The Problem With Food and Climate — and How To Fix It | Jonathan Foley | TED

42,874 views ・ 2024-07-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:07
It might surprise you to learn that the food we eat
0
7879
3087
قد يفاجئك أن تعلم أن الطعام الذي نأكله
00:11
and the farms that grow it,
1
11007
1919
والمزارع التي تزرعه،
00:12
and the landscapes we've cleared
2
12968
1918
والمناظر الطبيعية التي قمنا بتنظيفها
00:14
all contribute to climate change
3
14886
2127
كلها تساهم في تغير المناخ
00:17
and contribute in a really, really big way.
4
17013
2628
وتساهم بطريقة كبيرة حقًا.
00:19
Our job today is to figure out what we can actually do about it.
5
19683
3670
مهمتنا اليوم هي معرفة ما يمكننا فعله بالفعل حيال ذلك.
00:23
Well, this is also kind of a tricky topic,
6
23353
2503
حسنًا، هذا أيضًا موضوع صعب نوعًا ما،
00:25
in part because there are just so many variables at work and so many processes,
7
25897
4046
ويرجع ذلك جزئيًا إلى وجود العديد من المتغيرات في العمل والعديد من العمليات،
00:29
but also it's a place of a lot of confusion and misinformation.
8
29985
3962
ولكنه أيضًا مكان للكثير من الارتباك والتضليل.
00:33
So how are we going to move forward together
9
33947
2085
إذن كيف سنمضي قدمًا معًا
00:36
and try to figure out something with clarity?
10
36032
2127
ونحاول اكتشاف شيء ما بوضوح?
00:38
Well, to do that, I like to listen to the data
11
38201
2711
حسنًا، للقيام بذلك، أحب الاستماع إلى البيانات
00:40
and see what it tells us
12
40912
1502
ومعرفة ما تخبرنا به
00:42
and see what we can learn from it.
13
42455
1877
ومعرفة ما يمكننا تعلمه منها.
00:44
And the first thing the data tells us about our food system
14
44374
2794
وأول شيء تخبرنا به البيانات عن نظامنا الغذائي
00:47
is that it's really, really big.
15
47168
1794
هو أنه كبير حقًا.
00:49
So let's take a look at this.
16
49004
1751
لذلك دعونا نلقي نظرة على هذا.
00:50
This is the land that we use on Earth just to grow our crops, here in green.
17
50755
4672
هذه هي الأرض التي نستخدمها على الأرض فقط لزراعة محاصيلنا، هنا باللون الأخضر.
00:55
Here's the land we use to graze our animals, here in red.
18
55468
3838
هذه هي الأرض التي نستخدمها لرعي حيواناتنا، هنا باللون الأحمر.
00:59
Together, that's a huge amount of land.
19
59639
2253
معًا، هذه مساحة ضخمة من الأرض.
01:01
It's about 38 percent of all the land there is on Earth.
20
61933
3921
إنها تمثل حوالي 38 بالمائة من جميع الأراضي الموجودة على الأرض.
01:06
To put that in perspective,
21
66187
1502
لوضع ذلك في الاعتبار،
01:07
all the cities and suburbs on Earth
22
67689
2085
تغطي جميع المدن والضواحي على الأرض
01:09
cover less than one percent of Earth's land.
23
69774
2503
أقل من واحد بالمائة من الأرض.
01:12
This is 38.
24
72319
1668
هذا هو 38.
01:14
Now, of this 38,
25
74487
1585
الآن، من بين هذه الـ 38،
01:16
29 of it is used for animals.
26
76114
2586
يتم استخدام 29 منها للحيوانات.
01:19
Either to graze or to grow animal feed.
27
79284
2919
إما للرعي أو لزراعة علف الحيوانات.
01:22
So we have a huge footprint of agriculture,
28
82579
2419
لذلك لدينا بصمة ضخمة للزراعة،
01:25
and a lot of it is devoted to the animal part
29
85040
2127
والكثير منها مخصص للجزء الحيواني
01:27
of our agricultural systems.
30
87208
1836
من أنظمتنا الزراعية.
01:29
So food dominates our planet
31
89628
2419
لذلك يهيمن الغذاء على كوكبنا
01:32
and animals dominate the food system today.
32
92088
3087
وتهيمن الحيوانات على النظام الغذائي اليوم.
01:35
That's just data.
33
95175
1168
هذه مجرد بيانات.
01:36
That's just the truth.
34
96384
1252
هذه هي الحقيقة فقط.
01:38
So what does this mean?
35
98178
1501
إذن ماذا يعني هذا؟
01:39
It means that there's some massive environmental impacts
36
99721
2628
هذا يعني أن هناك بعض التأثيرات البيئية الهائلة
01:42
just from the sheer real estate of our food system.
37
102349
2794
فقط من العقارات الهائلة لنظامنا الغذائي.
01:45
And we have to acknowledge that
38
105143
1585
وعلينا أن نعترف بذلك
01:46
whether it's the role of agriculture in driving biodiversity loss
39
106770
4171
سواء كان دور الزراعة في دفع فقدان التنوع البيولوجي
01:50
or water pollution
40
110941
1209
أو تلوث المياه
01:52
or degrading ecosystems all over the world.
41
112192
2711
أو تدهور النظم البيئية في جميع أنحاء العالم.
01:54
It has a huge footprint.
42
114903
2044
لها بصمة ضخمة.
01:56
And that footprint doesn't end just on land or in water.
43
116947
2961
وهذه البصمة لا تنتهي فقط على الأرض أو في الماء.
01:59
It extends all the way to the atmosphere and our climate system.
44
119950
3336
يمتد على طول الطريق إلى الغلاف الجوي ونظامنا المناخي.
02:03
In fact, if you look at the emissions data from the IPCC,
45
123828
3838
إذا نظرت إلى بيانات الانبعاثات من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ،
02:07
we find that agriculture, land use
46
127666
2669
نجد أن الزراعة واستخدام الأراضي
02:10
and the food system as a whole
47
130377
1543
والنظام الغذائي ككل
02:11
contribute about 22 percent of global emissions.
48
131962
3003
تساهم بنحو 22 في المائة من الانبعاثات العالمية.
02:15
That's comparable to the emissions from electricity or from industry.
49
135423
3837
هذا يمكن مقارنته بالانبعاثات من الكهرباء أو من الصناعة.
02:19
So this is a pretty big player.
50
139302
2002
لذلك هذا لاعب كبير جدًا.
02:21
Let's look under the hood and see what's involved in this.
51
141346
3128
دعونا ننظر تحت الغطاء ونرى ما ينطوي عليه هذا.
02:24
Of this 22 percent of greenhouse gas emissions
52
144474
2503
من بين هذه الـ 22٪؜ من غازات الاحتباس الحراري
02:27
coming from the food system,
53
147018
1543
القادمة من النظام الغذائي،
02:28
there are four big players.
54
148561
1919
هناك أربعة لاعبين كبار.
02:30
The first is deforestation.
55
150522
2669
الأول هو إزالة الغابات.
02:33
That's about half of all those food emissions
56
153191
2169
هذا يمثل نصف جميع تلك الانبعاثات الغذائية
02:35
at 11 percent of global emissions.
57
155402
2586
بنسبة 11% من الانبعاثات العالمية.
02:38
Eleven percent, that's a pretty big deal.
58
158029
2127
أحد عشر بالمائة، هذه مشكلة كبيرة جدًا.
02:40
To put that in perspective,
59
160198
1376
ولوضع ذلك في المنظور الصحيح،
02:41
the entire US economy emits 10 to 11 percent.
60
161616
3962
فإن الاقتصاد الأمريكي بأكمله ينبعث من 10 إلى 11 في المائة.
02:45
Deforestation is even bigger,
61
165620
1794
إزالة الغابات أكبر من ذلك،
02:47
and we don't talk about this nearly enough.
62
167455
2461
ونحن لا نتحدث عن هذا بما فيه الكفاية.
02:50
Second is methane from livestock.
63
170458
2920
والثاني هو الميثان من الماشية.
02:53
Now we hear a lot of jokes about what cows do
64
173420
2377
نسمع الآن الكثير من النكات حول ما تفعله الأبقار
02:55
and all that kind of thing,
65
175839
1293
وكل هذا النوع من الأشياء،
02:57
but the science is actually really clear.
66
177173
1961
لكن العلم واضح حقًا.
02:59
Livestock are a huge emitter of methane,
67
179175
2378
تعتبر الثروة الحيوانية مصدرًا كبيرًا للميثان،
03:01
and methane is a very big driver of climate change,
68
181553
2711
والميثان هو محرك كبير جدًا لتغير المناخ،
03:04
and we have to make that connection.
69
184264
1835
وعلينا أن نقوم بهذا الربط.
03:06
Third is basically industrial farming methods,
70
186099
2753
والثالث هو في الأساس أساليب الزراعة الصناعية،
03:08
especially overusing chemicals like fertilizers
71
188893
3212
وخاصة الإفراط في استخدام المواد الكيميائية مثل الأسمدة
03:12
and treating soil really badly.
72
192147
2043
ومعالجة التربة بشكل سيء للغاية.
03:14
We have to think about that too.
73
194232
1960
علينا أن نفكر في ذلك أيضًا.
03:16
And then finally we have rice production,
74
196234
2044
ثم أخيرًا لدينا إنتاج الأرز، وهو منتج
03:18
another methane producer at around two percent.
75
198278
2627
آخر للميثان بحوالي اثنين بالمائة.
03:20
That's also going to be really important.
76
200905
2169
سيكون هذا أيضًا مهمًا حقًا.
03:23
So the first order all of those emissions,
77
203116
2085
لذا فإن كل هذه الانبعاثات من الدرجة الأولى،
03:25
those 22 percent come from just those four things:
78
205243
2878
تلك الـ 22 في المائة تأتي من تلك الأشياء الأربعة فقط:
03:28
deforestation, livestock,
79
208163
2127
إزالة الغابات والثروة الحيوانية
03:30
industrial farming methods and rice.
80
210290
2210
وأساليب الزراعة الصناعية والأرز.
03:32
So we're going to have to look at all those in some detail.
81
212542
2794
لذلك سيتعين علينا النظر في كل ذلك بشيء من التفصيل.
03:35
But that's not all.
82
215336
1168
لكن هذا ليس كل شيء.
03:36
Beyond these direct emissions of food, that 22 percent,
83
216546
2794
بالإضافة لهذه الانبعاثات المباشرة للأغذية، التي تبلغ 22٪؜،
03:39
there are some indirect ways the food system emits greenhouse gas as well.
84
219340
4088
هناك بعض الطرق غير المباشرة التي يصدر بها النظام الغذائي غازات الاحتباس الحراري.
03:43
For example, discarded food might end up in a landfill somewhere
85
223470
3086
مثلا، قد ينتهي الأمر بالأطعمة المهملة في مكب النفايات في مكان ما
03:46
rotting and producing methane.
86
226598
1793
بالتعفن وإنتاج الميثان.
03:48
And that's counted over here in the industry column.
87
228433
2794
ويتم احتساب ذلك هنا في عمود الصناعة.
03:51
And then we have to think about all the energy
88
231269
2169
ثم يتعين علينا التفكير في كل الطاقة
03:53
and materials it takes to grow food,
89
233438
1752
والمواد اللازمة لزراعة الغذاء،
03:55
and then later to process, transport,
90
235190
1918
ثم معالجته ونقله
03:57
package and prepare it.
91
237150
1585
وتعبئته وإعداده لاحقًا.
03:58
That's counted elsewhere in the food system as well.
92
238777
2794
يتم احتساب ذلك في أماكن أخرى في النظام الغذائي أيضًا.
04:01
So when we look at these data, it tells us that, yes,
93
241571
2503
لذلك عندما ننظر إلى هذه البيانات، فإنها تخبرنا،
04:04
food releases 22 percent of greenhouse gases directly,
94
244115
3879
أن الغذاء يطلق 22٪؜ من غازات الاحتباس الحراري بشكل مباشر،
04:08
but when we add all the other sources, it grows to something like 34 percent,
95
248036
4546
ولكن عندما نضيف جميع المصادر الأخرى، فإنها تنمو إلى ما يقرب من 34٪؜،
04:12
roughly a third of all the greenhouse gases on Earth.
96
252624
3545
أي ما يقرب من ثلث جميع غازات الاحتباس الحراري على الأرض.
04:16
So that means it's a third of the climate problem.
97
256211
2961
وهذا يعني أنها تمثل ثلث مشكلة المناخ.
04:19
In other words,
98
259172
1168
بعبارة أخرى،
04:20
we cannot solve climate change
99
260381
1460
لا يمكننا حل تغير المناخ
04:21
unless we also address the problems of food
100
261883
2294
ما لم نعالج أيضًا مشاكل الغذاء
04:24
alongside fossil fuels and energy.
101
264219
2252
إلى جانب الوقود الأحفوري والطاقة.
04:26
So that's why we're here today,
102
266763
1501
لهذا السبب نحن هنا اليوم،
04:28
to talk about why food and climate are so connected.
103
268306
2669
للحديث عن سبب ارتباط الغذاء والمناخ بهذا الشكل.
04:30
So we have a problem.
104
270975
1961
لذلك لدينا مشكلة.
04:32
And that problem is getting bigger
105
272977
1752
وهذه المشكلة تزداد
04:34
because the emissions of food are rising.
106
274771
2586
بسبب ارتفاع انبعاثات الغذاء.
04:37
Even in countries like the United States,
107
277357
2335
حتى في بلدان مثل الولايات المتحدة،
04:39
where emissions of other greenhouse gases are going down,
108
279734
2836
حيث تنخفض انبعاثات غازات الدفيئة الأخرى،
04:42
in the US emissions, electricity are going down,
109
282612
2252
في الانبعاثات الأمريكية، الكهرباء تنخفض،
04:44
in industry, they're going down.
110
284906
1668
في الصناعة، تنخفض.
04:46
They're beginning to go down in buildings and transportation,
111
286616
3504
لقد بدأوا في النزول في المباني ووسائل النقل،
04:50
but not in food.
112
290120
1418
ولكن ليس في الطعام.
04:51
They're still going up.
113
291579
1335
لا يزالون يصعدون.
04:53
And that's true throughout the world.
114
293289
1836
وهذا صحيح في جميع أنحاء العالم.
04:55
This is the most stubborn and difficult part of the whole climate puzzle.
115
295166
4046
هذا هو الجزء الأكثر عنادًا وصعوبة في لغز المناخ بأكمله.
04:59
So we need to really take this seriously.
116
299629
2586
لذلك نحن بحاجة إلى أخذ هذا الأمر على محمل الجد.
05:02
So basically, we have a crisis in food and climate
117
302215
2794
لذلك في الأساس، لدينا أزمة في الغذاء والمناخ
05:05
because it's a huge emitter of greenhouse gases.
118
305051
3045
لأنها مصدر ضخم لغازات الاحتباس الحراري.
05:08
It's getting worse.
119
308138
1835
الأمر يزداد سوءًا.
05:09
And it's a problem where there's a lot of confusion
120
309973
2419
وهي مشكلة حيث يوجد الكثير من الارتباك
05:12
and kind of misinformation flowing around,
121
312433
2002
ونوع من المعلومات الخاطئة حولها،
05:14
and we don't often know what to do.
122
314477
2211
ولا نعرف غالبًا ما يجب فعله.
05:16
So this is where we need a plan.
123
316688
1710
لذلك هنا نحتاج فيه إلى خطة.
05:18
We need a science-based plan that helps us move forward
124
318398
3003
نحن بحاجة إلى خطة قائمة على العلم تساعدنا على
05:21
through the challenge of food and climate change.
125
321401
2753
المضي قدمًا في تحدي الغذاء وتغير المناخ.
05:24
Well, what's the first step of the plan?
126
324195
2127
حسنا، ما هي الخطوة الأولى من الخطة؟
05:26
The first step of the plan, always, in climate change,
127
326322
2545
الخطوة الأولى من الخطة، دائمًا، في تغير المناخ،
05:28
is to cut the emissions.
128
328908
1460
هي خفض الانبعاثات.
05:30
Always, whether it's electricity or industry or transportation.
129
330410
3795
دائمًا، سواء كانت الكهرباء أو الصناعة أو النقل.
05:34
You always start by cutting the primary pollution.
130
334247
2419
تبدأ دائمًا بخفض التلوث الأساسي.
05:37
Why?
131
337208
1251
لماذا؟
05:38
Well, one analogy we often use is a bathtub.
132
338501
2294
أحد المقارنات التي نستخدمها هو حوض الاستحمام.
05:40
If a bathtub is overflowing and pouring out into the floor
133
340837
2753
إذا كان حوض الاستحمام يفيض ويتدفق إلى الأرض
05:43
or damaging your house,
134
343631
1544
أو يلحق الضرر بمنزلك،
05:45
what's the first thing you do?
135
345216
1502
فما هو أول شيء تفعله؟
05:46
You turn off the faucet,
136
346759
1585
تغلق الصنبور،
05:48
then you go look for the sponge to clean up the rest of the water.
137
348386
3837
ثم تبحث عن الإسفنج لتنظيف بقية الماء.
05:52
So let's turn off the faucet of pollution
138
352265
1960
لذلك دعونا نغلق صنبور التلوث
05:54
and turn down these huge sources.
139
354225
2044
ونرفض هذه المصادر الضخمة.
05:56
To do that, there are four key pillars we can follow to do it.
140
356269
3378
للقيام بذلك، هناك أربع ركائز أساسية يمكننا اتباعها للقيام بذلك.
05:59
The first is to be more efficient.
141
359647
2169
الأول هو أن تكون أكثر كفاءة.
06:01
Just like insulating buildings or driving hybrid cars,
142
361858
3295
تمامًا مثل عزل المباني أو قيادة السيارات الهجينة، تعد
06:05
efficiency is a good place to start.
143
365195
2460
الكفاءة مكانًا جيدًا للبدء.
06:07
So within the food system, we have a lot of opportunities for efficiency,
144
367697
3462
لذلك داخل النظام الغذائي، لدينا الكثير من الفرص لتحقيق الكفاءة،
06:11
especially by cutting food waste and food loss.
145
371159
3128
خاصة عن طريق الحد من هدر الطعام وفقدان الطعام.
06:14
And there's astonishing numbers here.
146
374329
2085
وهناك أرقام مذهلة هنا.
06:16
It turns out about 30 to 40 percent of all the food grown on Earth
147
376414
3670
اتضح أن حوالي 30 إلى 40 في المائة من جميع الأطعمة المزروعة على الأرض
06:20
is never eaten.
148
380126
1210
لا تؤكل أبدًا.
06:21
So that means that 30 to 40 percent of all the land and water
149
381711
3212
وهذا يعني أن 30 إلى 40 في المائة من جميع الأراضي والمياه
06:24
and greenhouse gases it took to grow food
150
384964
2419
وغازات الاحتباس الحراري اللازمة لزراعة الغذاء
06:27
weren't even necessary.
151
387425
1668
لم تكن ضرورية حتى.
06:29
So cutting food waste turns out to be a big lever in stopping climate change.
152
389636
4588
لذلك تبين أن الحد من هدر الطعام يمثل رافعة كبيرة في وقف تغير المناخ.
06:34
We also need to look at diets.
153
394724
2044
نحتاج إلى إلقاء نظرة على الأنظمة الغذائية.
06:36
Now this one gets a little bit tricky and people don't like to talk about it,
154
396809
3629
الآن أصبح هذا الأمر صعبًا بعض الشيء ولا يحب الناس التحدث عنه،
06:40
but we're going to need to
155
400438
1251
لكننا سنحتاج إلى ذلك
06:41
because it turns out some foods end up emitting
156
401731
2711
لأنه اتضح أن بعض الأطعمة تنتهي بإصدار
06:44
a lot more greenhouse gases than others.
157
404484
2377
غازات الاحتباس الحراري أكثر بكثير من غيرها.
06:46
Just look at the top things on this list
158
406903
1918
عليك إلقاء نظرة على أهم الأشياء في
06:48
of greenhouse gas emissions per pound of food.
159
408863
2711
قائمة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري لكل رطل من الطعام.
06:51
What do they all have in common?
160
411616
1668
ما الذي يشتركون فيه جميعًا؟
06:53
They're all animal products.
161
413284
1961
كلها منتجات حيوانية.
06:55
And then look at beef at the top of the list.
162
415245
2127
ثم انظر إلى لحم البقر في أعلى القائمة.
06:57
It's literally off the chart.
163
417413
2044
إنه حرفيًا خارج المخطط.
06:59
And it emits 100 pounds of greenhouse gases
164
419499
2878
وتنبعث منه 100 رطل من غازات الاحتباس الحراري
07:02
for one pound of beef on average.
165
422377
2502
مقابل رطل واحد من اللحم البقري في المتوسط.
07:04
Some of it is even more than that.
166
424921
2294
بعضها أكثر من ذلك.
07:07
Now just stop and think about that for just one second.
167
427257
3628
الآن فقط توقف وفكر في ذلك لثانية واحدة فقط.
07:10
It turns out a pound of coal, the dirtiest fossil fuel there is,
168
430927
4087
اتضح أن رطلًا من الفحم، وهو أقذر وقود أحفوري موجود،
07:15
releases about four pounds of CO2,
169
435014
2878
يطلق حوالي أربعة أرطال من ثاني أكسيد الكربون،
07:17
but producing one pound of beef produces 100 pounds of greenhouse gas.
170
437934
4504
لكن إنتاج رطل واحد من لحم البقر ينتج 100 رطل من غازات الاحتباس الحراري.
07:22
This makes beef the most climate-polluting substance
171
442480
3253
هذا يجعل لحم البقر المادة الأكثر تلويثًا للمناخ التي سنواجهها أنا
07:25
you and I will normally encounter in our lives.
172
445775
2669
وأنت عادة في حياتنا.
07:28
So this is kind of a big deal.
173
448486
1543
لذلك هذا نوع من الصفقة الكبيرة.
07:30
And that's one of the reasons among many,
174
450071
2002
وهذا أحد الأسباب من بين العديد من الأسباب،
07:32
that shifting diets towards more plant-rich options
175
452073
2836
تحويل الأنظمة الغذائية للمزيد من الخيارات الغنية بالنباتات
07:34
is a good idea for climate.
176
454951
1543
هو فكرة جيدة للمناخ.
07:36
Now, it doesn't mean everybody goes vegan tomorrow.
177
456828
2419
الآن، هذا لا يعني أن الجميع سيصبح نباتيًا غدًا.
07:39
Even small, targeted changes can make a big, big difference.
178
459247
3712
حتى التغييرات الصغيرة المستهدفة يمكن أن تحدث فرقًا كبيرًا وكبيرًا.
07:43
We also have to think about ways of protecting forests
179
463668
2544
علينا أيضًا التفكير في طرق حماية الغابات
07:46
and other ecosystems from being cleared.
180
466254
2377
والنظم البيئية الأخرى من الإزالة.
07:48
One of the things we have to be concerned about is commodity agriculture,
181
468673
3795
أحد الأشياء التي يجب أن نهتم بها هي الزراعة السلعية،
07:52
especially clearing forests for more beef, more soybeans,
182
472468
3754
وخاصة إزالة الغابات لمزيد من لحوم البقر، والمزيد من فول الصويا،
07:56
which are used for animal feed, and palm oil.
183
476264
3045
الذي يستخدم لتغذية الحيوانات، وزيت النخيل.
07:59
Those are some of the biggest clearers of tropical rainforest,
184
479350
3170
هذه بعض من أكبر عمليات إزالة الغابات الاستوائية المطيرة،
08:02
and we have to look for those all over the world.
185
482520
2336
وعلينا أن نبحث عنها في جميع أنحاء العالم.
08:04
And there are many ways we can stop deforestation
186
484897
2503
وهناك طرق التي يمكننا من خلالها إيقاف إزالة الغابات
08:07
and stop this clearing of forest.
187
487442
2043
ووقف إزالة الغابات.
08:09
We can work with Indigenous communities to protect their land into the future.
188
489527
3670
يمكننا العمل مع مجتمعات السكان الأصليين لحماية أراضيهم في المستقبل.
08:13
We can clean up global supply chains.
189
493239
2002
يمكننا تنظيف سلاسل التوريد العالمية.
08:15
We can fix global carbon markets.
190
495283
2294
يمكننا إصلاح أسواق الكربون العالمية.
08:17
Many, many things we can do here.
191
497618
1877
الكثير من الأشياء التي يمكن القيام بها.
08:20
We also have to improve farming methods
192
500038
2419
علينا أيضًا تحسين أساليب الزراعة
08:22
so we don’t emit as much from the farmer’s field.
193
502457
2836
حتى لا ننبعث كثيرًا من حقل المزارع.
08:25
We can blend a lot of different techniques here,
194
505335
2252
يمكننا مزج الكثير من التقنيات المختلفة هنا،
08:27
whether it borrows from organic agriculture or conventional
195
507587
2794
سواء مستعارة من الزراعة العضوية أو التقليدية أو الدقيقة
08:30
or precision ag or whatever.
196
510423
1793
أو أي شيء آخر.
08:32
We can borrow lots of good ideas and find ways to reduce emissions.
197
512258
3921
يمكننا استعارة الكثير من الأفكار الجيدة وإيجاد طرق لتقليل الانبعاثات.
08:36
One of the things we'll have to do
198
516220
1627
أحد الأشياء التي يتعين القيام بها
08:37
is pay particular attention to fertilizers,
199
517847
2211
هو إيلاء اهتمام خاص للأسمدة،
08:40
because they're a big, big polluter,
200
520099
1752
لأنها مصدر تلوث كبير،
08:41
not only to the atmosphere but also to water.
201
521893
3253
ليس فقط للغلاف الجوي ولكن أيضًا للماء.
08:45
And some places in the world use way too much fertilizer,
202
525188
2878
وبعض الأماكن في العالم تستخدم الكثير من الأسمدة،
08:48
more than the crops could ever actually use.
203
528107
2920
أكثر مما يمكن أن تستخدمه المحاصيل فعليًا.
08:51
And it turns out those areas shown in yellow
204
531027
2502
واتضح أن تلك المناطق الموضحة باللون الأصفر
08:53
could dramatically lower their fertilizer use
205
533571
2544
يمكن أن تقلل بشكل كبير من استخدام الأسمدة
08:56
without affecting yields at all and improve emissions greatly.
206
536157
4129
دون التأثير على المحاصيل على الإطلاق وتحسن الانبعاثات بشكل كبير.
09:00
So there's some great opportunities here.
207
540286
2211
لذلك هناك بعض الفرص الرائعة هنا.
09:02
And finally, we can fix the rest of the food system,
208
542997
2461
وأخيرًا، يمكننا إصلاح بقية النظام الغذائي،
09:05
whether it's in transportation,
209
545458
1501
سواء كان ذلك في النقل أو
09:06
refrigeration, packaging, cooking food, all of that.
210
546959
3712
التبريد أو التغليف أو طهي الطعام، كل ذلك.
09:10
And together, we have a whole system of solutions
211
550671
3587
ولدينا معًا نظام كامل من الحلول
09:14
that improves efficiency,
212
554258
1752
التي تعمل على تحسين الكفاءة
09:16
protect ecosystems from being cleared,
213
556052
2336
وحماية النظم البيئية من التطهير
09:18
improve the way we farm
214
558388
1668
وتحسين الطريقة التي نزرع بها
09:20
and improve the rest of the food system.
215
560098
2002
وتحسين بقية النظام الغذائي.
09:22
These are all put together as kind of an ensemble of solutions
216
562100
3086
يتم تجميع كل هذه الحلول معًا كنوع من مجموعة الحلول
09:25
and it works really, really well.
217
565228
1751
وهي تعمل بشكل جيد حقًا.
09:27
Beyond cutting emissions,
218
567522
1585
بالإضافة إلى خفض الانبعاثات،
09:29
we can also remove some carbon in the food system as well.
219
569107
3712
يمكننا أيضًا إزالة بعض الكربون في النظام الغذائي أيضًا.
09:32
But just like other sectors,
220
572860
1502
ولكن مثل القطاعات الأخرى،
09:34
we have to be a little bit careful about carbon removal.
221
574404
2627
يجب أن نكون حذرين قليلاً بشأن إزالة الكربون.
09:37
It never takes the place of cutting emissions.
222
577031
2795
لا يحل أبدًا محل خفض الانبعاثات.
09:39
Why?
223
579826
1167
لماذا؟
09:41
Well, in this case, because it starts off really, really small.
224
581035
2961
حسنًا، في هذه الحالة، لأنه يبدأ صغيرًا جدًا.
09:43
All the carbon removal on land today
225
583996
1752
عمليات إزالة الكربون على الأرض
09:45
is less than a 10th of a percent in the ag system,
226
585790
3170
هي أقل من 10٪؜ في النظام الزراعي،
09:48
and we are emitting 22 percent.
227
588960
2252
ونحن نبعث 22٪؜.
09:51
So it's small.
228
591254
1334
لذا فهي صغيرة.
09:52
Also, there's a limit to how much we can store in soils and vegetation
229
592630
3337
أيضًا، هناك حد لمقدار ما يمكننا تخزينه في التربة والنباتات
09:55
and how long we can store it.
230
595967
2043
والمدة التي يمكننا تخزينها فيها.
09:58
So we have to be careful there.
231
598010
1502
لذلك علينا أن نكون حذرين هناك.
09:59
And we also want to make sure
232
599554
1418
ونريد أيضًا التأكد من أننا
10:00
we never distract from the real job
233
600972
1710
ننتبه للمهمة الحقيقية
10:02
of cutting emissions in the first place.
234
602723
2586
المتمثلة في خفض الانبعاثات في المقام الأول.
10:05
But nevertheless, we have some great opportunities to cut emissions
235
605351
3629
ولكن مع ذلك، لدينا بعض الفرص الرائعة لخفض الانبعاثات
10:09
and remove carbon and add these two new pillars.
236
609021
3295
وإزالة الكربون وإضافة هاتين الركيزتين الجديدتين.
10:12
For example, we can rewild old agricultural lands,
237
612316
3129
على سبيل المثال، يمكننا إعادة زراعة الأراضي الزراعية القديمة،
10:15
bringing them back to nature,
238
615486
1460
وإعادتها إلى الطبيعة،
10:16
whether it's forests or prairies or coastal ecosystems,
239
616946
3879
سواء كانت غابات أو مروج أو أنظمة بيئية ساحلية،
10:20
or we can practice regenerative agriculture on our working lands
240
620867
3128
أو يمكننا ممارسة الزراعة المتجددة على أراضي
10:24
and build up soil carbon and vegetation cover
241
624036
3045
العمل لدينا وبناء كربون التربة والغطاء النباتي
10:27
in ways that store carbon,
242
627123
1710
بطرق تخزن الكربون،
10:28
improve soil health,
243
628833
1627
وتحسن صحة التربة،
10:30
and improve water quality in really great ways.
244
630501
3337
وتحسن جودة المياه بطرق رائعة حقًا.
10:33
So putting this all together,
245
633838
1418
لذا بتجميع كل هذا معًا،
10:35
we have an enormous toolbox of solutions.
246
635298
2127
لدينا مجموعة أدوات هائلة من الحلول.
10:37
First, cutting emissions
247
637425
1877
أولاً، خفض الانبعاثات
10:39
and removing carbon through rewilding and regenerative agriculture.
248
639343
4046
وإزالة الكربون من خلال إعادة البناء والزراعة المتجددة.
10:43
We have all these tools in this toolbox,
249
643431
1960
لدينا كل هذه الأدوات في صندوق الأدوات،
10:45
and we should use them as a kind of combined effort,
250
645391
2920
ويجب أن نستخدمها كنوع من الجهد المشترك،
10:48
as a toolbox, as a portfolio.
251
648352
2336
كصندوق أدوات، كمحفظة.
10:50
Because there's no silver-bullet solution
252
650688
2169
لأنه لا يوجد حل سحري
10:52
to solving the food and climate dilemma at all.
253
652899
2544
لحل معضلة الغذاء والمناخ على الإطلاق.
10:55
There just isn't one, I wish there was.
254
655443
2169
ليس هناك واحد، أتمنى لو كان هناك.
10:57
But what we have to do is use this whole portfolio of solutions,
255
657653
3045
ولكن ما يتعين علينا القيام به هو استخدام هذه المجموعة من الحلول،
11:00
have them work together and find a way forward.
256
660740
2878
وجعلها تعمل معًا وتجد طريقًا للمضي قدمًا.
11:03
So how are we going to move forward here?
257
663659
2169
إذن كيف سنمضي قدمًا هنا؟
11:05
Well, I think we actually have an incredible opportunity facing us today.
258
665870
3879
حسنًا، أعتقد أن لدينا بالفعل فرصة رائعة تواجهنا اليوم.
11:09
While the food and climate crisis is an enormous challenge, of course,
259
669790
3879
في حين أن أزمة الغذاء والمناخ تمثل تحديًا هائلاً، بالطبع،
11:13
I also see it as an incredible opportunity.
260
673711
2586
أرى أيضًا أنها فرصة رائعة.
11:16
And that opportunity is to build an entirely better food system.
261
676297
3921
وهذه الفرصة هي بناء نظام غذائي أفضل تمامًا.
11:20
We could have a food system that truly nourishes the world,
262
680718
3212
يمكن أن يكون لدينا نظام غذائي يغذي العالم حقًا،
11:23
today and into the future.
263
683930
2043
اليوم وفي المستقبل.
11:26
We could have a food system that reduces pressure on nature
264
686390
3420
يمكن أن يكون لدينا نظام غذائي يقلل الضغط على الطبيعة
11:29
and even help restore some of it.
265
689852
2419
وحتى يساعد في استعادة بعض منه.
11:32
And we could have a food system that actually stops climate change.
266
692313
3670
ويمكن أن يكون لدينا نظام غذائي يوقف تغير المناخ فعليًا.
11:36
That's entirely possible and at our fingertips today.
267
696025
3545
هذا ممكن تمامًا وفي متناول أيدينا اليوم.
11:39
And we could do all of this at the same time.
268
699946
3211
ويمكننا القيام بكل هذا في نفس الوقت.
11:43
And what's so beautiful today is this is already possible.
269
703783
3336
وما هو جميل جدًا اليوم هو أن هذا ممكن بالفعل.
11:47
None of this requires some new technology.
270
707161
2628
لا يتطلب أي من هذا بعض التكنولوجيا الجديدة.
11:49
It requires us to change.
271
709830
1752
يتطلب منا التغيير.
11:51
That's it.
272
711624
1335
هذا كل شيء.
11:52
And we just need to choose it.
273
712959
2294
ونحن بحاجة فقط إلى اختياره.
11:55
But if we do, we can follow the science,
274
715670
3128
ولكن إذا فعلنا ذلك، يمكننا متابعة العلم،
11:58
and we can collaborate across this whole range of solutions
275
718839
3629
ويمكننا التعاون عبر هذه المجموعة الكاملة من الحلول
12:02
and actually unlock a much better future.
276
722510
2961
وفتح مستقبل أفضل بكثير.
12:06
Thank you very much.
277
726138
1252
شكرا جزيلا لكم.
12:07
(Applause)
278
727431
1961
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7