng có một điều là sự suy yếu của sóng gamma
10:54
happens very early in the course of the disease.
162
654625
3708
xảy ra rất sớm trong quá trình của bệnh.
10:58
And you know, as I alluded to earlier,
163
658875
3875
Và anh biết đấy, như tôi đã hàm ý từ trước,
11:02
it has tremendous effects on many different cell types,
164
662750
4833
nó có tác động lớn lên nhiều loại tế bào khác nhau,
11:07
many different functions in the brain.
165
667625
2125
nhiều chức năng khác nhau của não.
11:09
So it is very likely
166
669791
2209
Vì vậy rất có thể
11:12
that these impaired gamma waves leads to the build up
167
672041
4709
những sóng gamma bị suy yếu này dẫn đến việc hình thành
11:16
of the protein aggregates and pathology.
168
676791
4209
tích tụ protein và bệnh lý.
11:21
But I would also like to mention
169
681000
1708
Nhưng tôi cũng muốn nói
11:22
that this impairment of these other cell types
170
682708
3958
rằng sự suy yếu của những loại tế bào khác
11:26
and other processes in the brain
171
686708
2667
và quá trình khác trong não
11:29
can also impact the strength of the gamma waves.
172
689416
4542
cũng có thể tác động đến độ mạnh yếu của sóng gamma.
11:34
So if you think about the pathophysiology of the disease,
173
694250
4291
Vì vậy nếu anh nghĩ đến sinh lý bệnh học của bệnh này,
11:38
it's like a runaway train that eventually crashes.
174
698583
4625
nó giống như một con tàu đang chạy mà kiểu gì cuối cùng cũng bị đụng.
11:43
So I think that this light and sound approach,
175
703791
3250
Vì vậy tôi nghĩ phương pháp âm thanh và ánh sáng này,
11:47
what it does is to give a break of this process
176
707083
5125
điều nó làm là chặn đứng quá trình này
11:52
and give the brain an opportunity to heal.
177
712250
2958
và cho bộ não cơ hội chữa lành.
11:55
CA: So you are not necessarily arguing that gamma-ray therapy
178
715750
2875
CA: Vậy là cô không hẳn tuyên bố rằng liệu pháp tia gamma
11:58
would be a complete prevention of Alzheimer's,
179
718666
3167
sẽ ngăn ngừa hoàn toàn Alzheimer,
12:01
but that it could, in combination with other things
180
721833
3292
mà nó có thể kết hợp với những thứ khác
12:05
it could play an absolutely critical role.
181
725166
2000
nó có thể có vai trò quan trọng mấu chốt.
12:07
LHT: It depends on when do you start the treatment.
182
727208
2625
LHT: Nó tuỳ vào khi nào anh bắt đầu điều trị.
12:09
So if you start early --
183
729875
1625
Vì thế nếu bắt đầu sớm --
12:11
so that’s why we are now testing
184
731541
2084
đó là lý do bây giờ chúng tôi đang kiểm tra
12:13
whether this approach can delay the incidence of the disease.
185
733625
5958
liệu phương pháp này có thể làm chậm lại sự khởi phát của bệnh.
12:19
CA: If you start early enough, you really believe,
186
739625
2375
CA: Nếu cô bắt đầu đủ sớm, cô thực sự tin
chỉ riêng phương pháp này có thể làm chậm đáng kể sự khởi phát Alzheimer.
12:22
that alone could delay materially the onset of Alzheimer's.
187
742041
3125
12:25
LHT: We'll see, we're starting a clinical trial.
188
745166
2334
LHT: Chúng ta sẽ thấy, chúng tôi đang bắt đầu thử nghiệm lâm sàng.
12:28
CA: Thank you so much, thank you for your work.
189
748125
2208
CA: Cảm ơn cô rất nhiều, cảm ơn vì công việc của cô.
12:30
(Applause)
190
750375
3375
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7