My journey mapping the uncharted world | Tawanda Kanhema

49,006 views ・ 2021-02-26

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Μετάφραση: Thanasis Zantrimas Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
Πριν χρόνια, φίλος του μπαμπά μου ζήτησε να δει σπίτι της μαμάς στον χάρτη.
Ήξερα ότι δεν είχαμε το Street View ακόμα, αλλά κοίταξα όπως και να ’χει,
00:13
A few years back,
1
13349
1404
και φυσικά, δεν μπορούσαμε να το βρούμε.
00:14
my friend's dad asked me to show him my mom's house on the map.
2
14777
3089
Όταν δείτε πλατφόρμες χαρτογράφησης,
00:18
I knew we didn't have Street View in Zimbabwe yet,
3
18300
2453
θα βρείτε ότι μέρη της αφρικανικής ηπείρου λείπουν σε μεγάλο βαθμο.
00:20
but I looked anyway,
4
20777
1329
00:22
and of course, we couldn't find it.
5
22130
2120
Κι αναρωτήθηκα:
Είναι οι άνθρωποι, η τεχνολογία ή το έδαφος;
00:25
When you look at most mapping platforms,
6
25257
2215
00:27
you will find that parts of the African continent
7
27496
2370
00:29
are largely missing.
8
29890
1638
Για σχεδόν ένα δις ανθρώπους στην ήπειρο,
00:31
And I've wondered:
9
31552
1668
είναι αποδεκτή πραγματικότητα ότι κάποιες τεχνολογίες δεν φτιάχτηκαν για εμάς.
00:33
Is it the people?
10
33244
1320
00:34
Is it the technology?
11
34588
1470
00:36
Or is it the terrain?
12
36082
1249
00:37
For nearly a billion people on the continent,
13
37897
2325
Όταν ο κυκλώνας Ιντάι ισοπέδωσε μέρη της Μοζαμβίκης,
00:40
it's an accepted reality
14
40246
1821
της Ζιμπάμπουε και του Μαλάουϊ το 2019,
00:42
that certain technologies are just not built for us.
15
42091
3039
σκοτώνοντας 1.300 ανθρώπους και ξεσπιτώνοντας εκατοντάδες χιλιάδες,
00:46
When Cyclone Idai flattened parts of Mozambique,
16
46216
2800
άφησε πίσω του κάτι παραπάνω από καταστροφή.
00:49
Zimbabwe and Malawi in 2019,
17
49040
2879
Άφησε μια νέα συνειδητοποίηση των συνεπειών της παράλειψης
00:51
killing 1,300 people and displacing hundreds of thousands of others,
18
51943
4604
στο πώς φτιάχνουμε την τεχνολογία.
00:56
it left more than just destruction.
19
56571
2541
Καθώς οι διασώστες έφταναν στην περιοχή προς αναζήτηση επιζώντων,
00:59
It left a new awareness of the consequences of omission
20
59136
3854
μάθαμε ότι χιλιάδες εκτοπισμένοι
01:03
in the way we build technology.
21
63014
1849
ήταν σε αχαρτογράφητες περιοχές,
01:05
As rescue workers arrived in the region in search of survivors,
22
65493
4157
δυσκολεύοντάς μας να τους πλησιάσουμε με την απαραίτητη τροφή
01:09
we learned that thousands of displaced people
23
69674
3177
και τις ιατρικές προμήθειες.
Δεν υπήρχε ακριβής υπολογισμός των απωλειών.
01:12
were in unmapped areas,
24
72875
1912
01:14
making it difficult to reach them with much-needed food
25
74811
3458
Για όσους είναι σ′ αχαρτογράφητες περιοχές
01:18
and medical supplies.
26
78293
1565
μια φυσική καταστροφή σημαίνει συχνά ότι κανείς δεν θα ’ρθει να σε βρει.
01:20
There was no accurate accounting of what had been lost.
27
80499
3420
Ευτυχώς, καθώς τα σύγχρονα εργαλεία για να δημιουργούμε τους χάρτες
01:24
For those in unmapped areas,
28
84579
2198
01:26
a natural disaster often means no one will come to find you.
29
86801
4511
γίνονται όλο και πιο προσβάσιμα,
μπορούμε να γίνουμε μέρος της λύσης.
01:31
Thankfully, as the tools used to build some of the maps we use today
30
91967
3931
Οποιοσδήποτε με έναν υπολογιστή ή κινητό
01:35
become more easily accessible,
31
95922
1712
μπορεί να παίξει ρόλο στη βελτίωση της αντιπροσώπευσης των κοινοτήτων
01:38
we can be part of the solution.
32
98497
1820
που δεν έχουν ακριβείς χάρτες.
01:40
Anyone with a computer or a cell phone
33
100915
2968
Σε δύο εβδομάδες,
01:43
can play a role in improving the representation of communities
34
103907
3716
φωτογράφισα 3.000 χλμ από τη Ζιμπάμπουε,
01:47
that are missing accurate maps.
35
107647
2638
και με κάθε ένα χιλιόμετρο που τράβηξα, έφτασα κοντά σε μια απάντηση
01:51
In two weeks,
36
111126
1600
και σε μια καλύτερη αίσθηση του τι σημαίνει να μην είσαι στον χάρτη.
01:52
I photographed 2,000 miles of Zimbabwe,
37
112750
3294
Καθώς προετοιμαζόμουν για το ταξίδι μου,
01:56
and with every single mile I captured,
38
116068
2319
01:58
I got closer to an answer
39
118411
1634
έμαθα ότι ενώ πολλοί απ′ τους χάρτες που χρησιμοποιούμε σήμερα
02:00
and a better sense of what it means to not be on the map.
40
120069
3446
είναι φτιαγμένοι από ιδιοταγή τεχνολογία,
τα κομμάτια που συνθέτουν τον καμβά συνήθως προέρχονται από ανοικτό λογισμικό.
02:04
As I started to prepare for my mapping journey,
41
124190
2625
02:06
I learned that while many of the maps we use today
42
126839
2648
Μπόρεσα να συνδυάσω αυτά τα κομμάτια με προκατασκευασμένα προϊόντα
02:09
are built on proprietary technology,
43
129511
2203
02:12
the pieces that make up that canvas often have open-source origins.
44
132462
4136
για να σχεδιάσω χάρτες που να είναι προσβάσιμοι
τόσο σε εμπορικές όσο και σε πλατφόρμες ανοιχτού κώδικα.
02:17
I could combine those pieces with off-the-shelf products
45
137146
4034
Ξεκίνησα με υποτυπώδη εξοπλισμό:
02:21
to build maps that are accessible
46
141204
1970
μια κάμερα δράσης 360 μοιρών τοποθετημένη έξω απ′ το παράθυρο
02:23
on both commercial and open-source platforms.
47
143198
3363
στο αμάξι του αδερφού μου.
Αφού τράβηξα μερικές δεκάδες χιλιόμετρα δρόμων,
02:27
I started with a very rudimentary setup:
48
147337
2353
02:29
a 360-degree action camera stuck outside the window
49
149714
3374
δανείστηκα μια κατάλληλη κάμερα απ′ το πρόγραμμα Street View,
που μου επέτρεψε να τραβάω εικόνες υψηλής ευκρίνειας,
02:33
of my brother's car.
50
153112
1292
02:34
After capturing a few dozen miles of city streets,
51
154928
3097
μαζί με την τοποθεσία, την ταχύτητα κι άλλα επίπεδα δεδομένων.
02:38
I borrowed a proper camera from the Street View camera loan program,
52
158049
3337
Προσάρμοσα την κάμερα σε ένα σακίδιο που κουβαλούσα,
02:41
allowing me to capture high-resolution imagery,
53
161410
2724
και με τη βοήθεια μερικών ακόμα εξαρτημάτων
02:44
complete with location, speed and other vital layers of data.
54
164158
4874
μπορέσαμε να τη στερεώσουμε σε ταμπλό ελικοπτέρου,
02:49
I adapted that camera to sit on a backpack I could carry,
55
169056
2994
στην πλώρη ενός ταχύπλοου και στο καπό μιας γουρούνας.
02:52
and with the help of a few more contraptions,
56
172074
2254
Το ταξίδι μου άρχισε στους Καταρράκτες Βικτωρίας,
02:54
we were able to mount it to the dash of a helicopter,
57
174352
3317
ένα απ′ τα επτά φυσικά θαύματα του κόσμου,
02:57
the bow of a speedboat
58
177693
1881
κι ύστερα κατευθύνθηκα ανατολικά στη Μεγάλη Ζιμπάμπουε του 11ου αιώνα,
02:59
and the hood of an all-terrain vehicle.
59
179598
2114
03:02
My journey started at Victoria Falls,
60
182083
2260
πριν πάρω το δρόμο πίσω για την πατρίδα μου,
03:04
one of the seven natural wonders of the world,
61
184367
2830
βάζοντας τελικά τη γενέτειρά μου στον χάρτη.
03:07
and then I headed east
62
187221
1401
Κι όμως, μεγάλο μέρος της περιοχής παραμένει αφανές
03:08
to the 11th-century city of Great Zimbabwe,
63
188646
2603
σε κάποιες απ′ τις διαδεδομένες πλατφόρμες χαρτογράφησης.
03:11
before retracing my footprints home,
64
191273
2275
03:13
finally putting my hometown on the map.
65
193572
2278
Εκτός απ′ την πλοήγηση,
03:16
And yet, much of the region remains all but invisible
66
196414
2940
οι χάρτες είναι ένα μέσο για ό, τι νοιαζόμαστε.
Μας λένε την ποιότητα του αέρα που αναπνέουμε,
03:19
on some of the most widely used mapping platforms.
67
199378
2334
την πιθανότητα λύσεων για ενέργεια από ανανεούμενες πηγές
03:22
Beyond navigation,
68
202976
1734
και την ασφάλεια των οδών.
03:24
maps are a proxy for what we care about.
69
204734
2367
Αυτές οι γραμμές ιχνηλατούν τα ταξίδια μας.
03:27
They tell us about the quality of the air we breathe,
70
207125
2542
Υπό μία έννοια, οι χάρτες είναι μια μορφή αφήγησης.
03:29
the potential for renewable energy solutions
71
209691
2343
Όταν βλέπετε την κατάσταση της χαρτογράφησης σήμερα στην Αφρική,
03:32
and the safety of our streets.
72
212058
1857
03:33
These lines retrace the journeys we've taken.
73
213939
2476
θα βρείτε ένα μωσαϊκό κάλυψης,
03:36
In a sense, maps are a form of storytelling.
74
216439
3024
που καθοδηγείται από ανθρωπιστική ανάγκη στον απόηχο των φυσικών καταστροφών,
03:39
When you look at the state of mapping on the African continent today,
75
219982
3612
αντί για τις σκόπιμες και διαρκείς προσπάθειες
03:43
you'll find a patchwork of coverage,
76
223618
2363
για την κατασκευή ψηφιακής υποδομής
03:46
often driven by humanitarian need in the wake of natural disasters,
77
226005
5109
και τη συνολική βελτίωση της παροχής υπηρεσιών.
03:51
rather than by deliberate and sustained efforts
78
231138
2974
Αυτό που λείπει στην ήπειρο
είναι οι χάρτες που αφηγούνται πώς ζουν οι άνθρωποι,
03:54
to build out digital infrastructure
79
234136
2227
03:57
and improve overall service delivery.
80
237292
2203
εργάζονται και περνούν τον χρόνο τους,
τονίζοντας περιβαλλοντολογικά και κοινωνικά θέματα.
04:00
What the continent is lacking
81
240046
2307
04:02
are maps that tell the story of how people live,
82
242377
3390
Με πάνω από 600 εκατ. κινητά τηλέφωνα ανάμεσα στο Κέιπ Τάουν και το Κάιρο
04:05
work
83
245791
1160
04:06
and spend time,
84
246975
1418
04:08
illuminating environmental and social issues.
85
248417
3679
και τα κέντρα καινοτομίας στις ενδιάμεσες πόλεις,
04:12
With more than 600 million cell phones in the hands of people
86
252907
2893
αυτό είναι εφικτό.
04:15
between Cape Town and Cairo
87
255824
2167
Καθεμία απ′ αυτές τις συσκευές
στα χέρια ενός συμμετέχοντα μίας ανοιχτής πλατφόρμας χαρτογράφησης
04:18
and centers of innovation in the cities in between,
88
258015
2812
04:21
this is achievable.
89
261698
1298
μετατρέπεται σε μια ισχυρή πηγή εικόνων
04:23
Every single one of those devices,
90
263803
2451
που δημιουργεί ένα σημαντικό στρώμα δεδομένων σε χάρτες.
04:26
in the hands of a contributor to an open-source mapping platform,
91
266278
3704
Με τους εικονικούς χάρτες
πλέον η χαρτογράφηση δεν αφορά μόνο τη χαρτογραφία.
04:30
becomes a powerful source of imagery
92
270006
2391
Γίνεται ένας τρόπος να διατηρούμε μέρη
04:32
that forms a vital layer of data on maps.
93
272421
2423
τα οποία υποβάλλονται σε συνεχή κι ενίοτε έντονη αλλαγή.
04:35
With virtual maps,
94
275543
1302
04:36
mapping is no longer just about cartography.
95
276869
3103
Οι εικόνες υψηλής ευκρίνειας μετατρέπουν τους χάρτες σε έναν ζωντανό καμβά
04:39
It's become a way to preserve places
96
279996
1940
04:41
that are undergoing constant and sometimes dramatic change.
97
281960
3890
στον οποίο μπορούμε να βιώσουμε στιγμιαία
τον ρυθμό και την οπτική εικονογραφία μιας πόλης,
04:46
High-resolution imagery turns maps into a living canvas
98
286771
3952
συχνά από χιλιάδες χιλιόμετρα μακριά.
04:50
on which we can instantly experience
99
290747
2274
Οι πολεοδόμοι μπορούν να μετρούν την πυκνότητα της κίνησης
04:53
the rhythm and visual iconography of a city,
100
293045
3342
ή να εντοπίζουν προβληματικές διασταυρώσεις,
04:56
often from thousands of miles away.
101
296411
2249
και στην περίπτωση του βόρειου Οντάριο,
όπου χαρτογράφησα παγωμένους δρόμους μαζί με την τοπική αρχή,
04:59
City planners are able to measure traffic density
102
299500
2854
μπορείτε να εξερευνήσετε 800 χλμ χειμερινών δρόμων
05:02
or pick out problem intersections,
103
302378
2286
05:04
and in the case of Northern Ontario,
104
304688
2003
κατά μήκος της δυτικής άκρης του Κόλπου Τζέιμς.
05:06
where I mapped ice roads in partnership with the local government,
105
306715
3097
Κάθε χειμώνα, μετά από 10 μέρες θερμοκρασιών μείον 20°C,
05:09
you can now explore 500 miles of winter roads
106
309836
3823
οι μηχανικοί αρχίζουν να κατασκευάζουν την οδό της εποχής.
05:13
along the western edge of the James Bay.
107
313683
2713
Αυτές οι οδοί υπάρχουν μόνο για 90 μέρες,
05:17
Every winter, after 10 days of minus 20-degree temperatures,
108
317116
4012
συνδέοντας κοινότητες διαμέσου εκατοντάδων χιλιομέτρων παγωμένης τούνδρας.
05:21
engineers begin the work to build the road of the season.
109
321152
3206
Πορευόμενος στις χειμερινές οδούς του Οντάριο
05:24
These roads only exist for 90 days,
110
324791
2645
αφότου χαρτογράφησα τμήματα της Ναμίμπια, ένα απ′ τα πιο θερμά μέρη του κόσμου,
05:27
connecting communities across hundreds of miles of frozen tundra.
111
327460
4397
εκτέθηκα σε πολλούς τρόπους τους οποίους οι κοινότητες χρησιμοποιούν χάρτες
05:32
Being on the winter roads of Northern Ontario
112
332487
2691
05:35
after mapping parts of Namibia, one of the warmest places on the planet,
113
335202
4774
για να καταλάβω τον ρυθμό και την επίδραση των αλλαγών στο περιβάλλον.
05:40
exposed me to the many ways in which communities are using maps
114
340000
3975
Αφού χαρτογράφησα 4.800 χλμ
της Ζιμπάμπουε, της Ναμίμπια και του βόρειου Οντάριο,
05:43
to understand the pace and impact of changes in the environment.
115
343999
3918
και δημοσιεύοντας σχεδόν μισό εκατομμύριο εικόνες στο Street View,
05:48
So after mapping 3,000 miles in Zimbabwe, Namibia and Northern Ontario
116
348684
5226
προσεγγίζοντας πάνω από 26 εκατ. ανθρώπους στους Χάρτες,
05:53
and publishing nearly half a million images to Street View,
117
353934
4653
ξέρω ότι δεν είναι η τεχνολογία, ούτε οι άνθρωποι,
κι εμφανώς ούτε το έδαφος.
05:58
reaching more than 26 million people on Maps,
118
358611
3309
Μέρα παρά μέρα ακούω από επιστήμονες που χρησιμοποιούν χάρτες
06:01
I know it's not the technology,
119
361944
1947
06:03
it's not the people,
120
363915
1786
για να κατανοήσουν πώς το δομημένο περιβάλλον μας επηρεάζει την υγεία,
06:05
and it's clearly not the terrain.
121
365725
2262
06:08
Every other day,
122
368722
1258
δάσκαλοι που κάνουν χρήση της εικονικής πραγματικότητας
06:10
I hear from scientists who are using maps
123
370004
2096
κι εθελοντές που χρησιμοποιούν χάρτες στην προστασία των ευάλωτων.
06:12
to understand how our built environment influences health outcomes,
124
372124
4204
Ένας μπαμπάς μού έγραψε για να πει ότι μπόρεσε τελικά να δείξει στις κόρες του
06:17
teachers using virtual reality in the classroom
125
377177
2481
το σπίτι στο οποίο μεγάλωσε
06:20
and humanitarian workers using maps to protect the vulnerable.
126
380460
3155
και το νοσοκομείο στο οποίο γεννήθηκε, στο Χαράρε.
06:24
A dad wrote to me to say he'd finally been able to show his girls
127
384290
3914
Σκεφτείτε την τελευταία φορά που καθοδηγήσατε έναν ξένο.
06:28
the house in which he grew up
128
388228
2259
Όταν συνεισφέρουμε στους διαδικτυακούς χάρτες,
06:30
and the hospital in which he was born, in Harare.
129
390511
3292
καθοδηγούμε εκατομμύρια ανθρώπους.
06:34
Think about the last time you gave directions to a stranger.
130
394398
2928
Κι αυτός ο ξένος ίσως να ’ναι ο περιστασιακός τουρίστας,
06:38
When we contribute to connected maps,
131
398032
2091
ένας ερευνητής, κάποιος που τρέχει να προσφέρει βοήθεια,
06:40
we're giving directions to millions.
132
400758
2047
ένας διασώστης που εργάζεται σε ένα άγνωστο περιβάλλον.
06:43
And that stranger may be the occasional tourist,
133
403480
2634
Καθώς αρχίζουμε να σκεφτόμαστε πώς να γεφυρώσουμε το ψηφιακό χάσμα,
06:47
a researcher,
134
407098
1551
06:48
a first responder,
135
408673
1773
06:50
a rescue worker working in unfamiliar terrain.
136
410470
2914
πρέπει ξεπεράσουμε το παραδοσιακό αφήγημα
της εξαγωγής δεδομένων και της κατανάλωσης,
06:54
As we begin to think about how to bridge the digital divide,
137
414693
3978
και να σκεφτούμε πιο κριτικά τον ρόλο που παίζουμε εσείς κι εγώ
06:58
we should go beyond the traditional narrative
138
418695
2214
στη δημιουργία των τεχνολογιών κι εργαλείων που χρησιμοποιούμε κάθε μέρα.
07:00
of data extraction and consumption
139
420933
3366
Ο στόχος δεν είναι να χαρτογραφήσουμε κάθε γωνιά του πλανήτη,
07:04
and think more critically about the role you and I play
140
424323
3199
αλλά να διαθέσουμε λίγο χρόνο να σκεφτούμε πού χρειάζονται τα εργαλεία,
07:07
in the creation of the technologies and tools we use every day.
141
427546
3865
τις συνέπειες της αποστολής μας
07:12
The goal is not to map every inch of the planet,
142
432006
3081
και τον ρόλο που μπορούμε να παίξουμε στο να καλύψουμε αυτά τα κενά
07:15
but to spare a moment to think about where those tools are most needed,
143
435111
4425
και να ανεγείρουμε μαζί έναν πιο συνδεδεμένο κόσμο.
07:19
the consequences of our mission
144
439560
2511
Σας ευχαριστώ.
07:22
and the role you and I can play in filling those gaps
145
442095
4062
07:26
and building a more connected world
146
446181
1941
07:28
together.
147
448146
1266
07:29
Thank you.
148
449436
1246
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7