My journey mapping the uncharted world | Tawanda Kanhema

49,152 views ・ 2021-02-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Mohammad Alshaer المدقّق: omar idmassaoud
00:13
A few years back,
1
13349
1404
منذ سنوات مضت
00:14
my friend's dad asked me to show him my mom's house on the map.
2
14777
3089
صديقُ والدي طلب مني أن أريه بيت والدتي على الخريطة.
كنت أعلم بأننا لا نملك صورةً ثلاثية الأبعاد في زيمبابوي
00:18
I knew we didn't have Street View in Zimbabwe yet,
3
18300
2453
00:20
but I looked anyway,
4
20777
1329
ولكنني بحثت عنها بأية حال
00:22
and of course, we couldn't find it.
5
22130
2120
وبالطبع لم أتمكن من إيجادها.
00:25
When you look at most mapping platforms,
6
25257
2215
عندما تنظر إلى معظم المسطحات في الخرائط
00:27
you will find that parts of the African continent
7
27496
2370
ستجد بأن جزءا من القارة الأفريقية
00:29
are largely missing.
8
29890
1638
مفقود بشكل كبير.
00:31
And I've wondered:
9
31552
1668
ولقد تساءلت
00:33
Is it the people?
10
33244
1320
هل الناس السبب؟
00:34
Is it the technology?
11
34588
1470
أم التكنولوجيا؟
00:36
Or is it the terrain?
12
36082
1249
أم التضاريس؟
00:37
For nearly a billion people on the continent,
13
37897
2325
بالنسبة للملايير من الناس في القارّة الأفريقية
00:40
it's an accepted reality
14
40246
1821
إنها حقيقة مقبولة
00:42
that certain technologies are just not built for us.
15
42091
3039
بأن مثل تلك التكنولوجيا لم تصنع لنا.
00:46
When Cyclone Idai flattened parts of Mozambique,
16
46216
2800
عندما مسح إعصار إيداي أجزاءً من الموزنبيق
00:49
Zimbabwe and Malawi in 2019,
17
49040
2879
وزمبابوي وملاوي عام 2019
00:51
killing 1,300 people and displacing hundreds of thousands of others,
18
51943
4604
قتل 1300 شخص وقام بتفريق مئات الآلاف
00:56
it left more than just destruction.
19
56571
2541
فقد ترك أكثر من مجرد دمار.
00:59
It left a new awareness of the consequences of omission
20
59136
3854
لقد ترك وعياً جديداً عن عواقب الإهمال
في طريقة بنائنا للتكنولوجيا.
01:03
in the way we build technology.
21
63014
1849
01:05
As rescue workers arrived in the region in search of survivors,
22
65493
4157
بينما وصل عاملوا الإنقاذ إلى الإقليم ليبحثوا عن ناجيين
01:09
we learned that thousands of displaced people
23
69674
3177
علمنا بأن مئات الآلاف الأشخاص المهجرين
01:12
were in unmapped areas,
24
72875
1912
كانوا في مناطق لا تظهر على الخريطة
01:14
making it difficult to reach them with much-needed food
25
74811
3458
مما جعل الوصول إليهم صعباً وقد كانوا بحاجة إلى طعام
01:18
and medical supplies.
26
78293
1565
وإمدادات طبية.
01:20
There was no accurate accounting of what had been lost.
27
80499
3420
لا يوجد تقرير دقيق بالخسائر المقدرة.
01:24
For those in unmapped areas,
28
84579
2198
لأولئك الأشخاص في المناطق المجهولة
01:26
a natural disaster often means no one will come to find you.
29
86801
4511
الكارثة الطبيعية لأغلبكم تعني بأنه لن يأتي أحد لإيجادكم.
01:31
Thankfully, as the tools used to build some of the maps we use today
30
91967
3931
لحسن الحظ فإن الأدوات التي استخدمت لبناء الخرائط اليوم
01:35
become more easily accessible,
31
95922
1712
أصبح من السهل الوصول إليها
01:38
we can be part of the solution.
32
98497
1820
نستطيع أن نكون جزء من الحل.
01:40
Anyone with a computer or a cell phone
33
100915
2968
أي شخص يملك كمبيوتر أو هاتف نقال
01:43
can play a role in improving the representation of communities
34
103907
3716
يستطيع أن يؤثر في تطوير المجتمع
01:47
that are missing accurate maps.
35
107647
2638
الذي يحتاج لخرائط دقيقة.
01:51
In two weeks,
36
111126
1600
خلال أسبوعين
01:52
I photographed 2,000 miles of Zimbabwe,
37
112750
3294
صورت 2000 ميل من زمبابوي
01:56
and with every single mile I captured,
38
116068
2319
وفي كل ميل كنت أصوّره
01:58
I got closer to an answer
39
118411
1634
اقتربت أكثر من الإجابة
02:00
and a better sense of what it means to not be on the map.
40
120069
3446
وفهم أكثر لما يعنيه أن لا تكون على الخريطة.
02:04
As I started to prepare for my mapping journey,
41
124190
2625
فيما بدأت أستعد لرحلتي في رسم الخريطة
02:06
I learned that while many of the maps we use today
42
126839
2648
أدركت بأن كثيراّ من الخرائط التي نستخدمها اليوم
02:09
are built on proprietary technology,
43
129511
2203
قد رسمت بواسطة تكنولوجيا متقدمة
02:12
the pieces that make up that canvas often have open-source origins.
44
132462
4136
الأجزاء التي تصنع هذا العمل بالعادة تملك مصادر مفتوحة.
02:17
I could combine those pieces with off-the-shelf products
45
137146
4034
أستطيع أن أجمع هذه الأجزاء من المنتجات الجاهزة
02:21
to build maps that are accessible
46
141204
1970
لبناء خرائط يسهل الوصول لها
02:23
on both commercial and open-source platforms.
47
143198
3363
للأغراض التجارية والمصادر المتاحة على حد سواء.
02:27
I started with a very rudimentary setup:
48
147337
2353
لقد بدأت بخطوة بسيطة
02:29
a 360-degree action camera stuck outside the window
49
149714
3374
كاميرا تصور 360 درجة ملصقة بنافذة السيارة التي يملكها أخي.
02:33
of my brother's car.
50
153112
1292
02:34
After capturing a few dozen miles of city streets,
51
154928
3097
بعدما التقطنا بضع عشرات من الأميال لشوارع المدينة
02:38
I borrowed a proper camera from the Street View camera loan program,
52
158049
3337
اقترضت كاميرا ملائمة من برنامج اقتراض لكاميرات تصوير الشوارع
02:41
allowing me to capture high-resolution imagery,
53
161410
2724
مما سمح لي بالتقاط صورٍ ذات جودة عالية
02:44
complete with location, speed and other vital layers of data.
54
164158
4874
ورصد الموقع والسرعة وكل التفاصيل الحيوية للمعلومات.
02:49
I adapted that camera to sit on a backpack I could carry,
55
169056
2994
طوّرت تلك الكاميرا لتُثبت على حقيبة ظهر كنت أحملها
بالإضافة إلى المساعدة التي تلقيتها من بضعة مساهمين آخرين
02:52
and with the help of a few more contraptions,
56
172074
2254
02:54
we were able to mount it to the dash of a helicopter,
57
174352
3317
تمكنا من تطوير الأمر إلى العمل من داخل طائرة هيلوكبتر
02:57
the bow of a speedboat
58
177693
1881
انحناءات الزورق البخاري
02:59
and the hood of an all-terrain vehicle.
59
179598
2114
وغطاء محرك سيارة “تيران” كان ظاهرا.
03:02
My journey started at Victoria Falls,
60
182083
2260
بدأت رحلتي عند شلالات فيكتوريا
03:04
one of the seven natural wonders of the world,
61
184367
2830
إحدى العجائب السبعة الطبيعية في العالم
03:07
and then I headed east
62
187221
1401
ثم اتجهت إلى الشرق
03:08
to the 11th-century city of Great Zimbabwe,
63
188646
2603
للمدينة التي يقدّر عمرها بإحدى عشر قرن في العظيمة ”زمبابوي”
03:11
before retracing my footprints home,
64
191273
2275
قبل أن تطأ قدمي بلدتي
03:13
finally putting my hometown on the map.
65
193572
2278
أخيراً وضعت بلدتي على الخريطة.
03:16
And yet, much of the region remains all but invisible
66
196414
2940
الإقليم كله كان مرئياً
03:19
on some of the most widely used mapping platforms.
67
199378
2334
على أكثر المنصات استخداماً للخرائط.
03:22
Beyond navigation,
68
202976
1734
على غرار الملاحة
03:24
maps are a proxy for what we care about.
69
204734
2367
الخرائط وكيلة الأشياء التي نهتم بها.
03:27
They tell us about the quality of the air we breathe,
70
207125
2542
تخبرنا عن جودة الهواء الذي نتنفسه
03:29
the potential for renewable energy solutions
71
209691
2343
الإمكانيات المتجددة لحلول الطاقة
03:32
and the safety of our streets.
72
212058
1857
وأمان شوارعنا.
03:33
These lines retrace the journeys we've taken.
73
213939
2476
هذه الأشياء المتمثلة بخيوط ترتبط برحلتنا
03:36
In a sense, maps are a form of storytelling.
74
216439
3024
بطريقة ما الخرائط تسرد لنا القصص
03:39
When you look at the state of mapping on the African continent today,
75
219982
3612
عندما تنظر الى الوضع العام للخرائط في القارة الأفريقية اليوم
03:43
you'll find a patchwork of coverage,
76
223618
2363
ستجد مجموعة من التغطية
أوجدتها الحاجة الإنسانية للوعي من كوارث الطبيعة
03:46
often driven by humanitarian need in the wake of natural disasters,
77
226005
5109
03:51
rather than by deliberate and sustained efforts
78
231138
2974
على غرار الجهود الحثيثة والموجهة
03:54
to build out digital infrastructure
79
234136
2227
لبناء قاعدة تكنولوجية
03:57
and improve overall service delivery.
80
237292
2203
وتطوير المجمل من خدمات التوصيل.
04:00
What the continent is lacking
81
240046
2307
وهو ما ينقص القارّة
04:02
are maps that tell the story of how people live,
82
242377
3390
هل الخرائط هي التي تسرد القصص عن حياة الناس؟
04:05
work
83
245791
1160
العمل؟
04:06
and spend time,
84
246975
1418
وتمضية الوقت؟
04:08
illuminating environmental and social issues.
85
248417
3679
تنوير البيئة وحلول للتواصل؟
04:12
With more than 600 million cell phones in the hands of people
86
252907
2893
عن طريق أكثر من 600 مليون هاتف محمول في أيدي الشعب
04:15
between Cape Town and Cairo
87
255824
2167
بين بلدة كاب ومدينة القاهرة
وفي وسط الابتكار في المدن التي بينها
04:18
and centers of innovation in the cities in between,
88
258015
2812
04:21
this is achievable.
89
261698
1298
ما فعلنا إنجازُ حقاً.
04:23
Every single one of those devices,
90
263803
2451
كل واحد من هذه الأجهزة
04:26
in the hands of a contributor to an open-source mapping platform,
91
266278
3704
في أيدي مساهم إلى المصادر العامة لمنصات الخرائط
أصبح مصدراً قوياً للصور
04:30
becomes a powerful source of imagery
92
270006
2391
04:32
that forms a vital layer of data on maps.
93
272421
2423
لذلك النوع من الطبقات الحيوية لمعلومات الخرائط.
04:35
With virtual maps,
94
275543
1302
مع الخرائط الافتراضية
04:36
mapping is no longer just about cartography.
95
276869
3103
رسم الخرائط لم يعد متعلقاً بالتصوير فقط.
04:39
It's become a way to preserve places
96
279996
1940
لقد أصبح وسيلة للحفاظ على الأماكن
04:41
that are undergoing constant and sometimes dramatic change.
97
281960
3890
التي تمّر بتغييرات تكون بسيطة أحيانا وتملك تأثيرات دراميةً أحياناً أخرى.
04:46
High-resolution imagery turns maps into a living canvas
98
286771
3952
التصوير بجودة عالية يحول الخرائط إلى عملٍ حي
04:50
on which we can instantly experience
99
290747
2274
حيث يمكننا على الفور تجربة
04:53
the rhythm and visual iconography of a city,
100
293045
3342
التناغم والأيقونات المرئية للمدينة.
04:56
often from thousands of miles away.
101
296411
2249
وعلى الأغلب سنكون بعيدين الآف الأميال
04:59
City planners are able to measure traffic density
102
299500
2854
أصبح بإمكان منظموا المدينة قياس الإزدحام المروري
05:02
or pick out problem intersections,
103
302378
2286
او حتى تفكيك المشكلة الى قطع عدّة
05:04
and in the case of Northern Ontario,
104
304688
2003
وفي حالة نورثان إنتاريو،
05:06
where I mapped ice roads in partnership with the local government,
105
306715
3097
حيث أضفت الطرق الثلجيّة للخرائط في شراكة مع الحكومة المحليّة
05:09
you can now explore 500 miles of winter roads
106
309836
3823
يمكنك إكتشاف 500 ميل من الطرق الشتائية
05:13
along the western edge of the James Bay.
107
313683
2713
مع الحافة الجنوبية من بلدة جيمس باي.
05:17
Every winter, after 10 days of minus 20-degree temperatures,
108
317116
4012
في كل شتاء بعد 10 أيام في درجة حرارة 20 تحت الصفر
05:21
engineers begin the work to build the road of the season.
109
321152
3206
يبدأ المهندسون ببناء طرق الموسم الشتوي.
05:24
These roads only exist for 90 days,
110
324791
2645
حيث تستمر هذه الطرق لـ90 يوماً فقط
05:27
connecting communities across hundreds of miles of frozen tundra.
111
327460
4397
لتبقي المجتمع على تواصل مع مئات الأميال من الهضاب المتجمدة
05:32
Being on the winter roads of Northern Ontario
112
332487
2691
أن تكون في الطرق الشتائية لبلدة نورثيرن أونتاريو
05:35
after mapping parts of Namibia, one of the warmest places on the planet,
113
335202
4774
بعد رسم الخرائط لأجزاء من نامبيا وهي واحدة من اكثر الأماكن دفئا على الكوكب
بين لي الوسائل العدة التي يستخدم فيها المجتمع الخرائط
05:40
exposed me to the many ways in which communities are using maps
114
340000
3975
05:43
to understand the pace and impact of changes in the environment.
115
343999
3918
لفهم المبدأ والسرعة التي تتغير بها البيئة
05:48
So after mapping 3,000 miles in Zimbabwe, Namibia and Northern Ontario
116
348684
5226
بعد رسم الخرائط ل 3000 ميل من زيمبابوي نامبيا ونورثين أونتيريو
05:53
and publishing nearly half a million images to Street View,
117
353934
4653
ونشر ما يقارب نصف المليون صورة للشوارع
05:58
reaching more than 26 million people on Maps,
118
358611
3309
وصلت لما يقارب 26 مليون شخص من مستخدمي الخرائط
06:01
I know it's not the technology,
119
361944
1947
أدركت ان الأمر لا يتعلق بالتكنولوجيا
06:03
it's not the people,
120
363915
1786
ولا يتعلق بالناس
06:05
and it's clearly not the terrain.
121
365725
2262
ومن الواضح أنها ليست التضاريس أيضاً
06:08
Every other day,
122
368722
1258
كل يومٍ وآخر
يتواصل معي العلماء الذين يستخدمون الخرائط
06:10
I hear from scientists who are using maps
123
370004
2096
06:12
to understand how our built environment influences health outcomes,
124
372124
4204
لفهم صلابة بيئتنا وتأثيرها على الصحة العامة
الأساتذة يستخدمون الواقع الافتراضي الخاص بالخرائط في قاعات الدراسة كل يوم
06:17
teachers using virtual reality in the classroom
125
377177
2481
06:20
and humanitarian workers using maps to protect the vulnerable.
126
380460
3155
والعمّال الإنسانيون يستخدمون الخرائط لحماية الضعفاء.
06:24
A dad wrote to me to say he'd finally been able to show his girls
127
384290
3914
كتب لي والدُ بأنه تمكن من أن يُري ابنته
06:28
the house in which he grew up
128
388228
2259
المنزل الذي كبر فيه
06:30
and the hospital in which he was born, in Harare.
129
390511
3292
وذلك المستشفى الذي ولد فيه في منطقة هراري.
06:34
Think about the last time you gave directions to a stranger.
130
394398
2928
فكر في آخر مرّة ساعدت فيها غريباٍ في معرفة وجهته.
06:38
When we contribute to connected maps,
131
398032
2091
عندما نساهم في التوصيل بين الخرائط
06:40
we're giving directions to millions.
132
400758
2047
نحن نساهم في إعطاء الاتجاهات للملايين.
06:43
And that stranger may be the occasional tourist,
133
403480
2634
وذلك الغريب يمكن أن يكون سائحاً محتملا
06:47
a researcher,
134
407098
1551
أو باحثا
06:48
a first responder,
135
408673
1773
أو مستجيبا أول
06:50
a rescue worker working in unfamiliar terrain.
136
410470
2914
عامل إنقاذ يعمل في منطقة بتضاريس غير مألوفة.
06:54
As we begin to think about how to bridge the digital divide,
137
414693
3978
فيما نفكر في كيفية توصيل المعلومات المقسّمة
06:58
we should go beyond the traditional narrative
138
418695
2214
يجب أن نفكر بعيداً عن الطرق التقليدية
07:00
of data extraction and consumption
139
420933
3366
مثل المعلومات المستخرجة والمستهلكة
07:04
and think more critically about the role you and I play
140
424323
3199
ونفكر بطريقة عملية عن الدور الذي نلعبه
07:07
in the creation of the technologies and tools we use every day.
141
427546
3865
لصنع التكنولوجيا والأدوات التي نستخدمها كل يوم.
ليس الهدف رسم الخرائط لكل إنشٍ في الكوكب
07:12
The goal is not to map every inch of the planet,
142
432006
3081
07:15
but to spare a moment to think about where those tools are most needed,
143
435111
4425
بل للتوقف للحظه للتفكير عن إحتياج الناس لهذه التكنولوجيا الأكثر
07:19
the consequences of our mission
144
439560
2511
عواقب مهمتنا
07:22
and the role you and I can play in filling those gaps
145
442095
4062
والدور الذي نلعبه أنا وأنت في ملء هذه الفجوات
07:26
and building a more connected world
146
446181
1941
وبناء عالم متصل بشكل أفضل
07:28
together.
147
448146
1266
معاً.
07:29
Thank you.
148
449436
1246
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7